BRITS on the NHS | Easy English 101

8,803 views ・ 2021-12-22

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Well, my daughter is a consultant within the NHS.
0
160
4480
Bene, mia figlia è una consulente all'interno del NHS.
00:04
My sister was a... was a mental  health nurse for many, many years.
1
4640
4400
Mia sorella è stata... è stata un'infermiera di salute mentale per molti, molti anni.
00:09
So I've got a friend called Alice  and she is a recovery nurse.
2
9760
4720
Quindi ho un'amica che si chiama Alice ed è un'infermiera di recupero.
00:14
So, people who go in for sort of, you know,
3
14480
1760
Quindi, le persone che entrano per una specie di, sai,
00:16
operations or surgery and things,
4
16240
1200
operazioni o interventi chirurgici e cose del genere,
00:17
she'll be there when you come round.
5
17440
1840
lei sarà lì quando verrai.
00:20
Hello, welcome to Easy English.
6
20480
2080
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:22
So today, I'm currently  freezing in a winter wonderland.
7
22560
3920
Quindi oggi, al momento, sto congelando in un paese delle meraviglie invernale.
00:26
But about two weeks ago, I  went down to Brighton beach
8
26480
3040
Ma circa due settimane fa, sono andato a Brighton Beach
00:29
to ask the people what they think of the NHS.
9
29520
2800
per chiedere alle persone cosa ne pensano del servizio sanitario nazionale.
00:32
Created in 1948, the National Health Service is a
10
32320
3360
Creato nel 1948, il Servizio Sanitario Nazionale è un
00:35
publicly funded healthcare system.
11
35680
2080
sistema sanitario finanziato con fondi pubblici.
00:38
Universal, comprehensive and  free at the point of use.
12
38320
3840
Universale, completo e gratuito al punto di utilizzo.
00:42
But what do Brits really think about it?
13
42160
2400
Ma cosa ne pensano davvero gli inglesi? Va
00:44
Is it any good? Does it work?
14
44560
2160
bene? Funziona?
00:46
And is it the best healthcare  system, if fully backed?
15
46720
2720
Ed è il miglior sistema sanitario, se completamente supportato?
00:49
Before we start, don't  forget to like and subscribe,
16
49440
2640
Prima di iniziare, non dimenticare di mettere mi piace e iscriverti,
00:52
here we go.
17
52800
5040
ci siamo.
01:05
So as I was asking, what are your kind of,
18
65440
2320
Quindi, come stavo chiedendo, quali sono i tuoi
01:07
general overall thoughts of the NHS?
19
67760
3040
pensieri generali generali sul NHS?
01:10
OK, so my general thoughts on the NHS are that,
20
70800
3600
OK, quindi il mio pensiero generale sul servizio sanitario nazionale è che,
01:15
I think historically, it was  a service that a lot of people
21
75280
3760
storicamente, è stato un servizio di cui molte persone
01:19
were frustrated with; long waiting times,
22
79040
3200
erano frustrate; lunghi tempi di attesa,
01:23
not being seen by the same  person. Yeah, just general like,
23
83120
4000
non essere visti dalla stessa persona. Sì, solo
01:27
frustration around the service  that was offered by the NHS.
24
87120
2640
frustrazione generale per il servizio offerto dal servizio sanitario nazionale.
01:29
That the NHS is a good thing,  that it's a great institution,
25
89760
4320
Che il Servizio Sanitario Nazionale è una buona cosa, che è una grande istituzione,
01:34
almost unique in the world, provides (the) public
26
94640
2720
quasi unica al mondo, che fornisce al pubblico
01:37
free access to health care.  We need much more of it,
27
97360
3600
libero accesso all'assistenza sanitaria. Ne abbiamo bisogno di molto di più,
01:40
we need a much bigger and better  funded NHS because it is a good thing.
28
100960
2640
abbiamo bisogno di un NHS molto più grande e meglio finanziato perché è una buona cosa.
01:45
Well, well, I'm pretty...  I... I think it's very...
29
105200
2480
Bene, bene, sono carina... io... penso che sia molto...
01:47
a quite an amazing thing,  that everybody can get well,
30
107680
3840
una cosa piuttosto sorprendente, che tutti possano guarire,
01:52
the principle of it. - Yes.
31
112160
2160
il principio di ciò. - SÌ.
01:54
Is that everybody can get, should  be able to get health care,
32
114320
3680
È che tutti possono ottenere, dovrebbero essere in grado di ottenere assistenza sanitaria,
01:58
whether they're rich or  poor or whatever, you know.
33
118000
2560
che siano ricchi o poveri o qualsiasi altra cosa, sai.
02:01
Erm... so, I think that's... that's good,
34
121120
1920
Ehm... quindi, penso che sia... che sia buono,
02:03
but I don't necessarily know  if it works, all the time.
35
123040
4800
ma non so necessariamente se funziona, sempre.
02:09
I mean, you know. Yeah, I think  we're very lucky in the fact that,
36
129840
2880
Voglio dire, lo sai. Sì, penso che siamo molto fortunati nel fatto che, sai
02:12
you know, we can go and see a  doctor or have an operation and...
37
132720
4640
, possiamo andare da un medico o fare un'operazione e...
02:17
and... and things like that  and not... not be worried...
38
137360
2880
e... e cose del genere e non... non essere preoccupato...
02:20
not worry about how much it's gonna cost. - Right.
39
140240
2240
Non preoccuparti di quanto ti costerà. - Giusto.
02:23
But I think that, you know,  I think that when it...
40
143120
3920
Ma penso che, sai, penso che quando...
02:27
I don't think it's had enough...  enough funding, basically.
41
147920
3200
non credo che abbia avuto abbastanza... abbastanza fondi, fondamentalmente.
02:31
So... 'cos you've had quite good  experiences with the NHS, haven't you?
42
151120
3520
Quindi... perché hai avuto esperienze piuttosto positive con il servizio sanitario nazionale, vero? In
02:34
I actually, I did have yeah. Although,  I have been on waiting lists,
43
154640
6400
realtà, ho avuto sì. Anche se, sono stato in lista d'attesa,
02:41
so I think waiting is...  waiting list is a problem in...
44
161040
4720
quindi penso che l'attesa sia... la lista d'attesa è un problema in...
02:46
in the NHS, which you don't get so much.
45
166480
2480
nel NHS, che non si ottiene così tanto.
02:48
Oh, you don't get that in Germany?
46
168960
1680
Oh, non lo capisci in Germania?
02:50
What are your overall thoughts, of the NHS?
47
170640
3040
Quali sono i tuoi pensieri generali, del NHS?
02:54
I think we're very fortunate to  have a National Health Service;
48
174720
2960
Penso che siamo molto fortunati ad avere un servizio sanitario nazionale;
02:59
free at the point of use and  I think we're one of the...
49
179520
3280
gratuito al punto di utilizzo e penso che siamo uno dei...
03:02
I think as a nation, we're unique,  having the NHS as a service.
50
182800
4160
penso che come nazione, siamo unici, avendo il NHS come servizio.
03:08
Recently, I was in hospital and the  treatment I received was excellent.
51
188560
6480
Di recente sono stato in ospedale e il trattamento che ho ricevuto è stato eccellente.
03:16
But I discovered that within  the NHS, there is a...
52
196240
3760
Ma ho scoperto che all'interno del NHS c'è un...
03:20
currently, there's a... there's a real nervousness
53
200000
2320
attualmente, c'è un... c'è un vero nervosismo
03:22
as a result of perhaps another wave of COVID.
54
202320
3040
a causa forse di un'altra ondata di COVID.
03:26
So when I was in there, we  were very well protected,
55
206480
2640
Quindi, quando ero lì, eravamo molto ben protetti,
03:29
very well looked after with excellent staff.
56
209120
3440
seguiti molto bene da uno staff eccellente.
03:33
And we're very fortunate to  have such good technicians,
57
213760
2400
E siamo molto fortunati ad avere tecnici così bravi,
03:37
such good surgeons, some doctors and nurses
58
217200
6000
chirurghi così bravi, alcuni medici e infermieri
03:43
that are very skilled in what they're doing.
59
223200
2640
molto abili in quello che fanno.
04:53
The NHS, as it stands, leaves a lot to be desired,
60
293280
5360
Il NHS, così com'è, lascia molto a desiderare,
04:58
though in principle, it's the  best thing that exists in Britain.
61
298640
6000
anche se in linea di principio è la cosa migliore che esista in Gran Bretagna.
05:05
But because it's been  underfunded for such a long time
62
305360
4800
Ma poiché è stato sottofinanziato per così tanto tempo
05:10
and because of the... er... well,
63
310160
5520
e a causa del... ehm... beh,
05:15
the coronavirus has been a real issue,
64
315680
2960
il coronavirus è stato un vero problema,
05:18
it's just put another load  on top of what was already
65
318640
4480
ha solo messo un altro carico sopra quello che era già
05:23
a service which was beginning to struggle.
66
323120
3120
un servizio che stava iniziando a faticare.
05:27
It needs a lot of investment.
67
327040
1840
Ha bisogno di molti investimenti.
05:29
I was born before the National Health Service.
68
329440
3040
Sono nato prima del Servizio Sanitario Nazionale.
05:33
And my mother was fearful of  when I was going to be born,
69
333360
8320
E mia madre aveva paura di quando sarei nato,
05:42
because her mother had died in  childbirth and she'd been present,
70
342320
3680
perché sua madre era morta di parto e lei era presente,
05:46
she was twelve. So, when there  was no money in the family
71
346000
7680
aveva dodici anni. Quindi, quando non c'erano soldi in famiglia
05:53
for an expensive nursing home, my  grandfather stumped up the money
72
353680
6240
per una costosa casa di cura, mio nonno ha tirato fuori i soldi
05:59
and said; ''You're not having the same experience
73
359920
3680
e ha detto; ''Non stai vivendo la stessa esperienza
06:03
as you've watched your mother...  your mother go through''.
74
363600
2240
che hai visto tua madre... tua madre affrontare''.
06:07
So I was born before the  National Health (Service).
75
367040
3840
Quindi sono nato prima del Servizio Sanitario Nazionale.
06:10
But within... I was born in '44  and the National Health (Service)
76
370880
3360
Ma dentro... io sono nato nel '44 e il Servizio Sanitario Nazionale
06:14
came in, I think in '45. So she...  she's always glad when I was born,
77
374240
7040
è arrivato, credo nel '45. Quindi lei... lei è sempre contenta quando sono nato,
06:21
I was carefully monitored into the world.
78
381280
2880
sono stato attentamente monitorato nel mondo. E tu
06:25
And how about you? What are your  general thoughts on the NHS?
79
385040
2000
? Quali sono le tue opinioni generali sul SSN?
06:27
Yes, I think the NHS is...  we're very lucky to have it.
80
387040
2960
Sì, penso che l'NHS sia... siamo molto fortunati ad averlo.
06:30
I think it's very erm... people  working in it are exhausted
81
390000
4640
Penso che sia molto ehm... le persone che ci lavorano sono esauste
06:34
and need far more support than they get.
82
394640
2000
e hanno bisogno di molto più supporto di quello che ricevono.
06:36
And also, I think that care needs  to be incorporated within the NHS.
83
396640
4960
Inoltre, penso che l'assistenza debba essere incorporata all'interno del SSN.
06:41
I think it's a shame that  they're treated separately,
84
401600
1840
Penso che sia un peccato che vengano trattati separatamente,
06:43
because there's a... there's  a need, a huge need for both
85
403440
2560
perché c'è un... c'è un bisogno, un enorme bisogno di entrambi
06:46
and there's a need for more investment in both.
86
406000
2320
e c'è bisogno di maggiori investimenti in entrambi.
06:48
When you say care, how do you  mean? - I mean, elderly care;
87
408320
4000
Quando dici cura, come intendi? - Voglio dire, assistenza agli anziani;
06:52
people who are not well enough  to stay in their own homes,
88
412320
3760
persone che non stanno abbastanza bene da restare nelle proprie case,
06:56
but are... are... are well  enough to be out of hospital.
89
416080
4080
ma stanno... stanno...stanno abbastanza da essere fuori dall'ospedale.
07:00
If at present, they need to go into  residential care or a care home,
90
420160
3360
Se al momento hanno bisogno di andare in un'assistenza residenziale o in una casa di cura,
07:03
those people who look after  them are drastically underpaid
91
423520
3280
le persone che si prendono cura di loro sono drasticamente sottopagate
07:06
and under-appreciated.
92
426800
960
e sottovalutate.
07:08
It's nice to hear that, you know,
93
428640
1200
È bello sapere che, sai,
07:09
some people are very pro and  they won't... they'll sort of,
94
429840
2640
alcune persone sono molto professionali e non...
07:12
look over the fact that there  are some problems, right?.
95
432480
2160
guarderanno al fatto che ci sono dei problemi, giusto?.
07:14
Yeah. - There are, like you said, you had some...
96
434640
2480
Sì. - Ci sono, come hai detto, hai avuto alcuni...
07:19
maybe, maybe there must still  be waiting times and stuff?
97
439040
2160
forse, forse ci devono ancora essere tempi di attesa e roba del genere?
07:21
Oh, yeah, yeah, definitely. But I  think that people appreciate now,
98
441200
3280
Oh, sì, sì, sicuramente. Ma penso che le persone apprezzino ora
07:25
everything that goes into the NHS, whereas before
99
445360
1920
tutto ciò che entra nel NHS, mentre prima
07:27
it's just kind of a service  that you just expected because,
100
447280
2160
era solo una specie di servizio che ti aspettavi perché, sai
07:29
you know, I pay my taxes,  I pay for the NHS. - Yeah.
101
449440
2960
, pago le tasse, pago per il NHS. - Sì.
07:32
Whereas now, people understand  that even though they do pay,
102
452400
2720
Considerando che ora, le persone capiscono che anche se pagano, sai
07:35
you know, their taxes and there's a lot of...
103
455120
2960
, le loro tasse e ci sono un sacco di...
07:38
of other things that go into making  that service available for...
104
458080
4160
di altre cose che servono per rendere quel servizio disponibile per...
07:42
for... you know, us as British citizens.
105
462800
2400
per... sai, noi come cittadini britannici .
07:45
So, you know, it's not just, you  know; I pay for it, I, you know,
106
465200
5040
Quindi, sai, non è solo, sai; Lo pago, io, sai,
07:50
can expect everything from that service.
107
470240
2080
posso aspettarmi tutto da quel servizio. Devo
07:52
I've got to appreciate that actually,
108
472320
1200
apprezzare che in realtà
07:53
there's a lot that goes into making  that service available and...
109
473520
2800
c'è molto da fare per rendere disponibile quel servizio e...
07:56
and we're really lucky that we have that,
110
476960
2080
e siamo davvero fortunati ad averlo,
07:59
that we can just rock up to the doctors
111
479680
1440
che possiamo semplicemente andare dai dottori
08:01
or rock up to the hospital and we will get seen,
112
481120
2320
o andare in ospedale e verremo visti, sai
08:03
you know, yeah, it might take you  six hours to be seen by someone,
113
483440
3200
, sì, potrebbero volerci sei ore per essere visto da qualcuno,
08:06
but it's not going to take you weeks.
114
486640
1440
ma non ci vorranno settimane.
08:09
Whereas, you know, you live in another country.
115
489120
1600
Mentre, sai, vivi in ​​un altro paese.
08:11
For example, America, where  you have to pay, you know,
116
491680
1680
Ad esempio, l'America, dove  devi pagare, sai,
08:13
insurance and you know, you could  have something awful happen to you,
117
493360
2960
l'assicurazione e sai, potrebbe succederti qualcosa di terribile,
08:16
like COVID and then you get a,  you know, thousands and thousands
118
496320
3680
come COVID e poi ricevi una banconota da migliaia e migliaia
08:20
of dollar bill through... through the post.
119
500000
1760
di dollari attraverso ... attraverso la posta.
08:21
If you don't have, you know, the right insurance.
120
501760
1680
Se non hai, sai, l'assicurazione giusta.
08:23
So, for us to just be able to...
121
503440
2880
Quindi, per noi essere solo in grado di...
08:26
to have those health needs taken care of,
122
506320
3040
occuparci di quei bisogni di salute,
08:30
without the worry of having  that massive bill at the end.
123
510240
2320
senza la preoccupazione di avere quel conto enorme alla fine.
08:32
Yeah, yeah. - We're so lucky to have that service.
124
512560
2320
Yeah Yeah. - Siamo così fortunati ad avere quel servizio.
08:34
So I think, it's awful that  it's taken something like COVID
125
514880
3600
Quindi penso che sia terribile che ci sia voluto qualcosa come COVID
08:38
to bring that to people's attention.
126
518480
1680
per portarlo all'attenzione della gente.
08:40
But, at the end of the day,  it has highlighted, you know,
127
520160
4240
Ma, alla fine, ha evidenziato, sai,
08:44
yeah, how lucky we actually are, to have it.
128
524400
2400
sì, quanto siamo davvero fortunati ad averlo.
08:46
Do you think if, like you  said, if properly backed,
129
526800
3680
Pensi che se, come hai detto, se opportunamente supportato,
08:50
it is the best system in the world?
130
530480
3360
sia il miglior sistema al mondo?
08:54
Yeah, I mean, there's always room for improvement
131
534400
2240
Sì, voglio dire, c'è sempre spazio per miglioramenti
08:56
and questions about management,  about how it's organised.
132
536640
2640
e domande sulla gestione, su come è organizzata.
08:59
I think you need... you need more workers control.
133
539280
2000
Penso che ti serva... ti serva più controllo da parte dei lavoratori.
09:01
You need more... more decentralisation,
134
541280
1760
Hai bisogno di più... più decentralizzazione,
09:03
more control by the people at the chalkface;
135
543040
2480
più controllo da parte delle persone al chalkface;
09:05
the people that actually do  the care, no doubt about that.
136
545520
2720
le persone che si occupano effettivamente della cura, su questo non ci sono dubbi.
09:08
But, basically speaking,  Yeah, we need to expand it,
137
548240
2240
Ma, sostanzialmente parlando, sì, dobbiamo espanderlo,
09:10
enlarge it, improve it and love it.
138
550480
1920
ingrandirlo, migliorarlo e amarlo.
09:13
And then, do you think it is  therefore, the best health care system?
139
553200
4080
E poi, pensi che sia quindi, il miglior sistema sanitario?
09:19
Well, my understanding of health care systems
140
559840
3840
Bene, la mia comprensione dei sistemi sanitari
09:23
throughout the world is very limited.
141
563680
1840
in tutto il mondo è molto limitata.
09:26
But, I'm proud that we do have  a National Health Service.
142
566160
2640
Ma sono orgoglioso che abbiamo un servizio sanitario nazionale.
09:28
And I think, for us, as a nation,  we ought to be very thankful for it.
143
568800
7280
E penso che per noi, come nazione, dovremmo essere molto grati per questo.
09:36
I think so, I think so. If it was helped.
144
576720
2400
Penso di sì, penso di sì. Se è stato aiutato.
09:39
Why is that? Why d'you... why d'you...
145
579920
800
Perché? Perché tu... perché tu...
09:40
why d'you want to back the NHS?  - Everybody can get looked after.
146
580720
5920
perché vuoi sostenere il servizio sanitario nazionale? - Tutti possono essere assistiti.
09:46
And I mean, it works for everybody,  if we're kept healthy, you know.
147
586640
5120
E voglio dire, funziona per tutti, se siamo mantenuti in salute, sai.
09:51
And hopefully the younger  people will go into nursing
148
591760
4480
E si spera che i giovani entrino in infermieristica
09:56
and doctors and stuff like  that and keep it going. - Yeah.
149
596240
3440
, dottori e cose del genere e continuino così. - Sì.
10:00
And... And er... last question...
150
600240
1600
E... E ehm... ultima domanda...
10:01
I think it's a good institution  that's been going for years
151
601840
3120
Penso che sia una buona istituzione che esiste da anni
10:04
and we shouldn't let it go,  (I) think we should support it.
152
604960
3680
e non dovremmo lasciarla andare, (io) penso che dovremmo sostenerla.
10:09
I wouldn't necessarily say it's the best system.
153
609840
2640
Non direi necessariamente che è il sistema migliore.
10:12
I mean, I don't think there is  necessarily a perfect system out there.
154
612480
3360
Voglio dire, non penso che ci sia necessariamente un sistema perfetto là fuori.
10:15
But, I think it needs more support to... to maybe,
155
615840
4720
Ma penso che abbia bisogno di più supporto per... forse per
10:20
improve the processes that do happen.
156
620560
2480
migliorare i processi che si verificano.
10:24
But, you know, I don't think it's  ever going to be the perfect service,
157
624080
4480
Ma, sai, non penso che sarà mai il servizio perfetto,
10:29
but it needs that investment to...  to make it as best as it can be,
158
629440
3520
ma ha bisogno di quell'investimento per... per renderlo il migliore possibile,
10:32
I guess. And to make it, you know,  as quick and efficient and...
159
632960
2960
immagino. E per renderlo, sai, veloce ed efficiente e...
10:36
and not just efficient as in time but, you know,
160
636800
3040
e non solo efficiente come nel tempo ma, sai,
10:39
financially efficient as well.  Yeah, it needs that sort of,
161
639840
3200
anche economicamente efficiente. Sì, ha bisogno di quel tipo di
10:43
investment I guess.
162
643040
800
investimento, immagino.
10:44
There has been so much government  interference with... - Right.
163
644560
3440
Ci sono state così tante interferenze del governo con... - Esatto.
10:48
With the way the NHS is structured,  that it's very difficult
164
648000
2960
Con il modo in cui è strutturato il NHS, è molto difficile
10:50
to tell whether it would work  any better with more funding.
165
650960
2880
dire se funzionerebbe meglio con più finanziamenti.
10:53
Yeah, because lots of it's been  sold off to private sectors?
166
653840
3360
Sì, perché molto è stato svenduto a settori privati?
10:57
Yeah. - Yeah, I understand. - And then when...
167
657200
2960
Sì. - Si Capisco. - E poi quando...
11:00
when it was better funded  under the Labor government,
168
660160
3360
quando è stato meglio finanziato sotto il governo laburista, la
11:03
most of it went into getting  the waiting lists down. - Yes.
169
663520
4480
maggior parte è andata a ridurre le liste d'attesa. - SÌ.
11:08
Whereas aftercare, I don't know.  And social care is even worse,
170
668000
3440
Considerando che l'assistenza post-vendita, non lo so. E l'assistenza sociale è anche peggio, vero,
11:11
isn't it, so... - Oh yes, we're  supposed to be having that fixed,
171
671440
3120
quindi... - Oh sì, dovremmo farla sistemare, vero
11:14
aren't we?
172
674560
320
?
11:16
They're... they're stuck  in a catch-22, aren't they?
173
676160
2720
Sono... sono bloccati in un punto fermo, vero?
11:18
'Cos they are carers, they  look after sick people. - Yeah.
174
678880
3760
"Perché sono badanti, si prendono cura dei malati. - Sì.
11:22
So what do they do, when the government  doesn't give them enough money
175
682640
4640
Quindi cosa fanno, quando il governo non dà loro abbastanza soldi
11:27
or actually gives them the... the  help and support that they need?
176
687280
4960
o in realtà dà loro... l' aiuto e il sostegno di cui hanno bisogno?
11:32
Yeah. - What can they do? Go on strike? - Yeah.
177
692240
4400
Sì. - Cosa possono fare? Scioperare? - Sì.
11:36
And then we're really stuck.  - And they kind of er...
178
696640
2640
E poi siamo davvero bloccati. - E loro tipo ehm...
11:40
I guess then, like you said  catch-22, they become the scapegoats.
179
700000
2720
Immagino che poi, come hai detto tu, cattura-22, diventino i capri espiatori.
11:42
Yes, yes. And everybody's erm... I mean,
180
702720
2880
Si si. E tutti sono ehm... Voglio dire,
11:45
there's not enough doctors and nurses as it is.
181
705600
2480
non ci sono abbastanza dottori e infermiere così com'è.
11:48
So, if they went on strike, what would we do?
182
708080
2080
Quindi, se scioperassero, cosa faremmo?
11:50
With everything that's happened with COVID,
183
710720
2240
Con tutto quello che è successo con COVID,
11:54
I think there's now a lot more appreciation
184
714720
2000
penso che ora ci sia molto più apprezzamento
11:56
for what the NHS does for us as citizens.
185
716720
3200
per ciò che il SSN fa per noi come cittadini.
12:00
So yes, the service is strained. - Yeah.
186
720640
3600
Quindi sì, il servizio è teso. - Sì.
12:04
You know, the... there's  arguments about pay, you know,
187
724240
4160
Sai, ci sono discussioni sulla retribuzione, sai, sulla
12:08
health and mental well-being of, you  know, people who work in the NHS.
188
728400
3600
salute e sul benessere mentale di, sai, persone che lavorano nel NHS.
12:12
But I think the general  population have definitely grown
189
732000
4160
Ma penso che la popolazione generale sia decisamente cresciuta
12:16
a lot more erm... I guess, fond  of those who work in that service.
190
736160
5360
molto di più ehm... immagino, affezionata a coloro che lavorano in quel servizio.
12:21
So they, you know, they show them a lot of...
191
741520
1680
Quindi loro, sai, mostrano loro molto...
12:23
more appreciation than they  probably did, historically.
192
743200
2240
più apprezzamento di quello che probabilmente hanno fatto, storicamente.
12:25
So obviously, you know, we  clapped on a Thursday for the NHS
193
745440
3040
Quindi ovviamente, sai, abbiamo applaudito un giovedì per il NHS
12:28
and you know, we're more giving  of erm... say for example,
194
748480
5040
e sai, stiamo dando più di ehm... diciamo per esempio,
12:33
recently I've been in hospital,  so I've just had a baby.
195
753520
2720
recentemente sono stato in ospedale, quindi ho appena avuto un bambino.
12:36
Congratulations. - And I saw that  there was services that you could
196
756240
4800
Congratulazioni. - E ho visto che c'erano servizi per cui potevi
12:41
buy a cup of tea or a coffee for  someone who worked at the hospital.
197
761840
3920
comprare una tazza di tè o un caffè per qualcuno che lavorava in ospedale.
12:45
So if they came down for their  break, you could almost like,
198
765760
1840
Quindi, se sono scesi per la pausa, potresti quasi
12:47
pay it forward. So you could buy  for your cup of tea or coffee
199
767600
3040
ripagarla. Quindi potresti comprare per la tua tazza di tè o caffè
12:50
and then, buy the next one for, you know,
200
770640
2160
e poi, comprare quella successiva per, sai,
12:52
a worker who came in for their  sort of, yeah, their drink.
201
772800
2560
un lavoratore che è venuto per il suo tipo di, sì, il suo drink.
12:55
So yeah, definitely a lot  more sentiment for the NHS
202
775360
5600
Quindi sì, sicuramente molto più sentimento per il servizio sanitario nazionale
13:00
and the service they provide.
203
780960
1760
e per il servizio che fornisce.
13:02
Thanks for watching this week's episode.
204
782720
1840
Grazie per aver guardato l'episodio di questa settimana.
13:04
Let us know in the comments below
205
784560
1040
Facci sapere nei commenti qui sotto i
13:05
your thoughts on the NHS, if you've used it.
206
785600
2160
tuoi pensieri sul NHS, se l'hai usato.
13:07
Or any other healthcare system you consider
207
787760
2080
O qualsiasi altro sistema sanitario che consideri
13:09
to be run really well.
208
789840
1520
gestito molto bene.
13:11
Practically, or in principal.
209
791360
1280
In pratica, o in linea di principio.
13:13
And we'll see you next week, bye.
210
793200
6640
E ci vediamo la prossima settimana, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7