BRITS on the NHS | Easy English 101

9,217 views ・ 2021-12-22

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Well, my daughter is a consultant within the NHS.
0
160
4480
Cóż, moja córka jest konsultantem w NHS.
00:04
My sister was a... was a mental  health nurse for many, many years.
1
4640
4400
Moja siostra była... była pielęgniarką zdrowia psychicznego przez wiele, wiele lat.
00:09
So I've got a friend called Alice  and she is a recovery nurse.
2
9760
4720
Więc mam przyjaciółkę o imieniu Alice, która jest pielęgniarką rekonwalescencji.
00:14
So, people who go in for sort of, you know,
3
14480
1760
Więc ludzie, którzy idą na coś w rodzaju, no wiesz,
00:16
operations or surgery and things,
4
16240
1200
operacji, operacji i tym podobnych,
00:17
she'll be there when you come round.
5
17440
1840
ona będzie tam, kiedy przyjdziesz.
00:20
Hello, welcome to Easy English.
6
20480
2080
Witamy w Easy English.
00:22
So today, I'm currently  freezing in a winter wonderland.
7
22560
3920
A więc dzisiaj zamarzam w zimowej krainie czarów.
00:26
But about two weeks ago, I  went down to Brighton beach
8
26480
3040
Ale jakieś dwa tygodnie temu poszedłem na plażę w Brighton,
00:29
to ask the people what they think of the NHS.
9
29520
2800
żeby zapytać ludzi, co myślą o NHS.
00:32
Created in 1948, the National Health Service is a
10
32320
3360
Utworzona w 1948 r. Narodowa Służba Zdrowia jest
00:35
publicly funded healthcare system.
11
35680
2080
systemem opieki zdrowotnej finansowanym ze środków publicznych.
00:38
Universal, comprehensive and  free at the point of use.
12
38320
3840
Uniwersalne, kompleksowe i bezpłatne w miejscu użytkowania.
00:42
But what do Brits really think about it?
13
42160
2400
Ale co tak naprawdę myślą o tym Brytyjczycy?
00:44
Is it any good? Does it work?
14
44560
2160
Czy to jest dobre? Czy to działa?
00:46
And is it the best healthcare  system, if fully backed?
15
46720
2720
I czy jest to najlepszy system opieki zdrowotnej , jeśli jest w pełni wspierany?
00:49
Before we start, don't  forget to like and subscribe,
16
49440
2640
Zanim zaczniemy, nie zapomnij polubić i zasubskrybować,
00:52
here we go.
17
52800
5040
zaczynamy.
01:05
So as I was asking, what are your kind of,
18
65440
2320
Tak jak pytałem, jakie są twoje
01:07
general overall thoughts of the NHS?
19
67760
3040
ogólne ogólne przemyślenia na temat NHS?
01:10
OK, so my general thoughts on the NHS are that,
20
70800
3600
OK, więc moje ogólne przemyślenia na temat NHS są takie, że
01:15
I think historically, it was  a service that a lot of people
21
75280
3760
historycznie była to usługa, z której wiele osób
01:19
were frustrated with; long waiting times,
22
79040
3200
było sfrustrowanych; długi czas oczekiwania,
01:23
not being seen by the same  person. Yeah, just general like,
23
83120
4000
nie spotykanie się z tą samą osobą. Tak, po prostu ogólna
01:27
frustration around the service  that was offered by the NHS.
24
87120
2640
frustracja związana z usługą oferowaną przez NHS.
01:29
That the NHS is a good thing,  that it's a great institution,
25
89760
4320
To, że NHS to dobra rzecz, że to wspaniała instytucja,
01:34
almost unique in the world, provides (the) public
26
94640
2720
niemal jedyna w swoim rodzaju na świecie, zapewnia (ty) publiczny
01:37
free access to health care.  We need much more of it,
27
97360
3600
bezpłatny dostęp do opieki zdrowotnej. Potrzebujemy tego znacznie więcej,
01:40
we need a much bigger and better  funded NHS because it is a good thing.
28
100960
2640
potrzebujemy znacznie większej i lepiej finansowanej NHS, ponieważ to dobra rzecz.
01:45
Well, well, I'm pretty...  I... I think it's very...
29
105200
2480
Cóż, jestem ładna... Ja... Myślę, że to bardzo...
01:47
a quite an amazing thing,  that everybody can get well,
30
107680
3840
całkiem niesamowita rzecz, że każdy może wyzdrowieć, taka jest
01:52
the principle of it. - Yes.
31
112160
2160
zasada. - Tak.
01:54
Is that everybody can get, should  be able to get health care,
32
114320
3680
Czy każdy może, powinien mieć dostęp do opieki zdrowotnej,
01:58
whether they're rich or  poor or whatever, you know.
33
118000
2560
niezależnie od tego, czy jest bogaty, czy biedny, czy ktokolwiek inny.
02:01
Erm... so, I think that's... that's good,
34
121120
1920
Hmm… więc myślę, że to… to dobrze,
02:03
but I don't necessarily know  if it works, all the time.
35
123040
4800
ale niekoniecznie wiem , czy to działa przez cały czas.
02:09
I mean, you know. Yeah, I think  we're very lucky in the fact that,
36
129840
2880
To znaczy, wiesz. Tak, myślę, że mamy dużo szczęścia, że ​​wiesz
02:12
you know, we can go and see a  doctor or have an operation and...
37
132720
4640
, możemy iść do lekarza lub mieć operację i... i... i takie tam
02:17
and... and things like that  and not... not be worried...
38
137360
2880
rzeczy i nie... nie martwić się.. .
02:20
not worry about how much it's gonna cost. - Right.
39
140240
2240
nie martw się o to, ile to będzie kosztować. - Prawidłowy.
02:23
But I think that, you know,  I think that when it...
40
143120
3920
Ale myślę, że wiesz, myślę, że kiedy to...
02:27
I don't think it's had enough...  enough funding, basically.
41
147920
3200
Nie wydaje mi się, żeby to było wystarczająco... wystarczające finansowanie, w zasadzie.
02:31
So... 'cos you've had quite good  experiences with the NHS, haven't you?
42
151120
3520
Więc... bo miałeś całkiem dobre doświadczenia z NHS, prawda?
02:34
I actually, I did have yeah. Although,  I have been on waiting lists,
43
154640
6400
Właściwie, miałem tak. Chociaż, byłem na listach oczekujących,
02:41
so I think waiting is...  waiting list is a problem in...
44
161040
4720
więc myślę, że czekanie jest... lista oczekujących jest problemem w...
02:46
in the NHS, which you don't get so much.
45
166480
2480
NHS, której nie dostaje się tak często.
02:48
Oh, you don't get that in Germany?
46
168960
1680
Och, nie rozumiesz tego w Niemczech?
02:50
What are your overall thoughts, of the NHS?
47
170640
3040
Jakie są Twoje ogólne przemyślenia na temat NHS?
02:54
I think we're very fortunate to  have a National Health Service;
48
174720
2960
Myślę, że mamy wielkie szczęście, że mamy Narodową Służbę Zdrowia;
02:59
free at the point of use and  I think we're one of the...
49
179520
3280
za darmo w miejscu użytkowania i myślę, że jesteśmy jednym z...
03:02
I think as a nation, we're unique,  having the NHS as a service.
50
182800
4160
Myślę, że jako naród jesteśmy wyjątkowi, mając NHS jako usługę.
03:08
Recently, I was in hospital and the  treatment I received was excellent.
51
188560
6480
Niedawno byłem w szpitalu i leczenie, które otrzymałem, było doskonałe.
03:16
But I discovered that within  the NHS, there is a...
52
196240
3760
Ale odkryłem, że w NHS jest…
03:20
currently, there's a... there's a real nervousness
53
200000
2320
obecnie jest… jest prawdziwa nerwowość
03:22
as a result of perhaps another wave of COVID.
54
202320
3040
w wyniku być może kolejnej fali COVID.
03:26
So when I was in there, we  were very well protected,
55
206480
2640
Więc kiedy tam byłem, byliśmy bardzo dobrze chronieni,
03:29
very well looked after with excellent staff.
56
209120
3440
bardzo dobrze opiekowani i ze wspaniałym personelem.
03:33
And we're very fortunate to  have such good technicians,
57
213760
2400
I mamy wielkie szczęście, że mamy tak dobrych techników,
03:37
such good surgeons, some doctors and nurses
58
217200
6000
dobrych chirurgów, kilku lekarzy i pielęgniarki,
03:43
that are very skilled in what they're doing.
59
223200
2640
którzy są bardzo wykwalifikowani w tym, co robią.
04:53
The NHS, as it stands, leaves a lot to be desired,
60
293280
5360
NHS w obecnym kształcie pozostawia wiele do życzenia,
04:58
though in principle, it's the  best thing that exists in Britain.
61
298640
6000
choć w zasadzie jest to najlepsza rzecz, jaka istnieje w Wielkiej Brytanii.
05:05
But because it's been  underfunded for such a long time
62
305360
4800
Ale ponieważ był niedofinansowany przez tak długi czas
05:10
and because of the... er... well,
63
310160
5520
i z powodu… eee… no cóż,
05:15
the coronavirus has been a real issue,
64
315680
2960
koronawirus był prawdziwym problemem, po
05:18
it's just put another load  on top of what was already
65
318640
4480
prostu nałożył kolejny ładunek na to, co już było
05:23
a service which was beginning to struggle.
66
323120
3120
usługą, która zaczynała się borykać.
05:27
It needs a lot of investment.
67
327040
1840
Potrzebuje dużo inwestycji.
05:29
I was born before the National Health Service.
68
329440
3040
Urodziłem się przed Narodową Służbą Zdrowia.
05:33
And my mother was fearful of  when I was going to be born,
69
333360
8320
A moja mama bała się, kiedy się urodzę,
05:42
because her mother had died in  childbirth and she'd been present,
70
342320
3680
bo jej matka zmarła przy porodzie, a ona była przy tym,
05:46
she was twelve. So, when there  was no money in the family
71
346000
7680
miała dwanaście lat. Kiedy więc w rodzinie nie było pieniędzy
05:53
for an expensive nursing home, my  grandfather stumped up the money
72
353680
6240
na drogi dom opieki, mój dziadek zebrał pieniądze
05:59
and said; ''You're not having the same experience
73
359920
3680
i powiedział: „Nie masz takiego samego doświadczenia,
06:03
as you've watched your mother...  your mother go through''.
74
363600
2240
jak obserwowałeś, jak twoja matka… Twoja matka przechodzi”.
06:07
So I was born before the  National Health (Service).
75
367040
3840
Więc urodziłem się przed National Health (Serwis).
06:10
But within... I was born in '44  and the National Health (Service)
76
370880
3360
Ale w ciągu... Urodziłem się w '44 , a National Health (Służba)
06:14
came in, I think in '45. So she...  she's always glad when I was born,
77
374240
7040
pojawiła się, myślę, że w '45. Więc ona... zawsze się cieszy jak się urodziłam,
06:21
I was carefully monitored into the world.
78
381280
2880
bacznie obserwowano mnie na świecie. A
06:25
And how about you? What are your  general thoughts on the NHS?
79
385040
2000
ty? Jakie są Twoje ogólne przemyślenia na temat NHS?
06:27
Yes, I think the NHS is...  we're very lucky to have it.
80
387040
2960
Tak, myślę, że NHS jest... mamy wielkie szczęście, że go mamy.
06:30
I think it's very erm... people  working in it are exhausted
81
390000
4640
Myślę, że to bardzo hm... ludzie w nim pracujący są wyczerpani
06:34
and need far more support than they get.
82
394640
2000
i potrzebują znacznie większego wsparcia, niż otrzymują.
06:36
And also, I think that care needs  to be incorporated within the NHS.
83
396640
4960
Uważam też, że opieka musi być włączona do NHS.
06:41
I think it's a shame that  they're treated separately,
84
401600
1840
Myślę, że to wstyd, że są traktowane oddzielnie,
06:43
because there's a... there's  a need, a huge need for both
85
403440
2560
ponieważ istnieje… istnieje potrzeba, ogromna potrzeba obu
06:46
and there's a need for more investment in both.
86
406000
2320
i potrzeba większych inwestycji w oba.
06:48
When you say care, how do you  mean? - I mean, elderly care;
87
408320
4000
Kiedy mówisz troska, co masz na myśli? - Mam na myśli opiekę nad osobami starszymi;
06:52
people who are not well enough  to stay in their own homes,
88
412320
3760
ludzie, którzy nie czują się na tyle dobrze, by pozostać we własnych domach,
06:56
but are... are... are well  enough to be out of hospital.
89
416080
4080
ale są… są… na tyle zdrowi, by wyjść ze szpitala.
07:00
If at present, they need to go into  residential care or a care home,
90
420160
3360
Jeśli obecnie muszą trafić do domu opieki lub domu opieki,
07:03
those people who look after  them are drastically underpaid
91
423520
3280
osoby, które się nimi opiekują, są drastycznie niedopłacane
07:06
and under-appreciated.
92
426800
960
i niedoceniane.
07:08
It's nice to hear that, you know,
93
428640
1200
Miło jest słyszeć, że
07:09
some people are very pro and  they won't... they'll sort of,
94
429840
2640
niektórzy ludzie są bardzo profesjonalni i nie będą… w pewnym sensie
07:12
look over the fact that there  are some problems, right?.
95
432480
2160
przyjrzą się faktowi, że są pewne problemy, prawda?
07:14
Yeah. - There are, like you said, you had some...
96
434640
2480
Tak. - Są, jak powiedziałeś, jakieś...
07:19
maybe, maybe there must still  be waiting times and stuff?
97
439040
2160
może, może muszą być jeszcze czasy oczekiwania i takie tam?
07:21
Oh, yeah, yeah, definitely. But I  think that people appreciate now,
98
441200
3280
O tak, tak, zdecydowanie. Ale myślę, że ludzie doceniają teraz
07:25
everything that goes into the NHS, whereas before
99
445360
1920
wszystko, co trafia do NHS, podczas gdy wcześniej
07:27
it's just kind of a service  that you just expected because,
100
447280
2160
była to po prostu usługa, której po prostu oczekiwałeś, ponieważ, wiesz
07:29
you know, I pay my taxes,  I pay for the NHS. - Yeah.
101
449440
2960
, płacę podatki, płacę za NHS. - Tak.
07:32
Whereas now, people understand  that even though they do pay,
102
452400
2720
Podczas gdy teraz ludzie rozumieją, że nawet jeśli płacą, no
07:35
you know, their taxes and there's a lot of...
103
455120
2960
wiesz, swoje podatki i jest wiele
07:38
of other things that go into making  that service available for...
104
458080
4160
innych rzeczy, które składają się na udostępnienie tej usługi dla… no
07:42
for... you know, us as British citizens.
105
462800
2400
wiesz, nas, obywateli brytyjskich .
07:45
So, you know, it's not just, you  know; I pay for it, I, you know,
106
465200
5040
Więc wiesz, to nie tylko, wiesz; Płacę za to, wiesz,
07:50
can expect everything from that service.
107
470240
2080
mogę oczekiwać wszystkiego od tej usługi.
07:52
I've got to appreciate that actually,
108
472320
1200
Muszę to docenić,
07:53
there's a lot that goes into making  that service available and...
109
473520
2800
wiele zależy od udostępnienia tej usługi i…
07:56
and we're really lucky that we have that,
110
476960
2080
i jesteśmy naprawdę szczęśliwi, że to mamy,
07:59
that we can just rock up to the doctors
111
479680
1440
że możemy po prostu skoczyć do lekarzy
08:01
or rock up to the hospital and we will get seen,
112
481120
2320
lub skoczyć do szpitala i zostaniemy zauważeni,
08:03
you know, yeah, it might take you  six hours to be seen by someone,
113
483440
3200
wiesz, tak, może minąć sześć godzin, zanim ktoś cię zobaczy,
08:06
but it's not going to take you weeks.
114
486640
1440
ale nie zajmie ci to tygodni.
08:09
Whereas, you know, you live in another country.
115
489120
1600
Podczas gdy wiesz, mieszkasz w innym kraju.
08:11
For example, America, where  you have to pay, you know,
116
491680
1680
Na przykład w Ameryce, gdzie musisz zapłacić, no wiesz,
08:13
insurance and you know, you could  have something awful happen to you,
117
493360
2960
ubezpieczenie i wiesz, może ci się przydarzyć coś okropnego, na
08:16
like COVID and then you get a,  you know, thousands and thousands
118
496320
3680
przykład COVID, a potem dostajesz, no wiesz, tysiące
08:20
of dollar bill through... through the post.
119
500000
1760
dolarów przez… przez Poczta.
08:21
If you don't have, you know, the right insurance.
120
501760
1680
Jeśli nie masz, wiesz, odpowiedniego ubezpieczenia.
08:23
So, for us to just be able to...
121
503440
2880
Tak więc, abyśmy mogli po prostu… zadbać o
08:26
to have those health needs taken care of,
122
506320
3040
te potrzeby zdrowotne,
08:30
without the worry of having  that massive bill at the end.
123
510240
2320
bez obaw o ogromny rachunek na koniec.
08:32
Yeah, yeah. - We're so lucky to have that service.
124
512560
2320
Tak tak. - Mamy szczęście, że mamy tę usługę.
08:34
So I think, it's awful that  it's taken something like COVID
125
514880
3600
Myślę więc, że to okropne, że trzeba było czegoś takiego jak COVID,
08:38
to bring that to people's attention.
126
518480
1680
aby zwrócić na to uwagę ludzi.
08:40
But, at the end of the day,  it has highlighted, you know,
127
520160
4240
Ale pod koniec dnia uwydatniło, wiesz,
08:44
yeah, how lucky we actually are, to have it.
128
524400
2400
tak, jakie mamy szczęście, że go mamy.
08:46
Do you think if, like you  said, if properly backed,
129
526800
3680
Czy uważasz, że jeśli, jak powiedziałeś, przy odpowiednim wsparciu
08:50
it is the best system in the world?
130
530480
3360
jest to najlepszy system na świecie?
08:54
Yeah, I mean, there's always room for improvement
131
534400
2240
Tak, zawsze jest miejsce na ulepszenia
08:56
and questions about management,  about how it's organised.
132
536640
2640
i pytania o zarządzanie, o to, jak jest zorganizowane.
08:59
I think you need... you need more workers control.
133
539280
2000
Myślę, że potrzebujesz... potrzebujesz większej kontroli pracowników.
09:01
You need more... more decentralisation,
134
541280
1760
Potrzebujecie więcej... większej decentralizacji,
09:03
more control by the people at the chalkface;
135
543040
2480
większej kontroli ze strony ludzi przy kredowej twarzy;
09:05
the people that actually do  the care, no doubt about that.
136
545520
2720
ludzie, którzy faktycznie się tym opiekują, co do tego nie ma wątpliwości.
09:08
But, basically speaking,  Yeah, we need to expand it,
137
548240
2240
Ale ogólnie rzecz biorąc, tak, musimy to rozwinąć,
09:10
enlarge it, improve it and love it.
138
550480
1920
powiększyć, ulepszyć i pokochać.
09:13
And then, do you think it is  therefore, the best health care system?
139
553200
4080
A zatem, czy uważasz, że jest to zatem najlepszy system opieki zdrowotnej?
09:19
Well, my understanding of health care systems
140
559840
3840
Cóż, moje zrozumienie systemów opieki zdrowotnej
09:23
throughout the world is very limited.
141
563680
1840
na całym świecie jest bardzo ograniczone.
09:26
But, I'm proud that we do have  a National Health Service.
142
566160
2640
Ale jestem dumny, że mamy Narodową Służbę Zdrowia.
09:28
And I think, for us, as a nation,  we ought to be very thankful for it.
143
568800
7280
I myślę, że jako naród powinniśmy być za to bardzo wdzięczni.
09:36
I think so, I think so. If it was helped.
144
576720
2400
Myślę, że tak, myślę, że tak. Oby pomogło.
09:39
Why is that? Why d'you... why d'you...
145
579920
800
Dlaczego? Dlaczego... dlaczego...
09:40
why d'you want to back the NHS?  - Everybody can get looked after.
146
580720
5920
dlaczego chcesz wesprzeć NHS? - Każdy może się zaopiekować.
09:46
And I mean, it works for everybody,  if we're kept healthy, you know.
147
586640
5120
I mam na myśli to, że działa na wszystkich, jeśli jesteśmy zdrowi, wiesz.
09:51
And hopefully the younger  people will go into nursing
148
591760
4480
I miejmy nadzieję, że młodsi ludzie pójdą do pielęgniarstwa,
09:56
and doctors and stuff like  that and keep it going. - Yeah.
149
596240
3440
lekarzy i tym podobnych rzeczy i będą to kontynuować. - Tak.
10:00
And... And er... last question...
150
600240
1600
I... I eee... ostatnie pytanie...
10:01
I think it's a good institution  that's been going for years
151
601840
3120
Myślę, że to dobra instytucja, która działa od lat
10:04
and we shouldn't let it go,  (I) think we should support it.
152
604960
3680
i nie powinniśmy jej odpuszczać, (ja) myślę, że powinniśmy ją wspierać.
10:09
I wouldn't necessarily say it's the best system.
153
609840
2640
Niekoniecznie powiedziałbym, że to najlepszy system.
10:12
I mean, I don't think there is  necessarily a perfect system out there.
154
612480
3360
To znaczy, nie wydaje mi się, żeby istniał idealny system.
10:15
But, I think it needs more support to... to maybe,
155
615840
4720
Ale myślę, że potrzebuje więcej wsparcia, aby… być może
10:20
improve the processes that do happen.
156
620560
2480
poprawić procesy, które się zdarzają.
10:24
But, you know, I don't think it's  ever going to be the perfect service,
157
624080
4480
Ale wiesz, nie wydaje mi się, żeby kiedykolwiek była to usługa idealna,
10:29
but it needs that investment to...  to make it as best as it can be,
158
629440
3520
ale potrzebuje tej inwestycji, żeby... by była jak najlepsza, jak
10:32
I guess. And to make it, you know,  as quick and efficient and...
159
632960
2960
sądzę. I żeby to było, no wiesz, tak szybkie i sprawne i...
10:36
and not just efficient as in time but, you know,
160
636800
3040
i nie tylko sprawne jak w czasie, ale wiesz,
10:39
financially efficient as well.  Yeah, it needs that sort of,
161
639840
3200
też efektywne finansowo. Tak, chyba potrzebuje tego rodzaju
10:43
investment I guess.
162
643040
800
inwestycji.
10:44
There has been so much government  interference with... - Right.
163
644560
3440
Było tak wiele ingerencji rządu w... - Racja.
10:48
With the way the NHS is structured,  that it's very difficult
164
648000
2960
Biorąc pod uwagę strukturę NHS, bardzo trudno jest
10:50
to tell whether it would work  any better with more funding.
165
650960
2880
stwierdzić, czy przy większym finansowaniu działałoby to lepiej.
10:53
Yeah, because lots of it's been  sold off to private sectors?
166
653840
3360
Tak, ponieważ wiele z nich zostało sprzedanych sektorowi prywatnemu?
10:57
Yeah. - Yeah, I understand. - And then when...
167
657200
2960
Tak. - Tak, rozumiem. - A potem, kiedy...
11:00
when it was better funded  under the Labor government,
168
660160
3360
kiedy był lepiej finansowany przez laburzystowski rząd,
11:03
most of it went into getting  the waiting lists down. - Yes.
169
663520
4480
większość z tego poszła na likwidację list oczekujących. - Tak.
11:08
Whereas aftercare, I don't know.  And social care is even worse,
170
668000
3440
Natomiast opieka pooperacyjna, nie wiem. A opieka społeczna jest jeszcze gorsza, prawda,
11:11
isn't it, so... - Oh yes, we're  supposed to be having that fixed,
171
671440
3120
więc... - O tak, powinniśmy to naprawić, prawda
11:14
aren't we?
172
674560
320
?
11:16
They're... they're stuck  in a catch-22, aren't they?
173
676160
2720
Oni... utknęli w paragrafie 22, prawda?
11:18
'Cos they are carers, they  look after sick people. - Yeah.
174
678880
3760
Bo są opiekunami, opiekują się chorymi. - Tak.
11:22
So what do they do, when the government  doesn't give them enough money
175
682640
4640
Co więc robią, gdy rząd nie daje im wystarczającej ilości pieniędzy
11:27
or actually gives them the... the  help and support that they need?
176
687280
4960
lub faktycznie zapewnia im… pomoc i wsparcie, których potrzebują?
11:32
Yeah. - What can they do? Go on strike? - Yeah.
177
692240
4400
Tak. - Co oni mogą zrobić? Iść na strajk? - Tak.
11:36
And then we're really stuck.  - And they kind of er...
178
696640
2640
A potem naprawdę utknęliśmy. - I oni jakby...
11:40
I guess then, like you said  catch-22, they become the scapegoats.
179
700000
2720
Myślę, że tak jak powiedziałeś paragraf 22, stają się kozłami ofiarnymi.
11:42
Yes, yes. And everybody's erm... I mean,
180
702720
2880
Tak tak. I wszyscy erm... To znaczy,
11:45
there's not enough doctors and nurses as it is.
181
705600
2480
nie ma wystarczającej liczby lekarzy i pielęgniarek.
11:48
So, if they went on strike, what would we do?
182
708080
2080
Więc jeśli oni zastrajkowaliby, co byśmy zrobili?
11:50
With everything that's happened with COVID,
183
710720
2240
Biorąc pod uwagę wszystko, co wydarzyło się z COVID,
11:54
I think there's now a lot more appreciation
184
714720
2000
myślę, że teraz znacznie bardziej docenia się to, co
11:56
for what the NHS does for us as citizens.
185
716720
3200
NHS robi dla nas jako obywateli.
12:00
So yes, the service is strained. - Yeah.
186
720640
3600
Więc tak, usługa jest napięta. - Tak.
12:04
You know, the... there's  arguments about pay, you know,
187
724240
4160
Wiesz,… toczą się spory o wynagrodzenie, wiesz,
12:08
health and mental well-being of, you  know, people who work in the NHS.
188
728400
3600
zdrowie i samopoczucie psychiczne ludzi, którzy pracują w NHS.
12:12
But I think the general  population have definitely grown
189
732000
4160
Ale wydaje mi się, że ogólna populacja
12:16
a lot more erm... I guess, fond  of those who work in that service.
190
736160
5360
znacznie się rozrosła, hm... Chyba polubiła tych, którzy pracują w tej służbie.
12:21
So they, you know, they show them a lot of...
191
741520
1680
Więc oni, no wiesz, okazują im dużo...
12:23
more appreciation than they  probably did, historically.
192
743200
2240
więcej uznania niż prawdopodobnie robili to historycznie.
12:25
So obviously, you know, we  clapped on a Thursday for the NHS
193
745440
3040
Więc oczywiście, wiesz, klaskaliśmy w czwartek dla NHS
12:28
and you know, we're more giving  of erm... say for example,
194
748480
5040
i wiesz, bardziej dajemy erm… powiedzmy na przykład,
12:33
recently I've been in hospital,  so I've just had a baby.
195
753520
2720
ostatnio byłem w szpitalu, więc właśnie urodziłem dziecko.
12:36
Congratulations. - And I saw that  there was services that you could
196
756240
4800
Gratulacje. - A ja widziałam, że były takie usługi, że można było
12:41
buy a cup of tea or a coffee for  someone who worked at the hospital.
197
761840
3920
kupić herbatę czy kawę komuś, kto pracował w szpitalu.
12:45
So if they came down for their  break, you could almost like,
198
765760
1840
Więc jeśli przyszli na przerwę, możesz prawie
12:47
pay it forward. So you could buy  for your cup of tea or coffee
199
767600
3040
zapłacić. Więc możesz kupić filiżankę herbaty lub kawy,
12:50
and then, buy the next one for, you know,
200
770640
2160
a potem kupić następną, no wiesz,
12:52
a worker who came in for their  sort of, yeah, their drink.
201
772800
2560
pracownikowi, który przyszedł na swój rodzaj, tak, swojego drinka.
12:55
So yeah, definitely a lot  more sentiment for the NHS
202
775360
5600
Więc tak, zdecydowanie większy sentyment do NHS
13:00
and the service they provide.
203
780960
1760
i świadczonych przez nią usług.
13:02
Thanks for watching this week's episode.
204
782720
1840
Dzięki za obejrzenie odcinka z tego tygodnia.
13:04
Let us know in the comments below
205
784560
1040
Daj nam znać w komentarzach poniżej
13:05
your thoughts on the NHS, if you've used it.
206
785600
2160
swoich przemyśleń na temat NHS, jeśli z niego korzystałeś.
13:07
Or any other healthcare system you consider
207
787760
2080
Lub jakikolwiek inny system opieki zdrowotnej, który uważasz za
13:09
to be run really well.
208
789840
1520
naprawdę dobrze zarządzany.
13:11
Practically, or in principal.
209
791360
1280
Praktycznie lub zasadniczo.
13:13
And we'll see you next week, bye.
210
793200
6640
I do zobaczenia za tydzień, pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7