The "DON'Ts" of UK Culture | Easy English 125

43,018 views ・ 2022-07-06

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Oh, you definitely hear some tuts,
0
0
1560
اوه، شما قطعاً چند صدایی را می شنوید،
00:01
and then someone would have the  confidence to say something.
1
1560
2520
و سپس کسی اعتماد به نفس لازم برای گفتن چیزی را دارد.
00:04
And that's you? - Hmm... sometimes.
2
4080
2580
و این شما هستید؟ - هوم... گاهی.
00:07
Depends on my mood.
3
7320
900
بستگی به روحیه من داره
00:09
You just get like... - you get confused people.
4
9720
352
شما فقط شبیه ... - مردم گیج می شوید.
00:10
You get a lot of people looking funny at you.
5
10072
3308
باعث می‌شوید که افراد زیادی به شما نگاه خنده‌دار داشته باشند.
00:14
Oh, in the UK it's a very simple answer.
6
14040
1980
اوه، در بریتانیا این یک پاسخ بسیار ساده است.
00:16
People would just... jump.
7
16020
1980
مردم فقط... می پریدند.
00:18
Would fly! - Yeah!? - Sadly, that is the case.
8
18000
3300
پرواز خواهد کرد! - آره!؟ - متأسفانه همین طور است.
00:21
Yeah, everyone hates it, when you do that,
9
21300
2400
بله، همه از آن متنفرند، وقتی شما این کار را می کنید،
00:23
so never, never do that.
10
23700
1620
پس هرگز، هرگز این کار را نکنید.
00:25
Hiya, welcome to Easy English.
11
25320
2280
سلام، به آسان انگلیسی خوش آمدید.
00:27
So a few weeks back,
12
27600
1320
بنابراین چند هفته پیش
00:28
I made an episode on things not to do in the UK
13
28920
3120
، قسمتی درباره کارهایی که نباید در بریتانیا انجام داد ساختم
00:32
and it got me wondering, what  do the people of Brighton
14
32040
3360
و این سوال برای من ایجاد شد که مردم برایتون
00:35
think is the biggest 'not to do' in the UK?
15
35400
3300
فکر می‌کنند بزرگترین «نباید» در بریتانیا چیست؟
00:38
Before we get started, please  don't forget to like and subscribe.
16
38700
4320
قبل از شروع، لطفاً لایک و مشترک شدن را فراموش نکنید.
00:43
Here we go.
17
43020
1380
در اینجا ما می رویم.
00:44
As a native Brit, give me one of  the 'dont's' of British culture.
18
44400
5040
به عنوان یک بریتانیایی بومی، یکی از «نبایدهای» فرهنگ بریتانیا را به من بدهید.
00:50
You must never stand (to)  the left of an escalator,
19
50640
2880
هرگز نباید در سمت چپ پله برقی بایستید،
00:53
especially when in the London Underground.
20
53520
2100
مخصوصاً وقتی در متروی لندن هستید.
00:55
Yeah, everyone hates it when you do that,
21
55620
3480
بله، وقتی شما این کار را می کنید همه از آن متنفرند،
00:59
so never, never do that.
22
59100
1620
پس هرگز، هرگز این کار را نکنید.
01:00
So the first thing that comes into my mind is
23
60720
3900
بنابراین اولین چیزی که به ذهن من می رسد این است که
01:04
don't jump forward in a queue. - Right, okay.
24
64620
3600
در یک صف جلو نپرم. - درسته، باشه
01:08
Queue in a nice, neat order.
25
68220
2040
صف با نظمی زیبا و مرتب
01:10
Don't jump the queue.
26
70260
1380
از صف نپرید
01:11
Okay, never say 'pants' instead of 'trousers',
27
71640
3660
خوب، هرگز به جای «شلوار» نگویید «شلوار»،
01:15
'cos that's just wrong.
28
75300
1080
«چرا که این اشتباه است.
01:16
It's trousers. Pants are a different thing.
29
76380
2700
شلوار است شلوار چیز دیگری است.
01:19
Okay, so then, what are  pants? - Pants are underwear.
30
79080
2880
خوب، پس شلوار چیست؟ - شلوار لباس زیر است.
01:21
I discovered here, queues.
31
81960
2040
من اینجا را کشف کردم، صف ها.
01:24
You know, we don't queue elsewhere in the world,
32
84000
2100
می دانید، ما در جای دیگری در دنیا صف نمی گذاریم،
01:26
so that was a good thing.
33
86100
1080
پس این چیز خوبی بود.
01:27
And then there was the  off-licence closing at 11pm.
34
87180
3360
و سپس مجوز خارج از کشور در ساعت 11 شب بسته شد.
01:31
Well, when you sort of, you get in someone's way,
35
91200
7320
خوب، وقتی به نوعی سر راه کسی قرار می‌گیرید،
01:38
or you get to a door at about the same time,
36
98520
3060
یا تقریباً در همان زمان به دری می‌رسید
01:41
then we always say sorry automatically,
37
101580
2160
، ما همیشه به‌طور خودکار عذرخواهی می‌کنیم، در
01:43
when actually most of the time,
38
103740
1620
حالی که در واقع بیشتر اوقات
01:45
it's not your place to say sorry. - Right.
39
105360
3540
، جای شما برای عذرخواهی نیست. - درست.
01:48
It could be them, but you say it automatically,
40
108900
2640
ممکن است آنها باشند، اما شما به طور خودکار آن را می گویید،
01:51
it's a reflex response.
41
111540
2820
این یک پاسخ انعکاسی است.
01:54
I think that's one of our  automatic cultural ways in the UK.
42
114360
5520
فکر می‌کنم این یکی از راه‌های فرهنگی خودکار ما در بریتانیا است.
01:59
Yep, so would your answer sort of be;
43
119880
3120
بله، پاسخ شما هم چنین خواهد بود.
02:03
don't be afraid to say sorry too  often, or something like this?
44
123000
3300
از گفتن متاسفم زیاد یا چیزی شبیه به این نترسید؟
02:06
Never be sorry to say... er...
45
126300
2040
هرگز از گفتن پشیمان نشوید...
02:08
sorry.
46
128340
360
02:08
Sorry! - Sorry.
47
128700
1920
متاسفم.
متاسف! - متاسف.
02:10
A cultural 'don't'...
48
130620
3180
یک «نباید» فرهنگی...
02:14
You can word it in another way  so that you can say 'do this'.
49
134520
2580
می‌توانید آن را به شکل دیگری بیان کنید تا بتوانید بگویید «این کار را بکن».
02:17
Okay, so some something, I think  that we do a lot in our culture
50
137100
4440
بسیار خوب، بنابراین، من فکر می کنم که ما در فرهنگ خود کارهای زیادی انجام می دهیم
02:21
is apologise frequently.
51
141540
1500
عذرخواهی مکرر است.
02:24
Probably quite meaningless sometimes,
52
144000
2040
احتمالاً گاهی اوقات کاملاً بی معنی است،
02:26
but sometimes it's an apology  for inconveniencing someone else.
53
146040
4080
اما گاهی اوقات عذرخواهی برای ایجاد مزاحمت برای شخص دیگری است.
02:30
So; ''I'm really sorry I've  just inconvenienced you''.
54
150120
1920
بنابراین؛ "من واقعاً متاسفم که مزاحم شما شدم."
02:32
''Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry''.
55
152040
1560
''اوه، خیلی متاسفم. اوه، خیلی متاسفم''.
02:33
And we end up running around  apologising to everyone,
56
153600
2760
و در نهایت می دویم و از همه عذرخواهی می کنیم،
02:36
probably not really meaning it.
57
156360
1440
احتمالاً واقعاً به این معنی نیست.
02:37
And so then, what... what is it that your kind of,
58
157800
2820
و بنابراین، چه... چه چیزی است،
02:40
let's say you're... you're speaking to me
59
160620
1620
فرض کنیم که شما... شما دارید با من صحبت می کنید
02:42
and I'm like, a non-native Brit.
60
162240
1740
و من مانند یک بریتانیایی غیر بومی هستم.
02:43
Are you telling me; don't be  afraid if I apologise to you,
61
163980
3660
به من می گویید؛ اگر از شما عذرخواهی کردم نترسید،
02:47
or don't be afraid to over apologise to us Brits.
62
167640
2700
یا از عذرخواهی بیش از حد از ما بریتانیایی ها نترسید.
02:50
Oh yeah, you can over apologise,  all you want to us Brits,
63
170340
2880
اوه، بله، شما می توانید بیش از حد معذرت خواهی کنید، هر آنچه که از ما بریتانیایی ها می خواهید،
02:53
because I think we probably love it.
64
173220
1320
زیرا فکر می کنم ما احتمالاً آن را دوست داریم.
02:54
So if you're... if you're standing,
65
174540
1680
بنابراین اگر ... اگر ایستاده اید،
02:56
you have to stand on the  right and if you're walking,
66
176220
2820
باید در سمت راست بایستید و اگر راه می روید،
02:59
you walk on the left.
67
179040
1140
در سمت چپ راه بروید.
03:00
Obviously, it's very busy in London.
68
180180
1920
واضح است که در لندن بسیار شلوغ است.
03:02
I don't know how many people live there,
69
182100
1860
نمی‌دانم چند نفر در آنجا زندگی می‌کنند،
03:03
but there's a lot of people  and there's a lot of people
70
183960
2520
اما افراد زیادی هستند و افراد زیادی هستند
03:06
you don't want to annoy there.
71
186480
1200
که نمی‌خواهید آنها را آزار دهید.
03:07
Okay, so what would happen...
72
187680
1200
خوب، پس چه اتفاقی می افتد...
03:08
let's say I get up on the  left and I just stand there.
73
188880
2160
فرض کنید من در سمت چپ بلند می شوم و فقط همان جا می ایستم.
03:11
What happens? - You'll  probably got into an argument.
74
191040
2580
چه اتفاقی می افتد؟ - احتمالاً وارد بحث خواهید شد.
03:14
I've seen it... we've seen it happen, haven't we?
75
194340
2820
من آن را دیده ام ... ما آن را دیده ایم، نه؟
03:17
Huffin'. - Yeah! A lot of huffing, a lot of er...
76
197160
2700
هافین. - آره! خفن زیاد، خیلی اه...
03:19
''move out of the way'', barging,
77
199860
2100
"از سر راه برو بیرون"، بار زدن،
03:21
this, that and the other. Bit of an argy-bargy.
78
201960
1530
این، آن و دیگری. کمی آرگی-برگی.
03:23
Oh, okay. - But yeah, that type of stuff.
79
203490
2610
اوه، باشه - اما آره، از این نوع چیزها.
03:26
Do you know what this person meant
80
206100
1980
آیا می دانید منظور این شخص
03:28
when they said the word 'argy-bargy'?
81
208080
1710
از گفتن کلمه "ارگی برگی" چه بوده است؟
03:29
barging, this, that and the  other. Bit of an argy-bargy.
82
209790
4080
بار زدن، این، آن و دیگری. کمی آرگی-برگی.
03:33
'Argy-bargy' is British slang for a quarrel,
83
213870
2790
"Argy-bargy" یک اصطلاح عامیانه انگلیسی برای نزاع،
03:36
argument or for a fight.
84
216660
1260
مشاجره یا دعوا است.
03:37
Now you would know this if you  became a member of Easy English
85
217920
3600
حالا اگر عضو Easy English شوید
03:41
and used our vocab helper.
86
221520
2220
و از راهنمای لغات ما استفاده کنید، این را می‌دانید.
03:43
Our vocab helper gives you  a list of the more extensive
87
223740
3180
راهنمای واژگان ما فهرستی از
03:46
British vocabulary used in the  episode and defines it for you.
88
226920
4080
واژگان انگلیسی گسترده‌تر مورد استفاده در قسمت را به شما می‌دهد و آن را برای شما تعریف می‌کند.
03:51
Now some of these words in the vocab list
89
231000
2220
اکنون برخی از این کلمات در فهرست واژگان در
03:53
are then put into our worksheets  to help you understand
90
233220
2880
کاربرگ‌های ما قرار داده می‌شوند تا به شما در درک
03:56
how to use these terms in the right context.
91
236100
2760
نحوه استفاده از این اصطلاحات در زمینه مناسب کمک کنند.
03:58
Click here, if you're interested  in becoming an Easy English member.
92
238860
3480
اگر می‌خواهید عضو Easy English شوید، اینجا را کلیک کنید .
04:02
There, you'll find all of the learning extras
93
242340
2640
در آنجا، همه موارد اضافی یادگیری را
04:04
for all of our episodes.
94
244980
1520
برای همه قسمت‌های ما پیدا خواهید کرد.
04:06
What would be the sort of, punishment,
95
246500
2860
04:09
if you were to jump the  queue? - Oh... - With Brits?
96
249360
3600
اگر بخواهید از صف بپرید چه نوع مجازاتی خواهد بود ؟ - اوه ... - با بریتانیا؟
04:12
Well, that would be to go back to the queue
97
252960
2040
خب، این یعنی برگشتن به صف
04:15
and wait half an hour. - But  would you sort of, reprimanded,
98
255000
2700
و نیم ساعت صبر کردن. - اما آیا فکر می‌کنید
04:17
if you were to do it, d'you think?
99
257700
1440
اگر بخواهید این کار را انجام دهید، مورد سرزنش قرار می‌گیرید؟
04:19
Yeah! - Would you really?  - Yeah. - I always kind of,
100
259140
2640
آره - آیا واقعا؟ - آره - من همیشه یک جوری، در
04:21
consider... - I do, if people jump the queue.
101
261780
1080
نظر بگیرم... - می کنم، اگر مردم از صف بپرند.
04:22
Oh, really? You call it out? - Yeah.
102
262860
1860
اوه، واقعا؟ صداش میکنی؟ - آره
04:24
That's quite direct, because us Brits typically,
103
264720
2700
این کاملاً مستقیم است، زیرا ما بریتانیایی ها
04:27
are quite passive aggressive, right? - True.
104
267420
1980
معمولاً کاملاً منفعل پرخاشگر هستیم، درست است؟ - درست است، واقعی.
04:29
That's true, yeah. - In my  mind, you'd hear a few tuts.
105
269400
3120
این درست است، بله. - در ذهن من، شما چند صدایی می شنوید.
04:32
Oh, you'd definitely hear some tuts.
106
272520
1380
اوه، مطمئناً چند صدایی را خواهید شنید.
04:33
And then, someone would have  the confidence to say something.
107
273900
2520
و سپس، کسی اعتماد به نفس لازم برای گفتن چیزی را داشته باشد.
04:36
And that's you? - Hmm... sometimes.
108
276420
2580
و این شما هستید؟ - هوم... گاهی.
04:39
Depends on my mood.
109
279660
900
بستگی به روحیه من داره
04:40
There's a term; 'that's pants', right?
110
280560
2520
یک اصطلاح وجود دارد. "این شلوار است"، درست است؟
04:43
Yeah. - Yeah. - Yeah. - Right? - Yeah.
111
283080
2220
آره - آره - آره - درست؟ - آره
04:45
And people are not saying that's like, 'trousers'.
112
285300
2040
و مردم نمی گویند که شبیه "شلوار" است.
04:47
'That's pants', which kind of, would mean like...
113
287340
2520
"این شلوار است"، که به این معنی است...
04:49
It's rubbish.
114
289860
1080
این آشغال است.
04:50
I don't quite know why. - No.
115
290940
2520
من دقیقا نمی دانم چرا. - نه. فکر می کنم
04:53
Why pants are like, equivalent to...
116
293460
2340
چرا شلوار شبیه به ...
04:55
British humour, I think.
117
295800
1140
طنز بریتانیایی است.
04:56
It's just like pants; toilet humour.
118
296940
2460
درست مثل شلوار است. طنز توالت
04:59
that's the... - But would you say that?
119
299400
1680
همین... - اما آیا این را می گویی؟
05:01
Is that something that people could say,
120
301080
1500
آیا این چیزی است که مردم می توانند بگویند،
05:02
if they came into Britain and  like, something was rubbish?
121
302580
2100
اگر به بریتانیا بیایند و دوست داشته باشند، چیزی آشغال است؟
05:04
Yeah. - Yeah. - Yeah. - Like;  'that's pants'. - Yeah, probably.
122
304680
2820
آره - آره - آره - پسندیدن؛ "این شلوار است". - بله احتمالا.
05:07
I don't say it, but...
123
307500
1140
نمی گویم، اما
05:08
I probably would, why not?
124
308640
1680
... احتمالاً می خواهم، چرا که نه؟
05:10
Do you think there are no...
125
310320
2100
آیا فکر می‌کنید
05:12
that the rules kind of, change in London,
126
312420
2700
که قوانین در لندن به نوعی تغییر می‌کنند
05:15
the sort of cultural, unwritten  laws of British culture?
127
315120
3540
، نوعی از قوانین فرهنگی نانوشته فرهنگ بریتانیا؟
05:20
Well, if you... if you think  London, Paris, New York, etc.,
128
320280
3480
خوب، اگر فکر می‌کنید لندن، پاریس، نیویورک و غیره،
05:25
people walk fast, speak fast, have  no time to say hello or goodbye,
129
325260
4680
مردم تند راه می‌روند، تند صحبت می‌کنند ، زمانی برای سلام یا خداحافظی،
05:29
thank you, etc., to an extent. - Yeah.
130
329940
1980
تشکر و غیره تا حدی ندارند. - آره
05:31
So, it's... it's the price  of, in quotes, ''progress'',
131
331920
4080
بنابراین، این... قیمت «پیشرفت» است،
05:36
or is the sweet taste or accurate  rather taste of capitalism.
132
336000
6180
یا طعم شیرین یا دقیق‌تر مزه سرمایه‌داری است.
05:42
But let's say that, you've called up a lift
133
342180
5400
اما بیایید بگوییم که شما یک آسانسور را صدا کرده
05:47
and you're waiting with someone.
134
347580
1680
اید و با کسی منتظر هستید.
05:49
And then, you both... the  door opens and you both go,
135
349260
2460
و بعد، هر دوی شما... در باز می‌شود و هر دو می‌روید،
05:51
even though you've called it... called it,
136
351720
1680
حتی اگر به آن زنگ زده‌اید... آن را صدا کرده‌اید،
05:53
so maybe it's your turn to go in.
137
353940
1560
پس شاید نوبت شما باشد که وارد شوید.
05:55
You kind of... oh! kind of, clash.
138
355500
1740
شما به نوعی... اوه! نوعی برخورد
05:57
That's exact... a typical one, actually;
139
357240
2280
این دقیقاً... یک نمونه معمولی است.
05:59
that you'll actually... you call the lift,
140
359520
3120
که در واقع... به آسانسور زنگ می‌زنی،
06:02
you're waiting for it, the door opens and
141
362640
1980
منتظرش می‌مانی، در باز می‌شود و
06:04
someone's in front of you and you say; ''sorry''
142
364620
3060
یکی جلوی توست و می‌گویی؛ «متاسفم»
06:07
and really, it's not your place to say sorry,
143
367680
3300
و واقعاً جای شما نیست که بخواهید متاسفم
06:10
it's just... and it may  be, both of you said sorry.
144
370980
3480
، فقط... و ممکن است اینطور باشد، هر دوی شما ببخشید.
06:14
Yeah right, that's usually the  kind of, general scenario, right?
145
374460
5160
بله درست است، این معمولاً یک سناریوی کلی است، درست است؟
06:19
Both of you will probably say sorry. - Absolutely.
146
379620
2220
احتمالا هر دوی شما متاسفم. - کاملا.
06:21
But it's not generally, you're apologising,
147
381840
2760
اما به طور کلی اینطور نیست، شما عذرخواهی می کنید
06:24
or they're apologising, really? - No, in fact,
148
384600
2400
یا آنها عذرخواهی می کنند، واقعا؟ - نه، در واقع،
06:27
it comes out of you without you  realising that you've said it.
149
387000
3900
بدون اینکه متوجه شوید که آن را گفته اید، از شما بیرون می آید.
06:30
Yeah, so would you... would you say; don't just...
150
390900
3600
آره، شما هم همینطور... می گویید؛ نه فقط...
06:34
you don't have to use it as  a sort of, a guilt admission?
151
394500
3060
شما مجبور نیستید از آن به عنوان یک اعتراف به گناه استفاده کنید؟
06:37
No, I'd just say that ultimately,  it's a reflex of politeness.
152
397560
5280
نه، من فقط می‌توانم بگویم که در نهایت، این بازتابی از ادب است.
06:42
Aren't people in Britain insincere then,
153
402840
2040
آیا اگر مردم بریتانیا
06:44
if they're just constantly  walking around saying sorry?
154
404880
1860
دائماً در حال قدم زدن هستند و عذرخواهی می کنند، صادق نیستند؟
06:46
That's a good question.
155
406740
1140
این سوال خوبی است.
06:47
Maybe Brits are a little insincere, who knows?
156
407880
2760
شاید بریتانیایی ها کمی غیر صادق باشند، چه کسی می داند؟
06:50
I think it's just erm... yeah,
157
410640
1520
من فکر می کنم این فقط یک چیز است ... بله،
06:52
it's just a cultural, politeness thing.
158
412160
3940
این فقط یک چیز فرهنگی و ادب است.
06:56
We sometimes, can be overly polite.
159
416100
2280
ما گاهی اوقات می توانیم بیش از حد مودب باشیم.
06:58
Someone could bump into me and I would apologise.
160
418380
2280
ممکن است کسی با من برخورد کند و من عذرخواهی کنم.
07:00
I was gonna ask... - It's one  of those things, isn't it?
161
420660
2640
می خواستم بپرسم... - این یکی از آن چیزهاست، اینطور نیست؟
07:03
Are you a 'sorry' person?  - Oh, all the time, yeah.
162
423300
2580
آیا شما یک فرد "متاسفانه" هستید؟ - اوه، همیشه، آره.
07:05
I run around, apologising for things all the time,
163
425880
2520
من می دویدم و مدام برای چیزهایی عذرخواهی می کنم،
07:08
that probably... was not really my fault.
164
428400
2880
که احتمالا... واقعاً تقصیر من نبود.
07:12
And yeah, I probably wasn't actually sorry,
165
432360
2160
و بله، احتمالاً من واقعاً متأسف نبودم،
07:14
but anyway, it just slips out.
166
434520
1560
اما به هر حال، فقط از بین می رود.
07:16
Makes you think now that, didn't  Elton John have that song;
167
436080
3120
حالا باعث می شود فکر کنید، آیا التون جان آن آهنگ را نداشت.
07:19
'Sorry seems to be the hardest word'?
168
439980
1980
'متاسفم به نظر سخت ترین کلمه است'؟
07:21
It's kind of... - Maybe not here.
169
441960
2160
یه جورایی... - شاید اینجا نباشه.
07:24
It's, yeah... not at all, It's  a bit of a lie from Elton John.
170
444120
2254
بله... اصلاً، این یک دروغ از التون جان است.
07:26
'Cos it's probably the...  the easiest word you can say.
171
446374
2846
"زیرا این احتمالاً ...  ساده ترین کلمه ای است که می توانید بگویید.
07:29
Depends if you're sincere  or not though, doesn't it?
172
449220
3780
بستگی دارد که صادق باشید یا نه، اینطور نیست؟
07:33
I often find it a bit strange that you say that,
173
453000
2340
اغلب برای من کمی عجیب است که می گویید،
07:35
if you were to do it on the escalator,
174
455340
1260
اگر قرار بود این کار را روی پله برقی انجام دهید،
07:36
people would actually speak up.
175
456600
1200
مردم واقعاً صحبت می کنند.
07:37
D'you think that's the case? - Oh, yes.
176
457800
780
به نظر شما اینطور است؟ - آه بله.
07:38
No yeah, definitely. - 'Cos us Brits,
177
458580
1740
نه بله قطعا - «از آنجایی که ما بریتانیایی‌ها
07:40
are known for being a little  bit like, passive aggressive.
178
460320
2160
به داشتن کمی شباهت، تهاجمی منفعل معروف هستیم.
07:42
Yeah. - But you'd actually,  verbally, hear someone kind of...
179
462480
2940
آره - اما در واقع، شفاهی، به نوعی می شنوید...
07:45
Oh yeah, no yeah, definitely.  But... - Shout at you or... moan?
180
465420
2550
اوه بله، نه بله، قطعا. اما... - سرت داد بزنم یا... ناله؟
07:47
I wouldn't say shout, I wouldn't say you know,
181
467970
2430
نمی‌گویم فریاد بزن، نمی‌گویم می‌دانی،
07:50
they go all out and start you know... you know,
182
470400
3000
آنها همه تلاش می‌کنند و شروع می‌کنند، می‌دانی... می‌دانی،
07:53
having a proper shout up.
183
473400
1260
داشتن یک فریاد مناسب.
07:54
But, without a doubt, they'd  say something passive like;
184
474660
3300
اما، بدون شک، آنها چیزی غیرفعال می‌گویند؛
07:57
''oh, stand on the right'',  or something like that.
185
477960
2640
«اوه، در سمت راست بایست»، یا چیزی شبیه به آن.
08:00
Or; ''just stay in my way,  then'', something sarcastic,
186
480600
2700
یا؛ "فقط سر راه من بمان، پس"، چیزی کنایه آمیز،
08:03
along those lines.
187
483300
900
در همین راستا.
08:04
Do you enjoy queuing? - Er... - D'you  think it's a good cultural rule?
188
484200
4440
آیا از صف کشیدن لذت می برید؟ - آره... - فکر می کنی این قانون فرهنگی خوبی است؟
08:08
Yes. - And then, so then, what are your...
189
488640
3420
آره. - و بعد، پس پس، شما چی هستید...
08:12
what is your thought on things  like the bar and specifically,
190
492060
3060
فکر شما در مورد چیزهایی مثل بار و به طور خاص،
08:15
I'm always thinking of the London Underground.
191
495120
1560
من همیشه به متروی لندن فکر می کنم.
08:17
The London Underground. Well  yeah, queuing's not really
192
497820
2760
متروی لندن. خب آره، واقعاً صف کشیدن
08:20
come to force in the London Underground has it?
193
500580
1440
در متروی لندن اجباری نشده است؟
08:22
Because, London people are always in a rush,
194
502020
2820
زیرا مردم لندن همیشه عجله دارند
08:25
and therefore don't... don't have the politeness
195
505380
2880
و بنابراین نزاکت
08:28
to decide to queue.
196
508260
900
را ندارند که در صف تصمیم بگیرند.
08:29
Because of that, it's just like a swarm, right?
197
509160
2040
به همین دلیل، درست مانند یک ازدحام است، درست است؟
08:31
Yes, that's just a swarm and it's like;
198
511200
1260
بله، این فقط یک ازدحام است و مانند آن است.
08:32
get on that train before it goes,
199
512460
1200
قبل از حرکت سوار آن قطار شوید،
08:33
even though there'll be one  in two minutes. - Exactly.
200
513660
3000
حتی اگر دو دقیقه دیگر یک قطار وجود داشته باشد. - دقیقا.
08:36
Yeah. - And so, on the sort of...
201
516660
2880
آره - و بنابراین، در یک نوع...
08:40
if there was like, a list of cultural rules,
202
520200
3840
اگر لیستی از قوانین فرهنگی وجود داشت،
08:44
how high does queueing fit or
203
524040
2400
صف بندی تا
08:46
how high does queueing sit on the English scale?
204
526440
1980
چه اندازه در مقیاس انگلیسی قرار دارد؟
08:48
Pretty high up, I mean it's the  first thing that came to mind.
205
528420
2160
خیلی بالا، منظورم این است که اولین چیزی است که به ذهنم خطور کرد.
08:50
So it's right up there for me. - Brilliant.
206
530580
3300
بنابراین برای من درست است. - درخشان
08:53
Thanks for watching this week's episode.
207
533880
1740
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید.
08:55
Let us know in the comments below;
208
535620
1920
در قسمت نظرات پایین ما را آگاه کنید؛
08:57
the biggest 'not to do' that you know in the UK.
209
537540
2820
بزرگترین "نباید" که در بریتانیا می دانید.
09:00
And we'll see next week,  
210
540360
1500
و هفته آینده،
09:12
te-ra.
211
552600
780
te-ra را خواهیم دید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7