The "DON'Ts" of UK Culture | Easy English 125

43,018 views ・ 2022-07-06

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Oh, you definitely hear some tuts,
0
0
1560
Oh, definitivamente escuchas algunos tuts,
00:01
and then someone would have the  confidence to say something.
1
1560
2520
y luego alguien tendría la confianza para decir algo.
00:04
And that's you? - Hmm... sometimes.
2
4080
2580
¿Y ese eres tú? - Mmm... a veces.
00:07
Depends on my mood.
3
7320
900
Depende de mi animo.
00:09
You just get like... - you get confused people.
4
9720
352
Te pones como... - Confundes a la gente.
00:10
You get a lot of people looking funny at you.
5
10072
3308
Haces que mucha gente te mire raro.
00:14
Oh, in the UK it's a very simple answer.
6
14040
1980
Oh, en el Reino Unido es una respuesta muy simple.
00:16
People would just... jump.
7
16020
1980
La gente simplemente... saltaría.
00:18
Would fly! - Yeah!? - Sadly, that is the case.
8
18000
3300
¡Volaría! - ¿¡Sí!? - Lamentablemente, ese es el caso.
00:21
Yeah, everyone hates it, when you do that,
9
21300
2400
Sí, todos lo odian cuando haces eso,
00:23
so never, never do that.
10
23700
1620
así que nunca, nunca hagas eso.
00:25
Hiya, welcome to Easy English.
11
25320
2280
Hola, bienvenido a Easy English.
00:27
So a few weeks back,
12
27600
1320
Entonces, hace unas semanas,
00:28
I made an episode on things not to do in the UK
13
28920
3120
hice un episodio sobre las cosas que no se deben hacer en el Reino Unido
00:32
and it got me wondering, what  do the people of Brighton
14
32040
3360
y me hizo preguntarme, ¿cuál cree la gente de Brighton
00:35
think is the biggest 'not to do' in the UK?
15
35400
3300
que es el mayor "no hacer" en el Reino Unido?
00:38
Before we get started, please  don't forget to like and subscribe.
16
38700
4320
Antes de comenzar, no olvides dar me gusta y suscribirte.
00:43
Here we go.
17
43020
1380
Aquí vamos.
00:44
As a native Brit, give me one of  the 'dont's' of British culture.
18
44400
5040
Como británico nativo, dame uno de los "no" de la cultura británica.
00:50
You must never stand (to)  the left of an escalator,
19
50640
2880
Nunca debe pararse (hacia) la izquierda de una escalera mecánica,
00:53
especially when in the London Underground.
20
53520
2100
especialmente en el metro de Londres.
00:55
Yeah, everyone hates it when you do that,
21
55620
3480
Sí, todos odian cuando haces eso,
00:59
so never, never do that.
22
59100
1620
así que nunca, nunca hagas eso.
01:00
So the first thing that comes into my mind is
23
60720
3900
Entonces, lo primero que me viene a la mente es
01:04
don't jump forward in a queue. - Right, okay.
24
64620
3600
no saltar hacia adelante en una cola. - Correcto, está bien.
01:08
Queue in a nice, neat order.
25
68220
2040
Haga cola en un orden agradable y ordenado.
01:10
Don't jump the queue.
26
70260
1380
No te saltes la cola.
01:11
Okay, never say 'pants' instead of 'trousers',
27
71640
3660
Está bien, nunca digas 'pantalones' en lugar de 'pantalones',
01:15
'cos that's just wrong.
28
75300
1080
porque eso está mal.
01:16
It's trousers. Pants are a different thing.
29
76380
2700
son pantalones Los pantalones son otra cosa.
01:19
Okay, so then, what are  pants? - Pants are underwear.
30
79080
2880
Bien, entonces, ¿qué son los pantalones? - Los pantalones son ropa interior.
01:21
I discovered here, queues.
31
81960
2040
Descubrí aquí, colas.
01:24
You know, we don't queue elsewhere in the world,
32
84000
2100
Ya sabes, no hacemos cola en ningún otro lugar del mundo,
01:26
so that was a good thing.
33
86100
1080
así que eso fue algo bueno.
01:27
And then there was the  off-licence closing at 11pm.
34
87180
3360
Y luego estaba el cierre sin licencia a las 11 p.m.
01:31
Well, when you sort of, you get in someone's way,
35
91200
7320
Bueno, cuando te interpones en el camino de alguien,
01:38
or you get to a door at about the same time,
36
98520
3060
o llegas a una puerta casi al mismo tiempo,
01:41
then we always say sorry automatically,
37
101580
2160
entonces siempre decimos lo siento automáticamente,
01:43
when actually most of the time,
38
103740
1620
cuando en realidad la mayoría de las veces
01:45
it's not your place to say sorry. - Right.
39
105360
3540
, no es tu lugar decir lo siento. - Bien.
01:48
It could be them, but you say it automatically,
40
108900
2640
Podrían ser ellos, pero lo dices automáticamente
01:51
it's a reflex response.
41
111540
2820
, es una respuesta refleja.
01:54
I think that's one of our  automatic cultural ways in the UK.
42
114360
5520
Creo que esa es una de nuestras formas culturales automáticas en el Reino Unido.
01:59
Yep, so would your answer sort of be;
43
119880
3120
Sí, así sería tu respuesta;
02:03
don't be afraid to say sorry too  often, or something like this?
44
123000
3300
no tengas miedo de decir lo siento con demasiada frecuencia, o algo así?
02:06
Never be sorry to say... er...
45
126300
2040
Nunca te arrepientas de decir... er... lo
02:08
sorry.
46
128340
360
02:08
Sorry! - Sorry.
47
128700
1920
siento.
¡Lo siento! - Lo siento.
02:10
A cultural 'don't'...
48
130620
3180
Un 'no' cultural...
02:14
You can word it in another way  so that you can say 'do this'.
49
134520
2580
Puedes expresarlo de otra manera para que puedas decir 'haz esto'.
02:17
Okay, so some something, I think  that we do a lot in our culture
50
137100
4440
De acuerdo, algo, creo que hacemos mucho en nuestra cultura
02:21
is apologise frequently.
51
141540
1500
es disculparnos con frecuencia.
02:24
Probably quite meaningless sometimes,
52
144000
2040
Probablemente a veces no tenga mucho sentido,
02:26
but sometimes it's an apology  for inconveniencing someone else.
53
146040
4080
pero a veces es una disculpa por molestar a otra persona.
02:30
So; ''I'm really sorry I've  just inconvenienced you''.
54
150120
1920
Entonces; "Lamento mucho haberte molestado".
02:32
''Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry''.
55
152040
1560
''Oh, lo siento mucho. Oh, lo siento mucho''.
02:33
And we end up running around  apologising to everyone,
56
153600
2760
Y terminamos disculpándonos con todos,
02:36
probably not really meaning it.
57
156360
1440
probablemente sin quererlo.
02:37
And so then, what... what is it that your kind of,
58
157800
2820
Y entonces, qué... qué es lo que tu tipo de,
02:40
let's say you're... you're speaking to me
59
160620
1620
digamos que estás... me estás hablando
02:42
and I'm like, a non-native Brit.
60
162240
1740
y yo soy como, un británico no nativo.
02:43
Are you telling me; don't be  afraid if I apologise to you,
61
163980
3660
¿Me estás diciendo; no tengas miedo si me disculpo contigo,
02:47
or don't be afraid to over apologise to us Brits.
62
167640
2700
o no tengas miedo de disculparte demasiado con nosotros los británicos.
02:50
Oh yeah, you can over apologise,  all you want to us Brits,
63
170340
2880
Oh, sí, puedes disculparte todo lo que quieras con nosotros los británicos,
02:53
because I think we probably love it.
64
173220
1320
porque creo que probablemente nos encanta.
02:54
So if you're... if you're standing,
65
174540
1680
Así que si estás... si estás de pie,
02:56
you have to stand on the  right and if you're walking,
66
176220
2820
tienes que pararte a la derecha y si estás caminando,
02:59
you walk on the left.
67
179040
1140
caminas a la izquierda.
03:00
Obviously, it's very busy in London.
68
180180
1920
Obviamente, está muy ocupado en Londres.
03:02
I don't know how many people live there,
69
182100
1860
No sé cuántas personas viven allí,
03:03
but there's a lot of people  and there's a lot of people
70
183960
2520
pero hay muchas personas y hay muchas personas
03:06
you don't want to annoy there.
71
186480
1200
a las que no quieres molestar allí.
03:07
Okay, so what would happen...
72
187680
1200
Bien, entonces, ¿qué pasaría
03:08
let's say I get up on the  left and I just stand there.
73
188880
2160
? Digamos que me levanto a la izquierda y me quedo allí.
03:11
What happens? - You'll  probably got into an argument.
74
191040
2580
¿Lo que sucede? - Probablemente tendrás una discusión.
03:14
I've seen it... we've seen it happen, haven't we?
75
194340
2820
Lo he visto... lo hemos visto suceder, ¿no?
03:17
Huffin'. - Yeah! A lot of huffing, a lot of er...
76
197160
2700
Resoplando. - ¡Sí! Mucho resoplido, mucho er
03:19
''move out of the way'', barging,
77
199860
2100
... "quítate del camino", irrumpiendo,
03:21
this, that and the other. Bit of an argy-bargy.
78
201960
1530
esto, aquello y lo otro. Un poco de argy-bargy.
03:23
Oh, okay. - But yeah, that type of stuff.
79
203490
2610
Ah, okey. - Pero sí, ese tipo de cosas.
03:26
Do you know what this person meant
80
206100
1980
¿Sabes qué quiso decir esta persona
03:28
when they said the word 'argy-bargy'?
81
208080
1710
cuando dijo la palabra 'argy-bargy'?
03:29
barging, this, that and the  other. Bit of an argy-bargy.
82
209790
4080
barcazas, esto, aquello y lo otro. Un poco de argy-bargy.
03:33
'Argy-bargy' is British slang for a quarrel,
83
213870
2790
'Argy-bargy' es la jerga británica para una pelea,
03:36
argument or for a fight.
84
216660
1260
discusión o pelea.
03:37
Now you would know this if you  became a member of Easy English
85
217920
3600
Ahora sabría esto si se hiciera miembro de Easy English
03:41
and used our vocab helper.
86
221520
2220
y usara nuestro ayudante de vocabulario.
03:43
Our vocab helper gives you  a list of the more extensive
87
223740
3180
Nuestro ayudante de vocabulario le brinda una lista del vocabulario británico más extenso
03:46
British vocabulary used in the  episode and defines it for you.
88
226920
4080
utilizado en el episodio y lo define para usted.
03:51
Now some of these words in the vocab list
89
231000
2220
Ahora, algunas de estas palabras en la lista de vocabulario
03:53
are then put into our worksheets  to help you understand
90
233220
2880
se incluyen en nuestras hojas de trabajo para ayudarlo a comprender
03:56
how to use these terms in the right context.
91
236100
2760
cómo usar estos términos en el contexto correcto.
03:58
Click here, if you're interested  in becoming an Easy English member.
92
238860
3480
Haga clic aquí si está interesado en convertirse en miembro de Easy English.
04:02
There, you'll find all of the learning extras
93
242340
2640
Allí encontrará todos los extras de aprendizaje
04:04
for all of our episodes.
94
244980
1520
para todos nuestros episodios.
04:06
What would be the sort of, punishment,
95
246500
2860
¿Cuál sería el tipo de castigo
04:09
if you were to jump the  queue? - Oh... - With Brits?
96
249360
3600
si te saltases la cola? - Oh... - ¿Con británicos?
04:12
Well, that would be to go back to the queue
97
252960
2040
Pues eso sería volver a la cola
04:15
and wait half an hour. - But  would you sort of, reprimanded,
98
255000
2700
y esperar media hora. - Pero, ¿te parecería, reprendido,
04:17
if you were to do it, d'you think?
99
257700
1440
si fueras a hacerlo, crees?
04:19
Yeah! - Would you really?  - Yeah. - I always kind of,
100
259140
2640
¡Sí! - ¿De verdad? - Sí. - Siempre
04:21
consider... - I do, if people jump the queue.
101
261780
1080
considero... - Lo hago, si la gente se salta la cola.
04:22
Oh, really? You call it out? - Yeah.
102
262860
1860
¿Ah, de verdad? ¿Lo llamas? - Sí.
04:24
That's quite direct, because us Brits typically,
103
264720
2700
Eso es bastante directo, porque los británicos normalmente
04:27
are quite passive aggressive, right? - True.
104
267420
1980
somos bastante pasivo-agresivos, ¿verdad? - Verdadero.
04:29
That's true, yeah. - In my  mind, you'd hear a few tuts.
105
269400
3120
Eso es cierto, sí. - En mi mente, escucharías algunos tuts.
04:32
Oh, you'd definitely hear some tuts.
106
272520
1380
Oh, definitivamente escucharías algunos tuts.
04:33
And then, someone would have  the confidence to say something.
107
273900
2520
Y luego, alguien tendría la confianza para decir algo.
04:36
And that's you? - Hmm... sometimes.
108
276420
2580
¿Y ese eres tú? - Mmm... a veces.
04:39
Depends on my mood.
109
279660
900
Depende de mi animo.
04:40
There's a term; 'that's pants', right?
110
280560
2520
Hay un término; 'eso es pantalones', ¿verdad?
04:43
Yeah. - Yeah. - Yeah. - Right? - Yeah.
111
283080
2220
Sí. - Sí. - Sí. - ¿Bien? - Sí.
04:45
And people are not saying that's like, 'trousers'.
112
285300
2040
Y la gente no está diciendo que eso es como, 'pantalones'.
04:47
'That's pants', which kind of, would mean like...
113
287340
2520
'Eso son pantalones', que tipo de, significaría como...
04:49
It's rubbish.
114
289860
1080
Es basura.
04:50
I don't quite know why. - No.
115
290940
2520
No sé muy bien por qué. - No.
04:53
Why pants are like, equivalent to...
116
293460
2340
Por qué los pantalones son como, equivalentes a...
04:55
British humour, I think.
117
295800
1140
Humor británico, creo.
04:56
It's just like pants; toilet humour.
118
296940
2460
Es como los pantalones; humor de tocador.
04:59
that's the... - But would you say that?
119
299400
1680
ese es el... - ¿Pero dirías eso?
05:01
Is that something that people could say,
120
301080
1500
¿Es eso algo que la gente podría decir,
05:02
if they came into Britain and  like, something was rubbish?
121
302580
2100
si vinieran a Gran Bretaña y dijeran que algo era basura?
05:04
Yeah. - Yeah. - Yeah. - Like;  'that's pants'. - Yeah, probably.
122
304680
2820
Sí. - Sí. - Sí. - Como; 'eso es pantalones'. - Si, probablemente.
05:07
I don't say it, but...
123
307500
1140
No lo digo, pero
05:08
I probably would, why not?
124
308640
1680
... probablemente lo haría, ¿por qué no?
05:10
Do you think there are no...
125
310320
2100
¿Crees que no hay...
05:12
that the rules kind of, change in London,
126
312420
2700
que las reglas cambien en Londres,
05:15
the sort of cultural, unwritten  laws of British culture?
127
315120
3540
el tipo de leyes culturales no escritas de la cultura británica?
05:20
Well, if you... if you think  London, Paris, New York, etc.,
128
320280
3480
Bueno, si... si piensas en Londres, París, Nueva York, etc., la
05:25
people walk fast, speak fast, have  no time to say hello or goodbye,
129
325260
4680
gente camina rápido, habla rápido, no tiene tiempo para saludar o despedirse,
05:29
thank you, etc., to an extent. - Yeah.
130
329940
1980
gracias, etc., hasta cierto punto. - Sí.
05:31
So, it's... it's the price  of, in quotes, ''progress'',
131
331920
4080
Entonces, es... es el precio de, entre comillas, "progreso",
05:36
or is the sweet taste or accurate  rather taste of capitalism.
132
336000
6180
o es el sabor dulce o el sabor exacto del capitalismo.
05:42
But let's say that, you've called up a lift
133
342180
5400
Pero digamos que has llamado a un ascensor
05:47
and you're waiting with someone.
134
347580
1680
y estás esperando con alguien.
05:49
And then, you both... the  door opens and you both go,
135
349260
2460
Y luego, ambos... la puerta se abre y ambos van,
05:51
even though you've called it... called it,
136
351720
1680
aunque lo han llamado... lo llamaron,
05:53
so maybe it's your turn to go in.
137
353940
1560
así que tal vez sea su turno de entrar.
05:55
You kind of... oh! kind of, clash.
138
355500
1740
Ustedes como... ¡oh! tipo de choque.
05:57
That's exact... a typical one, actually;
139
357240
2280
Eso es exacto... uno típico, en realidad;
05:59
that you'll actually... you call the lift,
140
359520
3120
que en realidad... llamas al ascensor,
06:02
you're waiting for it, the door opens and
141
362640
1980
lo estás esperando, la puerta se abre y hay
06:04
someone's in front of you and you say; ''sorry''
142
364620
3060
alguien frente a ti y dices; "lo siento"
06:07
and really, it's not your place to say sorry,
143
367680
3300
y realmente, no es tu lugar decir lo siento
06:10
it's just... and it may  be, both of you said sorry.
144
370980
3480
, es solo... y puede ser, ambos dijisteis lo siento.
06:14
Yeah right, that's usually the  kind of, general scenario, right?
145
374460
5160
Sí, claro, ese suele ser el tipo de escenario general, ¿verdad?
06:19
Both of you will probably say sorry. - Absolutely.
146
379620
2220
Ambos probablemente dirán lo siento. - Absolutamente.
06:21
But it's not generally, you're apologising,
147
381840
2760
Pero no es generalmente, te estás disculpando,
06:24
or they're apologising, really? - No, in fact,
148
384600
2400
o se están disculpando, ¿en serio? - No, de hecho
06:27
it comes out of you without you  realising that you've said it.
149
387000
3900
te sale sin que te des cuenta de que lo has dicho.
06:30
Yeah, so would you... would you say; don't just...
150
390900
3600
Sí, tú también... dirías; no solo...
06:34
you don't have to use it as  a sort of, a guilt admission?
151
394500
3060
no tienes que usarlo como una especie de admisión de culpa?
06:37
No, I'd just say that ultimately,  it's a reflex of politeness.
152
397560
5280
No, solo diría que, en última instancia , es un reflejo de cortesía.
06:42
Aren't people in Britain insincere then,
153
402840
2040
Entonces, ¿no es la gente en Gran Bretaña poco sincera,
06:44
if they're just constantly  walking around saying sorry?
154
404880
1860
si están constantemente caminando pidiendo perdón?
06:46
That's a good question.
155
406740
1140
Buena pregunta.
06:47
Maybe Brits are a little insincere, who knows?
156
407880
2760
Tal vez los británicos son un poco insinceros, ¿quién sabe?
06:50
I think it's just erm... yeah,
157
410640
1520
Creo que es solo erm... sí
06:52
it's just a cultural, politeness thing.
158
412160
3940
, es solo una cuestión cultural, de cortesía.
06:56
We sometimes, can be overly polite.
159
416100
2280
A veces, podemos ser demasiado educados.
06:58
Someone could bump into me and I would apologise.
160
418380
2280
Alguien podría tropezar conmigo y me disculparía.
07:00
I was gonna ask... - It's one  of those things, isn't it?
161
420660
2640
Iba a preguntar... - Es una de esas cosas, ¿no?
07:03
Are you a 'sorry' person?  - Oh, all the time, yeah.
162
423300
2580
¿Eres una persona de 'lo siento'? - Oh, todo el tiempo, sí.
07:05
I run around, apologising for things all the time,
163
425880
2520
Corro por ahí, disculpándome por las cosas todo el tiempo,
07:08
that probably... was not really my fault.
164
428400
2880
eso probablemente... en realidad no fue mi culpa.
07:12
And yeah, I probably wasn't actually sorry,
165
432360
2160
Y sí, probablemente no estaba realmente arrepentido,
07:14
but anyway, it just slips out.
166
434520
1560
pero de todos modos, simplemente se me escapa.
07:16
Makes you think now that, didn't  Elton John have that song;
167
436080
3120
Te hace pensar ahora que Elton John no tenía esa canción;
07:19
'Sorry seems to be the hardest word'?
168
439980
1980
'Perdón Parece Ser La Palabra Más Difícil'?
07:21
It's kind of... - Maybe not here.
169
441960
2160
Es como... - Tal vez no aquí.
07:24
It's, yeah... not at all, It's  a bit of a lie from Elton John.
170
444120
2254
Es, sí... para nada, es un poco una mentira de Elton John.
07:26
'Cos it's probably the...  the easiest word you can say.
171
446374
2846
Porque es probablemente la... la palabra más fácil que puedes decir. Aunque
07:29
Depends if you're sincere  or not though, doesn't it?
172
449220
3780
depende de si eres sincero o no, ¿no?
07:33
I often find it a bit strange that you say that,
173
453000
2340
A menudo encuentro un poco extraño que digas que,
07:35
if you were to do it on the escalator,
174
455340
1260
si tuvieras que hacerlo en las escaleras mecánicas, la
07:36
people would actually speak up.
175
456600
1200
gente realmente hablaría.
07:37
D'you think that's the case? - Oh, yes.
176
457800
780
¿Crees que ese es el caso? - Oh sí.
07:38
No yeah, definitely. - 'Cos us Brits,
177
458580
1740
No, sí, definitivamente. - Porque nosotros, los británicos,
07:40
are known for being a little  bit like, passive aggressive.
178
460320
2160
somos conocidos por ser un poco pasivos agresivos.
07:42
Yeah. - But you'd actually,  verbally, hear someone kind of...
179
462480
2940
Sí. - Pero en realidad, verbalmente, escucharías a alguien como...
07:45
Oh yeah, no yeah, definitely.  But... - Shout at you or... moan?
180
465420
2550
Oh, sí, no, sí, definitivamente. Pero... - ¿Gritarte o... gemir?
07:47
I wouldn't say shout, I wouldn't say you know,
181
467970
2430
Yo no diría gritar, no diría ya sabes
07:50
they go all out and start you know... you know,
182
470400
3000
, hacen todo lo posible y comienzan ya sabes... ya sabes,
07:53
having a proper shout up.
183
473400
1260
tener un grito apropiado.
07:54
But, without a doubt, they'd  say something passive like;
184
474660
3300
Pero, sin duda, dirían algo pasivo como;
07:57
''oh, stand on the right'',  or something like that.
185
477960
2640
''oh, párate a la derecha'', o algo así.
08:00
Or; ''just stay in my way,  then'', something sarcastic,
186
480600
2700
O; ''Solo quédate en mi camino, entonces'', algo sarcástico,
08:03
along those lines.
187
483300
900
en ese sentido.
08:04
Do you enjoy queuing? - Er... - D'you  think it's a good cultural rule?
188
484200
4440
¿Te gusta hacer cola? - Er... - ¿ Crees que es una buena regla cultural?
08:08
Yes. - And then, so then, what are your...
189
488640
3420
Sí. - Y luego, entonces, ¿cuáles son tus…
08:12
what is your thought on things  like the bar and specifically,
190
492060
3060
qué piensas sobre cosas como el bar y específicamente,
08:15
I'm always thinking of the London Underground.
191
495120
1560
siempre estoy pensando en el metro de Londres?
08:17
The London Underground. Well  yeah, queuing's not really
192
497820
2760
El metro de Londres. Bueno , sí, las colas no han
08:20
come to force in the London Underground has it?
193
500580
1440
entrado en vigor en el metro de Londres, ¿verdad?
08:22
Because, London people are always in a rush,
194
502020
2820
Porque la gente de Londres siempre tiene prisa,
08:25
and therefore don't... don't have the politeness
195
505380
2880
y por lo tanto no... no tienen la cortesía
08:28
to decide to queue.
196
508260
900
de decidirse a hacer cola.
08:29
Because of that, it's just like a swarm, right?
197
509160
2040
Por eso, es como un enjambre, ¿verdad?
08:31
Yes, that's just a swarm and it's like;
198
511200
1260
Sí, eso es solo un enjambre y es como;
08:32
get on that train before it goes,
199
512460
1200
súbete a ese tren antes de que se vaya,
08:33
even though there'll be one  in two minutes. - Exactly.
200
513660
3000
aunque habrá uno en dos minutos. - Exactamente.
08:36
Yeah. - And so, on the sort of...
201
516660
2880
Sí. - Y entonces, en el tipo de...
08:40
if there was like, a list of cultural rules,
202
520200
3840
si hubiera una lista de reglas culturales,
08:44
how high does queueing fit or
203
524040
2400
¿qué tan alto encaja hacer cola o
08:46
how high does queueing sit on the English scale?
204
526440
1980
qué tan alto se ubica hacer cola en la escala inglesa?
08:48
Pretty high up, I mean it's the  first thing that came to mind.
205
528420
2160
Bastante alto, quiero decir que es lo primero que me vino a la mente.
08:50
So it's right up there for me. - Brilliant.
206
530580
3300
Así que está ahí arriba para mí. - Brillante.
08:53
Thanks for watching this week's episode.
207
533880
1740
Gracias por ver el episodio de esta semana.
08:55
Let us know in the comments below;
208
535620
1920
Háganos saber en los comentarios a continuación;
08:57
the biggest 'not to do' that you know in the UK.
209
537540
2820
el mayor 'no hacer' que conoces en el Reino Unido.
09:00
And we'll see next week,  
210
540360
1500
Y nos vemos la semana que viene,
09:12
te-ra.
211
552600
780
te-ra.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7