The "DON'Ts" of UK Culture | Easy English 125

42,528 views ・ 2022-07-06

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Oh, you definitely hear some tuts,
0
0
1560
Oh, sicuramente senti qualche battuta,
00:01
and then someone would have the  confidence to say something.
1
1560
2520
e poi qualcuno avrebbe la sicurezza di dire qualcosa.
00:04
And that's you? - Hmm... sometimes.
2
4080
2580
E quello sei tu? - Hmm... a volte.
00:07
Depends on my mood.
3
7320
900
Dipende dal mio umore.
00:09
You just get like... - you get confused people.
4
9720
352
Diventi come... - confondi le persone.
00:10
You get a lot of people looking funny at you.
5
10072
3308
Hai molte persone che ti guardano in modo strano.
00:14
Oh, in the UK it's a very simple answer.
6
14040
1980
Oh, nel Regno Unito è una risposta molto semplice.
00:16
People would just... jump.
7
16020
1980
La gente semplicemente... salterebbe.
00:18
Would fly! - Yeah!? - Sadly, that is the case.
8
18000
3300
Volerebbe! - Sì!? - Purtroppo è così.
00:21
Yeah, everyone hates it, when you do that,
9
21300
2400
Sì, tutti lo odiano, quando lo fai,
00:23
so never, never do that.
10
23700
1620
quindi mai, mai farlo.
00:25
Hiya, welcome to Easy English.
11
25320
2280
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:27
So a few weeks back,
12
27600
1320
Quindi, qualche settimana fa,
00:28
I made an episode on things not to do in the UK
13
28920
3120
ho realizzato un episodio sulle cose da non fare nel Regno Unito
00:32
and it got me wondering, what  do the people of Brighton
14
32040
3360
e mi sono chiesto, cosa pensano gli abitanti di Brighton
00:35
think is the biggest 'not to do' in the UK?
15
35400
3300
sia il più grande "non fare" nel Regno Unito?
00:38
Before we get started, please  don't forget to like and subscribe.
16
38700
4320
Prima di iniziare, non dimenticare di mettere mi piace e iscriverti.
00:43
Here we go.
17
43020
1380
Eccoci qui.
00:44
As a native Brit, give me one of  the 'dont's' of British culture.
18
44400
5040
Come nativo britannico, dammi una delle cose da non fare della cultura britannica.
00:50
You must never stand (to)  the left of an escalator,
19
50640
2880
Non devi mai stare a sinistra di una scala mobile,
00:53
especially when in the London Underground.
20
53520
2100
soprattutto quando sei nella metropolitana di Londra.
00:55
Yeah, everyone hates it when you do that,
21
55620
3480
Sì, tutti odiano quando lo fai,
00:59
so never, never do that.
22
59100
1620
quindi mai, mai farlo.
01:00
So the first thing that comes into my mind is
23
60720
3900
Quindi la prima cosa che mi viene in mente è di
01:04
don't jump forward in a queue. - Right, okay.
24
64620
3600
non saltare in avanti in una coda. - Giusto, va bene.
01:08
Queue in a nice, neat order.
25
68220
2040
Fai la coda in un ordine piacevole e ordinato.
01:10
Don't jump the queue.
26
70260
1380
Non saltare la coda.
01:11
Okay, never say 'pants' instead of 'trousers',
27
71640
3660
Ok, non dire mai "pantaloni" invece di "pantaloni",
01:15
'cos that's just wrong.
28
75300
1080
perché è semplicemente sbagliato.
01:16
It's trousers. Pants are a different thing.
29
76380
2700
Sono i pantaloni. I pantaloni sono una cosa diversa.
01:19
Okay, so then, what are  pants? - Pants are underwear.
30
79080
2880
Ok, allora, cosa sono i pantaloni? - I pantaloni sono biancheria intima.
01:21
I discovered here, queues.
31
81960
2040
Ho scoperto qui, code.
01:24
You know, we don't queue elsewhere in the world,
32
84000
2100
Sai, non facciamo la fila in altre parti del mondo,
01:26
so that was a good thing.
33
86100
1080
quindi è stata una buona cosa.
01:27
And then there was the  off-licence closing at 11pm.
34
87180
3360
E poi c'è stata la chiusura fuori licenza alle 23:00.
01:31
Well, when you sort of, you get in someone's way,
35
91200
7320
Bene, quando ti metti sulla strada di qualcuno
01:38
or you get to a door at about the same time,
36
98520
3060
o arrivi a una porta più o meno nello stesso momento,
01:41
then we always say sorry automatically,
37
101580
2160
allora chiediamo sempre scusa automaticamente,
01:43
when actually most of the time,
38
103740
1620
quando in realtà la maggior parte delle volte
01:45
it's not your place to say sorry. - Right.
39
105360
3540
non spetta a te chiedere scusa. - Giusto.
01:48
It could be them, but you say it automatically,
40
108900
2640
Potrebbero essere loro, ma lo dici automaticamente,
01:51
it's a reflex response.
41
111540
2820
è una risposta riflessa.
01:54
I think that's one of our  automatic cultural ways in the UK.
42
114360
5520
Penso che sia uno dei nostri modi culturali automatici nel Regno Unito.
01:59
Yep, so would your answer sort of be;
43
119880
3120
Sì, quindi la tua risposta sarebbe in qualche modo;
02:03
don't be afraid to say sorry too  often, or something like this?
44
123000
3300
non aver paura di chiedere scusa troppo spesso o qualcosa del genere?
02:06
Never be sorry to say... er...
45
126300
2040
Non dispiacerti mai di dire... ehm... mi
02:08
sorry.
46
128340
360
02:08
Sorry! - Sorry.
47
128700
1920
dispiace.
Scusa! - Scusa.
02:10
A cultural 'don't'...
48
130620
3180
Un "non fare" culturale...
02:14
You can word it in another way  so that you can say 'do this'.
49
134520
2580
Puoi esprimerlo in un altro modo in modo da poter dire "fai questo".
02:17
Okay, so some something, I think  that we do a lot in our culture
50
137100
4440
Ok, quindi qualcosa, penso che facciamo molto nella nostra cultura,
02:21
is apologise frequently.
51
141540
1500
è scusarci spesso.
02:24
Probably quite meaningless sometimes,
52
144000
2040
Probabilmente a volte è abbastanza insignificante,
02:26
but sometimes it's an apology  for inconveniencing someone else.
53
146040
4080
ma a volte è una scusa per aver disturbato qualcun altro.
02:30
So; ''I'm really sorry I've  just inconvenienced you''.
54
150120
1920
COSÌ; ''Mi dispiace davvero di averti solo disturbato''.
02:32
''Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry''.
55
152040
1560
''Oh, mi dispiace molto. Oh, mi dispiace molto''.
02:33
And we end up running around  apologising to everyone,
56
153600
2760
E finiamo per correre in giro chiedendo scusa a tutti,
02:36
probably not really meaning it.
57
156360
1440
probabilmente senza volerlo davvero.
02:37
And so then, what... what is it that your kind of,
58
157800
2820
E allora, cosa... cos'è che sei tipo,
02:40
let's say you're... you're speaking to me
59
160620
1620
diciamo che sei... stai parlando con me
02:42
and I'm like, a non-native Brit.
60
162240
1740
e io sono tipo, un inglese non nativo.
02:43
Are you telling me; don't be  afraid if I apologise to you,
61
163980
3660
Mi stai dicendo; non aver paura se ti chiedo scusa
02:47
or don't be afraid to over apologise to us Brits.
62
167640
2700
o non aver paura di scusarti troppo con noi inglesi.
02:50
Oh yeah, you can over apologise,  all you want to us Brits,
63
170340
2880
Oh sì, puoi scusarti troppo, tutto quello che vuoi con noi inglesi,
02:53
because I think we probably love it.
64
173220
1320
perché penso che probabilmente lo adoriamo.
02:54
So if you're... if you're standing,
65
174540
1680
Quindi se sei... se stai in piedi,
02:56
you have to stand on the  right and if you're walking,
66
176220
2820
devi stare sulla destra e se stai camminando,
02:59
you walk on the left.
67
179040
1140
devi camminare sulla sinistra.
03:00
Obviously, it's very busy in London.
68
180180
1920
Ovviamente, è molto affollato a Londra.
03:02
I don't know how many people live there,
69
182100
1860
Non so quante persone vivano lì,
03:03
but there's a lot of people  and there's a lot of people
70
183960
2520
ma ci sono molte persone e ci sono molte persone che
03:06
you don't want to annoy there.
71
186480
1200
non vuoi infastidire lì.
03:07
Okay, so what would happen...
72
187680
1200
Ok, allora cosa succederebbe...
03:08
let's say I get up on the  left and I just stand there.
73
188880
2160
diciamo che mi alzo a sinistra e rimango lì.
03:11
What happens? - You'll  probably got into an argument.
74
191040
2580
Che succede? - Probabilmente finirai per litigare.
03:14
I've seen it... we've seen it happen, haven't we?
75
194340
2820
L'ho visto... l'abbiamo visto accadere, no?
03:17
Huffin'. - Yeah! A lot of huffing, a lot of er...
76
197160
2700
Sbuffando. - Sì! Un sacco di sbuffare, un sacco di ehm...
03:19
''move out of the way'', barging,
77
199860
2100
''spostati di mezzo'', irruzione,
03:21
this, that and the other. Bit of an argy-bargy.
78
201960
1530
questo, quello e l'altro. Un po' argy-bargy.
03:23
Oh, okay. - But yeah, that type of stuff.
79
203490
2610
Oh ok. - Ma sì, quel tipo di cose.
03:26
Do you know what this person meant
80
206100
1980
Sai cosa intendeva questa persona
03:28
when they said the word 'argy-bargy'?
81
208080
1710
quando ha pronunciato la parola "argy-bargy"?
03:29
barging, this, that and the  other. Bit of an argy-bargy.
82
209790
4080
irrompere, questo, quello e l' altro. Un po' argy-bargy.
03:33
'Argy-bargy' is British slang for a quarrel,
83
213870
2790
'Argy-bargy' è lo slang britannico per una lite, una
03:36
argument or for a fight.
84
216660
1260
discussione o per una rissa.
03:37
Now you would know this if you  became a member of Easy English
85
217920
3600
Ora lo sapresti se diventassi un membro di Easy English
03:41
and used our vocab helper.
86
221520
2220
e utilizzassi il nostro assistente lessicale.
03:43
Our vocab helper gives you  a list of the more extensive
87
223740
3180
Il nostro assistente lessicale ti fornisce un elenco del
03:46
British vocabulary used in the  episode and defines it for you.
88
226920
4080
vocabolario britannico più ampio utilizzato nell'episodio e lo definisce per te.
03:51
Now some of these words in the vocab list
89
231000
2220
Ora alcune di queste parole nell'elenco dei vocaboli
03:53
are then put into our worksheets  to help you understand
90
233220
2880
vengono poi inserite nei nostri fogli di lavoro per aiutarti a capire
03:56
how to use these terms in the right context.
91
236100
2760
come utilizzare questi termini nel giusto contesto.
03:58
Click here, if you're interested  in becoming an Easy English member.
92
238860
3480
Fai clic qui se sei interessato a diventare un membro di Easy English.
04:02
There, you'll find all of the learning extras
93
242340
2640
Lì troverai tutti gli extra didattici
04:04
for all of our episodes.
94
244980
1520
per tutti i nostri episodi.
04:06
What would be the sort of, punishment,
95
246500
2860
Quale sarebbe il tipo di punizione
04:09
if you were to jump the  queue? - Oh... - With Brits?
96
249360
3600
se dovessi saltare la coda? - Oh... - Con gli inglesi?
04:12
Well, that would be to go back to the queue
97
252960
2040
Bene, sarebbe tornare in coda
04:15
and wait half an hour. - But  would you sort of, reprimanded,
98
255000
2700
e aspettare mezz'ora. - Ma  lo faresti in qualche modo, rimproverato,
04:17
if you were to do it, d'you think?
99
257700
1440
se lo facessi, secondo te?
04:19
Yeah! - Would you really?  - Yeah. - I always kind of,
100
259140
2640
Sì! - Lo faresti davvero? - Sì. - In un certo senso,
04:21
consider... - I do, if people jump the queue.
101
261780
1080
considero sempre... - Lo faccio, se la gente salta la fila.
04:22
Oh, really? You call it out? - Yeah.
102
262860
1860
Oh veramente? Lo chiami? - Sì.
04:24
That's quite direct, because us Brits typically,
103
264720
2700
È abbastanza diretto, perché noi inglesi in genere
04:27
are quite passive aggressive, right? - True.
104
267420
1980
siamo piuttosto passivi aggressivi, giusto? - VERO.
04:29
That's true, yeah. - In my  mind, you'd hear a few tuts.
105
269400
3120
È vero, sì. - Nella mia mente, sentiresti qualche battuta.
04:32
Oh, you'd definitely hear some tuts.
106
272520
1380
Oh, sentiresti sicuramente dei tuts.
04:33
And then, someone would have  the confidence to say something.
107
273900
2520
E poi, qualcuno avrebbe la sicurezza di dire qualcosa.
04:36
And that's you? - Hmm... sometimes.
108
276420
2580
E quello sei tu? - Hmm... a volte.
04:39
Depends on my mood.
109
279660
900
Dipende dal mio umore.
04:40
There's a term; 'that's pants', right?
110
280560
2520
C'è un termine; 'quelli sono i pantaloni', giusto?
04:43
Yeah. - Yeah. - Yeah. - Right? - Yeah.
111
283080
2220
Sì. - Sì. - Sì. - Giusto? - Sì.
04:45
And people are not saying that's like, 'trousers'.
112
285300
2040
E la gente non dice che è tipo "pantaloni".
04:47
'That's pants', which kind of, would mean like...
113
287340
2520
'Quelli sono i pantaloni', che tipo di, significherebbe come...
04:49
It's rubbish.
114
289860
1080
Sono spazzatura.
04:50
I don't quite know why. - No.
115
290940
2520
Non so bene perché. - No.
04:53
Why pants are like, equivalent to...
116
293460
2340
Perche' i pantaloni sono come... l'equivalente
04:55
British humour, I think.
117
295800
1140
dell'umorismo britannico, credo.
04:56
It's just like pants; toilet humour.
118
296940
2460
È proprio come i pantaloni; umorismo da toilette.
04:59
that's the... - But would you say that?
119
299400
1680
questo è il... - Ma lo diresti?
05:01
Is that something that people could say,
120
301080
1500
È qualcosa che le persone potrebbero dire,
05:02
if they came into Britain and  like, something was rubbish?
121
302580
2100
se venissero in Gran Bretagna e qualcosa fosse spazzatura?
05:04
Yeah. - Yeah. - Yeah. - Like;  'that's pants'. - Yeah, probably.
122
304680
2820
Sì. - Sì. - Sì. - Come; 'quelli sono i pantaloni'. - Sì probabilmente.
05:07
I don't say it, but...
123
307500
1140
Non lo dico, ma...
05:08
I probably would, why not?
124
308640
1680
probabilmente lo farei, perché no?
05:10
Do you think there are no...
125
310320
2100
Pensi che non ci siano...
05:12
that the rules kind of, change in London,
126
312420
2700
che le regole cambino a Londra,
05:15
the sort of cultural, unwritten  laws of British culture?
127
315120
3540
il tipo di leggi culturali non scritte della cultura britannica?
05:20
Well, if you... if you think  London, Paris, New York, etc.,
128
320280
3480
Bene, se tu... se pensi che a Londra, Parigi, New York, ecc., le
05:25
people walk fast, speak fast, have  no time to say hello or goodbye,
129
325260
4680
persone camminino velocemente, parlino velocemente, non abbiano tempo per salutare o salutare,
05:29
thank you, etc., to an extent. - Yeah.
130
329940
1980
grazie, ecc., fino a un certo punto. - Sì.
05:31
So, it's... it's the price  of, in quotes, ''progress'',
131
331920
4080
Quindi, è... è il prezzo del, tra virgolette, ''progresso'',
05:36
or is the sweet taste or accurate  rather taste of capitalism.
132
336000
6180
o è il gusto dolce o accurato piuttosto il gusto del capitalismo.
05:42
But let's say that, you've called up a lift
133
342180
5400
Ma diciamo che hai chiamato un passaggio
05:47
and you're waiting with someone.
134
347580
1680
e stai aspettando con qualcuno.
05:49
And then, you both... the  door opens and you both go,
135
349260
2460
E poi, entrambi... la porta si apre ed entrambi andate,
05:51
even though you've called it... called it,
136
351720
1680
anche se l'avete chiamato... l'avete chiamato,
05:53
so maybe it's your turn to go in.
137
353940
1560
quindi forse è il vostro turno di entrare
05:55
You kind of... oh! kind of, clash.
138
355500
1740
. tipo, scontro.
05:57
That's exact... a typical one, actually;
139
357240
2280
Esatto... tipico, in realtà;
05:59
that you'll actually... you call the lift,
140
359520
3120
che in realtà... chiami l'ascensore, lo
06:02
you're waiting for it, the door opens and
141
362640
1980
stai aspettando, la porta si apre e c'è
06:04
someone's in front of you and you say; ''sorry''
142
364620
3060
qualcuno davanti a te e dici; ''scusa''
06:07
and really, it's not your place to say sorry,
143
367680
3300
e davvero, non spetta a te chiedere scusa,
06:10
it's just... and it may  be, both of you said sorry.
144
370980
3480
è solo... e potrebbe essere, entrambi avete chiesto scusa.
06:14
Yeah right, that's usually the  kind of, general scenario, right?
145
374460
5160
Sì, giusto, di solito è il tipo di scenario generale, giusto?
06:19
Both of you will probably say sorry. - Absolutely.
146
379620
2220
Entrambi probabilmente chiederete scusa. - Assolutamente.
06:21
But it's not generally, you're apologising,
147
381840
2760
Ma non è generalmente, ti stai scusando
06:24
or they're apologising, really? - No, in fact,
148
384600
2400
o loro si stanno scusando, davvero? - No, infatti,
06:27
it comes out of you without you  realising that you've said it.
149
387000
3900
ti viene fuori senza che tu ti accorga di averlo detto.
06:30
Yeah, so would you... would you say; don't just...
150
390900
3600
Sì, anche tu... diresti; non solo...
06:34
you don't have to use it as  a sort of, a guilt admission?
151
394500
3060
non devi usarlo come una sorta di ammissione di colpa?
06:37
No, I'd just say that ultimately,  it's a reflex of politeness.
152
397560
5280
No, direi solo che alla fine è un riflesso di cortesia. Le
06:42
Aren't people in Britain insincere then,
153
402840
2040
persone in Gran Bretagna non sono allora insincere,
06:44
if they're just constantly  walking around saying sorry?
154
404880
1860
se vanno costantemente in giro a chiedere scusa?
06:46
That's a good question.
155
406740
1140
Questa è una bella domanda.
06:47
Maybe Brits are a little insincere, who knows?
156
407880
2760
Forse gli inglesi sono un po' insinceri, chi lo sa?
06:50
I think it's just erm... yeah,
157
410640
1520
Penso che sia solo ehm... sì,
06:52
it's just a cultural, politeness thing.
158
412160
3940
è solo una questione culturale, di cortesia.
06:56
We sometimes, can be overly polite.
159
416100
2280
A volte, possiamo essere eccessivamente educati.
06:58
Someone could bump into me and I would apologise.
160
418380
2280
Qualcuno potrebbe imbattersi in me e mi scuserei.
07:00
I was gonna ask... - It's one  of those things, isn't it?
161
420660
2640
Stavo per chiedere... - È una di quelle cose, vero?
07:03
Are you a 'sorry' person?  - Oh, all the time, yeah.
162
423300
2580
Sei una persona "dispiaciuta"? - Oh, sempre, sì.
07:05
I run around, apologising for things all the time,
163
425880
2520
Corro in giro, chiedendo sempre scusa per le cose,
07:08
that probably... was not really my fault.
164
428400
2880
che probabilmente... non è stata davvero colpa mia.
07:12
And yeah, I probably wasn't actually sorry,
165
432360
2160
E sì, probabilmente non ero davvero dispiaciuto,
07:14
but anyway, it just slips out.
166
434520
1560
ma comunque, mi è semplicemente sfuggito.
07:16
Makes you think now that, didn't  Elton John have that song;
167
436080
3120
Ti fa pensare ora che Elton John non aveva quella canzone;
07:19
'Sorry seems to be the hardest word'?
168
439980
1980
'Scusa sembra essere la parola più difficile'?
07:21
It's kind of... - Maybe not here.
169
441960
2160
E' tipo... - Forse non qui.
07:24
It's, yeah... not at all, It's  a bit of a lie from Elton John.
170
444120
2254
È, sì... per niente, è una piccola bugia di Elton John.
07:26
'Cos it's probably the...  the easiest word you can say.
171
446374
2846
'Perché è probabilmente la... la parola più semplice che puoi dire.
07:29
Depends if you're sincere  or not though, doesn't it?
172
449220
3780
Dipende se sei sincero o meno, non è vero?
07:33
I often find it a bit strange that you say that,
173
453000
2340
Trovo spesso un po' strano che tu dica che,
07:35
if you were to do it on the escalator,
174
455340
1260
se dovessi farlo sulla scala mobile, la
07:36
people would actually speak up.
175
456600
1200
gente parlerebbe davvero.
07:37
D'you think that's the case? - Oh, yes.
176
457800
780
Pensi che sia così? - Oh si.
07:38
No yeah, definitely. - 'Cos us Brits,
177
458580
1740
No si, sicuramente. - 'Perché noi inglesi
07:40
are known for being a little  bit like, passive aggressive.
178
460320
2160
siamo noti per essere un po' passivi aggressivi.
07:42
Yeah. - But you'd actually,  verbally, hear someone kind of...
179
462480
2940
Sì. - Ma in realtà, verbalmente, sentiresti qualcuno tipo...
07:45
Oh yeah, no yeah, definitely.  But... - Shout at you or... moan?
180
465420
2550
Oh sì, no sì, sicuramente. Ma... - Urlarti o... gemere?
07:47
I wouldn't say shout, I wouldn't say you know,
181
467970
2430
Non direi gridare, non direi sai,
07:50
they go all out and start you know... you know,
182
470400
3000
fanno di tutto e iniziano sai ... sai,
07:53
having a proper shout up.
183
473400
1260
con un vero grido.
07:54
But, without a doubt, they'd  say something passive like;
184
474660
3300
Ma, senza dubbio, direbbero qualcosa di passivo come;
07:57
''oh, stand on the right'',  or something like that.
185
477960
2640
''oh, stai sulla destra'', o qualcosa del genere. O;
08:00
Or; ''just stay in my way,  then'', something sarcastic,
186
480600
2700
"stai sulla mia strada, allora", qualcosa di sarcastico,
08:03
along those lines.
187
483300
900
in questo senso.
08:04
Do you enjoy queuing? - Er... - D'you  think it's a good cultural rule?
188
484200
4440
Ti piace fare la fila? - Ehm... - Pensi che sia una buona regola culturale?
08:08
Yes. - And then, so then, what are your...
189
488640
3420
SÌ. - E poi, allora, qual è il tuo...
08:12
what is your thought on things  like the bar and specifically,
190
492060
3060
qual è il tuo pensiero su cose come il bar e in particolare,
08:15
I'm always thinking of the London Underground.
191
495120
1560
penso sempre alla metropolitana di Londra.
08:17
The London Underground. Well  yeah, queuing's not really
192
497820
2760
La metropolitana di Londra. Beh sì, fare la fila non è davvero
08:20
come to force in the London Underground has it?
193
500580
1440
obbligatorio nella metropolitana di Londra, vero?
08:22
Because, London people are always in a rush,
194
502020
2820
Perché i londinesi sono sempre di corsa,
08:25
and therefore don't... don't have the politeness
195
505380
2880
e quindi non... non hanno la gentilezza
08:28
to decide to queue.
196
508260
900
di decidere di fare la fila.
08:29
Because of that, it's just like a swarm, right?
197
509160
2040
Per questo motivo, è proprio come uno sciame, giusto?
08:31
Yes, that's just a swarm and it's like;
198
511200
1260
Sì, è solo uno sciame ed è come;
08:32
get on that train before it goes,
199
512460
1200
sali su quel treno prima che parta,
08:33
even though there'll be one  in two minutes. - Exactly.
200
513660
3000
anche se ce ne sarà uno tra due minuti. - Esattamente.
08:36
Yeah. - And so, on the sort of...
201
516660
2880
Sì. - E quindi, sul tipo di...
08:40
if there was like, a list of cultural rules,
202
520200
3840
se ci fosse tipo, un elenco di regole culturali,
08:44
how high does queueing fit or
203
524040
2400
quanto in alto si adatta la coda o
08:46
how high does queueing sit on the English scale?
204
526440
1980
quanto in alto si trova la coda sulla scala inglese?
08:48
Pretty high up, I mean it's the  first thing that came to mind.
205
528420
2160
Abbastanza in alto, voglio dire, è la prima cosa che mi è venuta in mente.
08:50
So it's right up there for me. - Brilliant.
206
530580
3300
Quindi è proprio lì per me. - Brillante.
08:53
Thanks for watching this week's episode.
207
533880
1740
Grazie per aver guardato l'episodio di questa settimana.
08:55
Let us know in the comments below;
208
535620
1920
Fateci sapere nei commenti qui sotto;
08:57
the biggest 'not to do' that you know in the UK.
209
537540
2820
il più grande "da non fare" che conosci nel Regno Unito.
09:00
And we'll see next week,  
210
540360
1500
E vedremo la prossima settimana,
09:12
te-ra.
211
552600
780
te-ra.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7