What British People Think About Italians | Easy English 85

217,983 views ・ 2021-08-18

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
80
1840
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:01
So today, we're on the beach and we wanna find out
1
1920
2080
بنابراین امروز، ما در ساحل هستیم و می خواهیم
00:04
what Brits think about Italians.
2
4000
2240
بدانیم بریتانیایی ها در مورد ایتالیایی ها چه فکر می کنند.
00:06
Now, this is a special episode  because ''Easy Italian''
3
6240
2800
اکنون، این یک قسمت ویژه است، زیرا «ایتالیایی آسان
00:09
are gonna find out what  Italians think about Brits,
4
9040
2720
» می‌خواهد بفهمد ایتالیایی‌ها درباره بریتانیایی‌ها چه فکر می‌کنند،
00:11
which you can watch up here.
5
11760
1600
که می‌توانید آن را اینجا تماشا کنید.
00:14
But let's get back to it,
6
14080
1280
اما بیایید به آن برگردیم،
00:15
this is what Brits think about Italians.
7
15360
1920
این همان چیزی است که بریتانیایی ها در مورد ایتالیایی ها فکر می کنند.
00:17
Tell me what's your opinion on Italians?
8
17920
3840
به من بگو نظرت در مورد ایتالیایی ها چیست؟
00:22
Er… Italians can cook and  they're very well dressed
9
22640
5360
نه... ایتالیایی ها می توانند آشپزی کنند و خیلی خوب لباس می پوشند
00:28
and they’re very stylish and  they're… they're very exotic
10
28640
3520
و بسیار شیک هستند و ... خیلی عجیب
00:32
and usually quite sexy. One of  my really good friends is Italian,
11
32160
3440
و غریب و معمولاً کاملاً سکسی هستند. یکی از دوستان بسیار خوب من ایتالیایی است،
00:35
we play volleyball together and she  meets all those criteria, actually.
12
35600
3600
ما با هم والیبال بازی می کنیم و او در واقع همه این معیارها را دارد.
00:39
Oh really? - So yeah, I don't  think it's a stereotype.
13
39200
2320
اوه واقعا؟ - پس بله، من فکر نمی کنم این یک کلیشه باشد.
00:41
So she has you over to cook quite  a lot? - She does actually, yes.
14
41520
3200
پس او شما را مجبور می‌کند که زیاد آشپزی کنید؟ - او در واقع، بله.
00:44
And she makes lots of pasta and pizza,
15
44720
1600
و او مقدار زیادی پاستا و پیتزا درست می‌کند،
00:46
but I think that's because that's what I ask for.
16
46320
1920
اما فکر می‌کنم به این دلیل است که من این را می‌خواهم.
00:48
I think I'm the stereotype, not her.   what do you think about Italians?
17
48240
4720
فکر می کنم من کلیشه هستم، نه او. نظر شما در مورد ایتالیایی ها چیست؟
00:53
I think they're amazing, I think the…
18
53520
1680
من فکر می‌کنم آنها شگفت‌انگیز هستند، فکر می‌کنم...
00:55
the fact that they are so gregarious, so charming,
19
55200
3920
این واقعیت که آنها بسیار متشخص، بسیار جذاب هستند،
00:59
they love their food and they put it all out,
20
59120
1840
غذای خود را دوست دارند و همه چیز را در
01:00
there… there’s very little in terms of  reserved behaviour. I think the northern  
21
60960
5200
آنجا می‌گذارند... از نظر رفتار محتاطانه بسیار کم است. فکر می‌کنم
01:06
Italians consider themselves very sophisticated,
22
66160
2320
ایتالیایی‌های شمالی خود را بسیار پیچیده
01:09
you know? - Oh, okay. - I remember,  I was in a place called Ventimiglia,
23
69280
4960
می‌دانند، می‌دانید؟ - اوه، باشه - یادم می‌آید، من در مکانی به نام ونتیمیلیا بودم،
01:14
which is just on the border as you  go from er… south of France; Nice,
24
74240
5120
که دقیقاً در مرزی است که از جنوب فرانسه می‌روید. خوب، به
01:19
that way, you just cross  over, you go through a tunnel;
25
79920
2720
این ترتیب، شما فقط از روی آن عبور می کنید، از یک تونل عبور می کنید.
01:22
you're in Italy, Ventimiglia. And… and er…
26
82640
3920
شما در ایتالیا هستید، Ventimiglia. و... و خب...
01:26
I was sitting outside a cafe one evening,
27
86560
2320
یک روز غروب بیرون از یک کافه نشسته بودم
01:28
having a brandy and a cigar  or something like that,
28
88880
2560
، یک براندی و سیگار یا چیزی شبیه آن می خوردم،
01:31
just thoroughly enjoying being a foreigner abroad,
29
91440
2160
فقط از خارجی بودن در خارج از کشور لذت می بردم،
01:33
but no British there, which is great.
30
93600
2160
اما بریتانیایی در آنجا وجود نداشت، که عالی است.
01:35
One of the reasons tha… one  of the reason I went there.
31
95760
2240
یکی از دلایلی که… یکی از دلایلی که من به آنجا رفتم.
01:38
And this guy came to… very elegant sort of guy,
32
98000
2400
و این مرد به یک پسر بسیار شیک رسید،
01:40
about six-foot-two, grey hair,  cashmere overcoat over his shoulders,
33
100400
4640
تقریباً شش فوت و دو، موهای خاکستری، پالتوی ترمه روی شانه هایش،
01:45
you know, just walking along and he came up to me,
34
105040
2480
می دانید، همین که راه می رفت و به سمت من آمد،
01:48
with a perfect… Italian, but  perfect English accent, wonderful.
35
108720
5120
با یک ... ایتالیایی عالی، اما انگلیسی عالی. لهجه، فوق العاده
01:53
And he was the, something like, the  professor of antiquities at the…
36
113840
4960
و او چیزی شبیه به پروفسور آثار باستانی در ...
02:00
where was it? The Torino university, right.
37
120640
3280
کجا بود؟ دانشگاه تورینو، درست است.
02:03
And he was just having a  stroll around and he said;
38
123920
3600
و او فقط در حال قدم زدن بود و گفت؛
02:07
''I wonder'' he said, I wanted  to try and do the Italian accent;
39
127520
2880
او گفت: «تعجب می‌کنم»، می‌خواستم سعی کنم لهجه ایتالیایی را انجام دهم.
02:10
''I wonder if er… would you like an ice cream?''
40
130400
2640
"من نمی دانم آیا ... آیا شما یک بستنی می خواهید؟"
02:13
Well that’s what they do! They have an ice cream.
41
133920
2400
خوب این کاری است که آنها انجام می دهند! آنها یک بستنی دارند.
02:16
Or in Lake Como and they  parade around in the evening,
42
136320
4480
یا در دریاچه کومو و می‌دانید ، همه در عصر رژه می‌روند
02:21
you know, everyone. If  you're, you know, it doesn't…
43
141360
3040
. می‌دانید که اگر هستید، اینطور نیست
02:24
you don’t have to be an academic  or an aristocrat, everyone does.
44
144400
3360
... لازم نیست دانشگاهی یا اشرافی باشید، همه اینطور هستند.
02:27
If you drive a bus, you’re going to  be doing that in your best clothes.
45
147760
2800
اگر اتوبوس می‌رانید، با بهترین لباس‌هایتان این کار را انجام خواهید داد.
02:30
They seem to work a lot tweed  as well, which is really odd.
46
150560
2720
به نظر می‌رسد که آن‌ها هم خیلی کار می‌کنند، که واقعاً عجیب است.
02:33
I think they li… I think they like  the English, they like the English.
47
153280
2800
فکر می‌کنم آنها می‌گویند... من فکر می‌کنم آنها انگلیسی‌ها را دوست دارند، آنها انگلیسی‌ها را دوست دارند.
02:36
The geography teacher look. - Exactly, exactly.
48
156080
2720
نگاه معلم جغرافی. - دقیقا، دقیقا.
02:38
But now, if you go right down south south, right.
49
158800
3040
اما حالا، اگر به سمت جنوب جنوب بروید، درست است.
02:41
You go into a village or a town like that;
50
161840
2320
شما به روستایی یا شهری مانند آن می روید.
02:44
''Hey! You have some more wine,  come in here, have some food,
51
164720
3600
''سلام! کمی شراب دیگر داری، بیا اینجا، غذا بخور،
02:48
it’s good, it’s good''. They  don't dress up, it's fine.
52
168320
4320
خوب است، خوب است». آنها لباس نمی‌پوشند، خوب است.
02:52
There's nothing in their homes,
53
172640
1600
در خانه‌هایشان چیزی نیست،
02:54
because they don't spend  time in their homes. - Right.
54
174240
2400
زیرا وقتشان را در خانه‌هایشان نمی‌گذرانند. - درست.
02:56
Because it's always sunny outside. - Yeah.   
55
176640
2800
چون بیرون همیشه آفتابی است. - آره
02:59
My opinion is that they're  probably really nice people.
56
179440
2960
نظر من این است که آنها احتمالاً افراد خوبی هستند.
03:03
I'm at St. Andrews university and  it's quite international, so yeah.
57
183120
4400
من در دانشگاه سنت اندروز هستم و کاملاً بین المللی است، بنابراین بله.
03:07
I mean, all sorts of people and everyone’s lovely.
58
187520
2640
منظورم این است که همه جور آدمی و همه دوست داشتنی هستند.
03:10
Okay, so you know some Italians? -  Er… my best friends aren’t Italian,
59
190160
4560
خوب، پس شما چند ایتالیایی می شناسید؟ - خب... بهترین دوستان من ایتالیایی نیستند،
03:14
but there are Italians at my uni, so.
60
194720
3360
اما ایتالیایی هایی در دانشگاه من هستند، بنابراین.
03:18
They’re not in my social circle, but yeah,
61
198080
2160
آنها در حلقه اجتماعی من نیستند، اما بله،
03:20
everyone's lovely there, so. And  have you been to Italy before?
62
200240
2960
همه در آنجا دوست داشتنی هستند، بنابراین. و آیا قبلاً به ایتالیا رفته‌اید؟
03:24
Yes I have, I’ve been to Rome and Venice.
63
204080
2720
بله، من به رم و ونیز رفته ام.
03:26
Okay and so… you’ve met Italians, I guess. - Yeah.
64
206800
5200
خوب و بنابراین ... شما ایتالیایی ها را ملاقات کرده اید، حدس می زنم. - آره
03:32
What were they like? - Very friendly,
65
212000
1520
آنها چگونه بودند؟ - بسیار دوستانه،
03:34
probably more friendly than Brits sometimes.   Well, of the Italians that I have met,  
66
214240
6720
احتمالاً گاهی اوقات دوستانه تر از بریتانیایی ها. خوب، از بین ایتالیایی‌هایی که من ملاقات
03:41
I do find them nice, yeah.
67
221520
2400
کرده‌ام، آنها را خوب می‌دانم، بله.
03:43
Yeah, have you both been to  Italy? - I haven’t been to Italy.
68
223920
3840
بله، آیا هر دوی شما به ایتالیا رفته‌اید؟ - من به ایتالیا نرفته ام.
03:47
I’ve been to Italy, but I  was like, six or something.
69
227760
2880
من به ایتالیا رفته‌ام، اما تقریباً شش نفر بودم.
03:50
So I don't remember it very well.  - Okay and where did you go?
70
230640
4080
پس خیلی خوب یادم نیست - باشه و کجا رفتی؟
03:54
Venice. - Okay great. And how about  you, what's your opinion of Italians?
71
234720
4560
ونیز - باشه عالیه. و شما چطور، نظرتان درباره ایتالیایی ها چیست؟
03:59
My opinion of Italians is  well, I worked for two families
72
239280
3680
نظر من درباره ایتالیایی ها خوب است، من برای دو
04:02
that are Italian and they live here in Saltdean.
73
242960
2480
خانواده ایتالیایی کار کردم و آنها اینجا در سالتدین زندگی می کنند.
04:05
Oh really? - Yeah and they are  very, very family orientated,
74
245440
4080
اوه واقعا؟ - بله و آنها خیلی خیلی خانواده محور هستند،
04:09
extremely so. So, more so than us I would say.
75
249520
4640
خیلی هم همینطور. بنابراین، بیشتر از ما می گویم.
04:14
I think they have like really good  food, it's quite a cool culture.   
76
254160
3120
من فکر می‌کنم آنها غذای بسیار خوبی دارند، این یک فرهنگ بسیار جالب است.
04:17
I don't think they've got the  yobbishness that we’ve got here,
77
257920
4480
من فکر نمی‌کنم آن‌ها آن هوسبازی‌ای که ما در اینجا داریم را نداشته باشند،
04:22
I think the children are politer and  nicer. - Okay. - Yeah. So it's funny,  
78
262400
8160
فکر می‌کنم بچه‌ها مودب‌تر و خوب‌تر هستند . - باشه. - آره پس خنده‌دار است،
04:30
when you first off the question
79
270560
1280
وقتی برای اولین بار این سوال را مطرح
04:31
I immediately thought about  food. Because I love Italian food
80
271840
4320
کردید، بلافاصله به غذا فکر کردم . چون من عاشق غذاهای ایتالیایی
04:36
and I've had some really nice meals in Italy.
81
276160
2240
هستم و غذاهای بسیار خوبی در ایتالیا خورده ام.
04:40
I think that the way that they eat as well
82
280720
2907
من فکر می کنم که نحوه غذا خوردن آنها
04:43
is a lot more relaxed and kind  of laid back than British people;
83
283627
4533
نیز بسیار راحت تر و آرام تر از مردم بریتانیا است.
04:48
often are a bit formal and are  uptight when it comes to food.
84
288160
2960
اغلب کمی رسمی هستند و وقتی صحبت از غذا به میان می‌آید، سفت هستند.
04:51
I like the relaxed approach to cooking. - Okay.
85
291120
2480
من روش آرام آشپزی را دوست دارم. - باشه.
04:53
I think they also have more  respect for their elders.
86
293600
2240
فکر می‌کنم آن‌ها نیز احترام بیشتری برای بزرگان خود قائل هستند.
04:56
Yes! - Oh yes, that's  another thing, isn’t it, yes.
87
296480
3360
آره! - اوه بله، این چیز دیگری است، اینطور نیست، بله.
04:59
This seems to be a thing  people have mentioned as well;
88
299840
2800
به نظر می رسد این موضوعی است که مردم نیز به آن اشاره کرده اند.
05:02
family is a... - Very important  and they cherish older people
89
302640
4000
خانواده یک... - خیلی مهم است و آنها افراد مسن را گرامی می دارند،
05:06
don't they? Rather than  finding them in irritation.
90
306640
46480
اینطور نیست؟ به جای اینکه آنها را در حالت تحریک پیدا کنید.
06:12
Before we carry on with our episode,
91
372080
1920
قبل از اینکه اپیزودمان را ادامه دهیم،
06:14
here's a short snippet about  what Matteo thinks about Brits
92
374000
2960
در اینجا یک قطعه کوتاه درباره آنچه متئو درباره بریتانیایی‌ها فکر می‌کند
06:16
and what Katie found out on the streets.
93
376960
1920
و کتی در خیابان‌ها فهمیده است.
06:19
What do I think about the Brits?
94
379440
1680
نظر من در مورد انگلیسی ها چیست؟
06:22
Well, they're cold, snobs, alcoholics…
95
382400
4320
خب، آنها سرد هستند، اسنوب ها، الکلی ها...
06:27
Joking; my wife is British.
96
387440
2240
شوخی می کنند. همسر من بریتانیایی است
06:30
Erm… someone said that Brits  are like coconuts and Italians
97
390840
6280
ارم… یکی گفت که بریتانیایی‌ها مانند نارگیل هستند و
06:37
are like peaches, that's  because It's very easy to like,
98
397120
4880
ایتالیایی‌ها مانند هلو، به این دلیل است که دوست داشتن
06:42
be friends with Italians,  because Italians are like; whey!
99
402000
3400
، دوستی با ایتالیایی‌ها بسیار آسان است، زیرا ایتالیایی‌ها شبیه آن‌ها هستند. کشک!
06:45
Let's be friends.
100
405920
1040
بیا با هم دوست باشیم
06:48
Instead, with British people, it's very difficult,
101
408160
3040
در عوض، با مردم بریتانیا، کار بسیار دشواری است،
06:51
but once you managed to break the hard shell,
102
411200
2240
اما زمانی که توانستید پوسته سخت را بشکنید
06:54
It's all friendship and love.
103
414080
4880
، همه چیز دوستی و عشق است.
06:58
That's kind of it.
104
418960
1440
یه جوریه
07:00
And you drink  
105
420400
560
و شما
07:42
a bit more than us.
106
462560
1920
کمی بیشتر از ما می نوشید.
07:44
And erm… have you been to Italy before?
107
464480
2240
و ... آیا قبلاً به ایتالیا رفته اید؟
07:46
I've been to Venice, which I think is in Italy,
108
466720
3280
من به ونیز رفته‌ام، که فکر می‌کنم در ایتالیا است،
07:50
so I’m very confident about that, yeah.
109
470000
2120
بنابراین در مورد آن بسیار مطمئن هستم، بله.
07:53
I see. And do you have plans to return to Italy
110
473120
3760
می بینم. و آیا برنامه ای برای بازگشت به ایتالیا
07:56
after your experience in Venice?  - Absolutely, it's beautiful,
111
476880
3600
پس از تجربه خود در ونیز دارید؟ - کاملاً زیباست،
08:00
definitely. - Perfect I had the… the  pleasure of working with a number of Italians
112
480480
5840
قطعاً. - عالی، من این لذت را داشتم که با تعدادی از ایتالیایی ها کار
08:06
and spending some visits there;  I went to Milan, went to Rome,
113
486320
2720
کنم و چند بازدید از آنجا داشته باشم. من به میلان رفتم، به رم
08:09
went to Lake Como a couple of  times and they're just absolutely,
114
489040
2960
رفتم، چند بار به دریاچه کومو رفتم و آنها کاملاً
08:12
the best hosts, I loved it. But  Rome is just amazing I had the…
115
492000
3520
، بهترین میزبانان هستند، من آن را دوست داشتم. اما رم شگفت‌انگیز است. من
08:15
the archetypal Italian experience;  I was sitting by the Coliseum,
116
495520
3360
تجربه‌ای کهن الگوی ایتالیایی را داشتم. کنار کولیزئوم نشسته بودم
08:19
having pasta and wine and next  to me, there was a padre there,
117
499440
3440
و ماکارونی و شراب می خوردم و در کنارم، یک پادری آنجا بود،
08:22
in his… - No. - Dog collar as a  ''Vespa'' and a ''Ferrari'' went past.
118
502880
3760
در او... - نه. - قلاده سگ به عنوان «وسپا» و «فراری» از کنارم گذشت.
08:26
So I… I took a picture of it, just to… I mean,
119
506640
2720
بنابراین من… از آن عکس گرفتم، فقط برای… منظورم
08:29
it can’t get more than that, that's  your Italian overdose right there.
120
509360
2400
این است که بیشتر از این نمی تواند باشد، این همان اوردوز ایتالیایی شماست.
08:31
Wow, that’s like a sketch or something.
121
511760
1600
وای، این شبیه یک طرح یا چیزی است.
08:33
Yeah, it was absolutely amazing.  - Wow, okay. And would you say,
122
513360
2720
بله، کاملا شگفت انگیز بود. -وای باشه و آیا می‌گویید،
08:36
from you’re… you’ve been to a  few places in Italy then? - Yes.
123
516080
2240
از شما… در آن زمان به چند مکان در ایتالیا رفته‌اید؟ - آره.
08:38
And is… would you say that they… that this like,
124
518880
3280
و آیا... آیا می گویید که آنها... این
08:42
archetype that you sort of,  said, fits to all the regions
125
522160
2400
کهن الگویی که شما به نوعی، به آن می گویید ، برای همه مناطقی
08:44
that you’ve been? - Bits of it do and that’s just…
126
524560
1840
که شما بوده اید مناسب است؟ - تکه‌هایی از آن انجام می‌شود و این فقط...
08:46
I suppose that’s the caricature. But the…
127
526400
1840
فکر می‌کنم کاریکاتور همین باشد. اما
08:48
the fact that you can see some  things permeate all the way through.
128
528240
2960
این واقعیت که شما می‌توانید برخی چیزها را در تمام طول مسیر ببینید.
08:51
So, the openness, the… the willingness to engage,
129
531200
2320
بنابراین، گشاده رویی،... تمایل به مشارکت
08:53
the… the love of food a love  of wine. Everyone loves food,
130
533520
3720
،... عشق به غذا، عشق به شراب. همه غذا را دوست دارند،
08:57
but I think they've got it  down to fine art, in Italy;
131
537240
2760
اما فکر می‌کنم آن‌ها در ایتالیا به هنرهای زیبا رسیده‌اند.
09:00
it's much more accessible than  perhaps some fine cuisines,
132
540000
3120
بسیار در دسترس‌تر از برخی غذاهای خوب است
09:03
it’s just lovely. What do you think everyone  England kind… or Britain thinks of Italians?
133
543120
4080
، فقط دوست‌داشتنی است. فکر می‌کنید همه انگلیسی‌ها یا بریتانیایی‌ها درباره ایتالیایی‌ها چه فکری می‌کنند؟
09:07
Is there like, a cliché, if you know what I mean,
134
547200
1680
اگر منظور من را می دانید، کلیشه ای وجود دارد
09:09
of what we think of them?
135
549440
880
که ما در مورد آنها چه فکر می کنیم؟
09:11
I think right now, some British  people might not like the Italians
136
551200
5120
فکر می‌کنم در حال حاضر، برخی از بریتانیایی‌ها ممکن است ایتالیایی‌ها
09:16
as much as they may have used to a year ago or so,
137
556320
3200
را آن‌طور که ممکن است یک سال پیش یا بیشتر دوست داشتند، دوست نداشته باشند،
09:19
as the… they also the Euro final to them, so.
138
559520
3440
همانطور که برای آنها فینال یورو را هم دوست داشتند.
09:22
Ah… I was waiting for someone to say that.
139
562960
2960
آه... منتظر بودم یکی این را بگوید.
09:25
Okay, so you think, maybe we’re  a little bit sore? - Yeah.
140
565920
3520
خوب، پس فکر می کنید، شاید کمی درد داریم؟ - آره
09:30
And what’s… what’s your opinion  of Italians? - I like them.
141
570880
2720
و چه ... نظر شما درباره ایتالیایی ها چیست؟ - من دوستشان دارم.
09:33
Even though they upset you, only a month ago.
142
573600
2240
با اینکه فقط یک ماه پیش شما را ناراحت کردند.
09:37
I… I thought they deserved it,  firstly. Is there like, a resounding…  
143
577040
3760
من... اولاً فکر می‌کردم که آنها سزاوار آن هستند . آیا مانند، یک طنین انداز وجود دارد...
09:42
maybe you've already sort of, said it.
144
582000
1600
شاید قبلاً آن را گفته اید.
09:43
With the kind of, the pride  or the kind of, the yeah…
145
583600
3040
با نوعی، غرور یا نوعی، بله...
09:47
maybe the pride in the culture.
146
587760
1280
شاید غرور در فرهنگ.
09:49
Or what’s a resounding feature  throughout the whole if Italy?
147
589040
2720
یا در ایتالیا چه ویژگی برجسته ای در کل وجود دارد؟
09:51
I would, it’s their enthusiasm. - Enthusiasm.
148
591760
2720
من می خواهم، این اشتیاق آنهاست. - اشتیاق.
09:54
Yep, especially when it comes to…  did we mention cooking at all?
149
594480
3200
بله، مخصوصاً وقتی صحبت از… . اصلاً به آشپزی اشاره کردیم؟
09:57
Yeah, especially when we do  that because… and quite frankly,
150
597680
3680
بله، مخصوصاً وقتی این کار را انجام می‌دهیم زیرا... و کاملاً صادقانه بگویم،
10:01
I am a little bit biased here;  there are no greater waiters,
151
601360
4320
من در اینجا کمی مغرضانه هستم. هیچ پیشخدمتی بزرگتر
10:06
in the world as than Italians. And how  does your opinion compare to the kind of,
152
606720
5120
از ایتالیایی ها در دنیا وجود ندارد. و نظر شما چگونه با نظر
10:11
clichéd general popula… populous  opinion of Italians in Britain?
153
611840
4880
عمومی کلیشه‌ای و... پرجمعیت ایتالیایی‌ها در بریتانیا مقایسه می‌شود؟
10:16
Hey, I think that we've always  got a real soft spot for Italians,
154
616720
3840
هی، من فکر می‌کنم که ما همیشه برای ایتالیایی‌ها نقطه‌ای واقعی داریم،
10:20
because I think, much of… so my first  experience of all things Italian
155
620560
2640
زیرا فکر می‌کنم، بسیاری از... بنابراین اولین تجربه من از همه چیز ایتالیایی
10:23
as a Scotsman was going to  ''Visocchi's Ice Cream'' in Kirriemuir
156
623200
2880
به عنوان یک اسکاتلندی، رفتن به «بستنی ویسوچی» در Kirriemuir
10:26
and seeing just, this wonderful  wealth of flavours that you know,
157
626080
2880
و دیدن ، این ثروت شگفت انگیز از طعم ها را که می دانید
10:28
at your home you wouldn't get. And, so that…
158
628960
1920
در خانه خود به دست نمی آورید. و، به طوری که ...
10:30
that Italian-ness come through in  a… in a lot of people as we grew up.
159
630880
2880
ایتالیایی بودن در بسیاری از افراد با بزرگ شدن ما رخ می دهد.
10:33
And then you take the chance to  travel and see it in Italy and it's…
160
633760
5120
و سپس از این فرصت استفاده می‌کنید که سفر کنید و آن را در ایتالیا ببینید و...
10:38
it's the same again, but a thousand-fold  more. We have the same channel,  
161
638880
3280
دوباره همان است، اما هزار برابر بیشتر. ما همین کانال را داریم،
10:42
but in Italy asking the opposite question,
162
642160
2320
اما در ایتالیا سؤالی برعکس می‌پرسند،
10:45
what do you think Italians will say  when they’re asked the question;
163
645200
2800
فکر می‌کنید ایتالیایی‌ها وقتی سؤال از آنها پرسیده می‌شود چه خواهند گفت.
10:48
what they think of Brits? - I  don't really know. - Well I guess…
164
648000
3120
آنها در مورد بریتانیایی ها چه فکر می کنند؟ - من واقعاً نمی دانم. - خب حدس می‌زنم...
10:51
I'd like to think it’ll be good but…  - But like… - I don’t really know.
165
651120
4160
می‌خواهم فکر کنم خوب باشد اما... - اما مثل... - واقعاً نمی‌دانم.
10:55
I guess on the same sort of, the football;
166
655280
2000
من حدس می زنم در همان نوع، فوتبال.
10:58
we're not very nice in football.
167
658240
1760
ما در فوتبال خیلی خوب نیستیم.
11:00
Yeah, I think the football fans aren’t…
168
660000
2080
آره، فکر می کنم هواداران فوتبال اینطور نیستند
11:02
The football fans haven’t been that nice recently.
169
662080
2720
... هواداران فوتبال اخیراً آنقدرها خوب نبوده اند.
11:04
Right, because of the booing and stuff?
170
664800
1440
درست است، به دلیل هو و این چیزها؟
11:06
Yeah. So, maybe again, the wrong  perception. - Yeah. We have a team,  
171
666240
6320
آره بنابراین، شاید دوباره، تصور اشتباه است . - آره ما تیمی داریم،
11:12
called ''Easy Italian'' that're making the same,
172
672560
2080
به نام «ایتالیایی آسان» که همان
11:14
counter-question… - About British  people, ah! - I dread to think!
173
674640
2560
سؤال متقابل را مطرح می کند... - درباره مردم بریتانیا، آه! - من از فکر کردن می ترسم!
11:17
What’re they saying? I don’t know,  I they think they must think…
174
677200
6560
آنها چه می گویند؟ نمی‌دانم، آنها فکر می‌کنند باید فکر کنند...
11:23
because they seem to cherish  their heritage so much.
175
683760
3840
زیرا به نظر می‌رسد که میراث خود را بسیار گرامی می‌دارند.
11:27
And we do have an awf… we’re a  very historical nation, aren’t we?
176
687600
4000
و ما یک عیب داریم... ما یک ملت بسیار تاریخی هستیم، اینطور نیست؟ من فکر می‌کنم
11:32
Our attitude to it is very  different, I think, to the Italians,
177
692320
3040
نگرش ما نسبت به آن با ایتالیایی‌ها بسیار متفاوت است،
11:35
but they may kind of, find  that really fascinating.
178
695360
3680
اما ممکن است آن‌ها این را واقعاً جذاب بدانند.
11:39
Thanks for watching this week's episode,
179
699040
2080
با تشکر از تماشای قسمت این هفته،
11:41
let us know in the comments below;
180
701120
1040
در نظرات زیر به ما اطلاع دهید.
11:42
what you think about Italians and if us Brits
181
702160
2320
نظر شما در مورد ایتالیایی ها چیست و اگر ما بریتانیایی
11:44
are a bit like coconuts.
182
704480
1440
ها کمی شبیه نارگیل هستیم.
11:45
And we'll see you next week, bye.
183
705920
9920
و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7