What British People Think About Italians | Easy English 85

224,050 views ・ 2021-08-18

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
80
1840
Hola, bienvenido a Easy English.
00:01
So today, we're on the beach and we wanna find out
1
1920
2080
Así que hoy estamos en la playa y queremos saber
00:04
what Brits think about Italians.
2
4000
2240
qué piensan los británicos sobre los italianos.
00:06
Now, this is a special episode  because ''Easy Italian''
3
6240
2800
Ahora, este es un episodio especial porque ''Easy Italian''
00:09
are gonna find out what  Italians think about Brits,
4
9040
2720
descubrirá qué piensan los italianos sobre los británicos,
00:11
which you can watch up here.
5
11760
1600
que puedes ver aquí.
00:14
But let's get back to it,
6
14080
1280
Pero volvamos al tema,
00:15
this is what Brits think about Italians.
7
15360
1920
esto es lo que los británicos piensan de los italianos.
00:17
Tell me what's your opinion on Italians?
8
17920
3840
Dime, ¿cuál es tu opinión sobre los italianos?
00:22
Er… Italians can cook and  they're very well dressed
9
22640
5360
Er... Los italianos pueden cocinar y están muy bien vestidos
00:28
and they’re very stylish and  they're… they're very exotic
10
28640
3520
y tienen mucho estilo y son... son muy exóticos
00:32
and usually quite sexy. One of  my really good friends is Italian,
11
32160
3440
y generalmente bastante sexys. Una de mis muy buenas amigas es italiana,
00:35
we play volleyball together and she  meets all those criteria, actually.
12
35600
3600
jugamos voleibol juntas y ella cumple con todos esos criterios, en realidad.
00:39
Oh really? - So yeah, I don't  think it's a stereotype.
13
39200
2320
¿Ah, de verdad? - Entonces sí, no creo que sea un estereotipo.
00:41
So she has you over to cook quite  a lot? - She does actually, yes.
14
41520
3200
¿Así que te invita a cocinar bastante? - Lo hace en realidad, sí.
00:44
And she makes lots of pasta and pizza,
15
44720
1600
Y hace mucha pasta y pizza,
00:46
but I think that's because that's what I ask for.
16
46320
1920
pero creo que es porque eso es lo que pido.
00:48
I think I'm the stereotype, not her.   what do you think about Italians?
17
48240
4720
Creo que soy el estereotipo, no ella. ¿Qué opinas de los italianos?
00:53
I think they're amazing, I think the…
18
53520
1680
Creo que son asombrosos, creo que...
00:55
the fact that they are so gregarious, so charming,
19
55200
3920
el hecho de que sean tan sociables, tan encantadores,
00:59
they love their food and they put it all out,
20
59120
1840
que aman su comida y lo ponen todo
01:00
there… there’s very little in terms of  reserved behaviour. I think the northern  
21
60960
5200
ahí... hay muy poco en términos de comportamiento reservado. Creo que los italianos del norte se
01:06
Italians consider themselves very sophisticated,
22
66160
2320
consideran muy sofisticados,
01:09
you know? - Oh, okay. - I remember,  I was in a place called Ventimiglia,
23
69280
4960
¿sabes? - Ah, okey. - Me acuerdo, estaba en un lugar llamado Ventimiglia,
01:14
which is just on the border as you  go from er… south of France; Nice,
24
74240
5120
que está justo en la frontera como vas de er... al sur de Francia; Bien, de
01:19
that way, you just cross  over, you go through a tunnel;
25
79920
2720
esa manera, solo cruzas, pasas por un túnel;
01:22
you're in Italy, Ventimiglia. And… and er…
26
82640
3920
estás en Italia, Ventimiglia. Y... y er...
01:26
I was sitting outside a cafe one evening,
27
86560
2320
Estaba sentado afuera de un café una noche,
01:28
having a brandy and a cigar  or something like that,
28
88880
2560
tomando un brandy y un cigarro o algo así,
01:31
just thoroughly enjoying being a foreigner abroad,
29
91440
2160
simplemente disfrutando completamente de ser un extranjero en el extranjero,
01:33
but no British there, which is great.
30
93600
2160
pero no británico allí, lo cual es genial.
01:35
One of the reasons tha… one  of the reason I went there.
31
95760
2240
Una de las razones por las que... una de las razones por las que fui allí.
01:38
And this guy came to… very elegant sort of guy,
32
98000
2400
Y este tipo se acercó a... un tipo muy elegante, de
01:40
about six-foot-two, grey hair,  cashmere overcoat over his shoulders,
33
100400
4640
aproximadamente seis pies y dos, cabello gris, un abrigo de cachemira sobre los hombros,
01:45
you know, just walking along and he came up to me,
34
105040
2480
ya sabes, simplemente caminando y se acercó a mí,
01:48
with a perfect… Italian, but  perfect English accent, wonderful.
35
108720
5120
con un perfecto... italiano, pero un inglés perfecto. acento, maravilloso.
01:53
And he was the, something like, the  professor of antiquities at the…
36
113840
4960
Y él era algo así como el profesor de antigüedades en el... ¿
02:00
where was it? The Torino university, right.
37
120640
3280
dónde estaba? La universidad de Torino, a la derecha.
02:03
And he was just having a  stroll around and he said;
38
123920
3600
Y él estaba dando un paseo y dijo;
02:07
''I wonder'' he said, I wanted  to try and do the Italian accent;
39
127520
2880
"Me pregunto", dijo, quería intentar hacer el acento italiano;
02:10
''I wonder if er… would you like an ice cream?''
40
130400
2640
''Me pregunto si er... ¿te gustaría un helado?'' ¡
02:13
Well that’s what they do! They have an ice cream.
41
133920
2400
Bueno, eso es lo que hacen! Tienen un helado.
02:16
Or in Lake Como and they  parade around in the evening,
42
136320
4480
O en el lago de Como y desfilan por la noche,
02:21
you know, everyone. If  you're, you know, it doesn't…
43
141360
3040
ya sabes, todo el mundo. Si eres, ya sabes, no…
02:24
you don’t have to be an academic  or an aristocrat, everyone does.
44
144400
3360
no tienes que ser un académico o un aristócrata, todo el mundo lo hace.
02:27
If you drive a bus, you’re going to  be doing that in your best clothes.
45
147760
2800
Si conduce un autobús, lo hará con su mejor ropa.
02:30
They seem to work a lot tweed  as well, which is really odd.
46
150560
2720
También parecen trabajar mucho el tweed, lo cual es realmente extraño.
02:33
I think they li… I think they like  the English, they like the English.
47
153280
2800
Creo que les gusta... creo que les gusta el inglés, les gusta el inglés.
02:36
The geography teacher look. - Exactly, exactly.
48
156080
2720
La mirada del profesor de geografía. - Exactamente.
02:38
But now, if you go right down south south, right.
49
158800
3040
Pero ahora, si vas a la derecha hacia el sur, al sur, a la derecha.
02:41
You go into a village or a town like that;
50
161840
2320
Entras en un pueblo o un pueblo como ese;
02:44
''Hey! You have some more wine,  come in here, have some food,
51
164720
3600
''¡Ey! Toma un poco más de vino, entra aquí, toma algo de comida
02:48
it’s good, it’s good''. They  don't dress up, it's fine.
52
168320
4320
, es bueno, es bueno ''. No se disfrazan, está bien.
02:52
There's nothing in their homes,
53
172640
1600
No hay nada en sus casas,
02:54
because they don't spend  time in their homes. - Right.
54
174240
2400
porque no pasan tiempo en sus casas. - Bien.
02:56
Because it's always sunny outside. - Yeah.   
55
176640
2800
Porque siempre hace sol afuera. - Sí.
02:59
My opinion is that they're  probably really nice people.
56
179440
2960
Mi opinión es que probablemente sean personas muy agradables.
03:03
I'm at St. Andrews university and  it's quite international, so yeah.
57
183120
4400
Estoy en la universidad de St. Andrews y es bastante internacional, así que sí.
03:07
I mean, all sorts of people and everyone’s lovely.
58
187520
2640
Quiero decir, todo tipo de personas y todos encantadores.
03:10
Okay, so you know some Italians? -  Er… my best friends aren’t Italian,
59
190160
4560
Vale, ¿conoces algunos italianos? - Er... mis mejores amigos no son italianos,
03:14
but there are Italians at my uni, so.
60
194720
3360
pero hay italianos en mi universidad, así que.
03:18
They’re not in my social circle, but yeah,
61
198080
2160
No están en mi círculo social, pero sí,
03:20
everyone's lovely there, so. And  have you been to Italy before?
62
200240
2960
todos son encantadores allí, así que. ¿Y has estado en Italia antes?
03:24
Yes I have, I’ve been to Rome and Venice.
63
204080
2720
Sí, he estado en Roma y Venecia.
03:26
Okay and so… you’ve met Italians, I guess. - Yeah.
64
206800
5200
Vale, entonces... has conocido italianos, supongo. - Sí.
03:32
What were they like? - Very friendly,
65
212000
1520
¿Cómo eran ellos? - Muy amigable,
03:34
probably more friendly than Brits sometimes.   Well, of the Italians that I have met,  
66
214240
6720
probablemente más amigable que los británicos a veces. Bueno, de los italianos que he conocido, los
03:41
I do find them nice, yeah.
67
221520
2400
encuentro agradables, sí.
03:43
Yeah, have you both been to  Italy? - I haven’t been to Italy.
68
223920
3840
Sí, ¿han estado los dos en Italia? - No he estado en Italia.
03:47
I’ve been to Italy, but I  was like, six or something.
69
227760
2880
Estuve en Italia, pero tenía como seis años o algo así.
03:50
So I don't remember it very well.  - Okay and where did you go?
70
230640
4080
Así que no lo recuerdo muy bien. - Está bien y ¿a dónde fuiste?
03:54
Venice. - Okay great. And how about  you, what's your opinion of Italians?
71
234720
4560
Venecia. - Bien, excelente. Y tú, ¿cuál es tu opinión sobre los italianos?
03:59
My opinion of Italians is  well, I worked for two families
72
239280
3680
Mi opinión sobre los italianos es buena, trabajé para dos familias
04:02
that are Italian and they live here in Saltdean.
73
242960
2480
que son italianas y viven aquí en Saltdean.
04:05
Oh really? - Yeah and they are  very, very family orientated,
74
245440
4080
¿Ah, de verdad? - Sí, y están muy, muy orientados a la familia,
04:09
extremely so. So, more so than us I would say.
75
249520
4640
extremadamente. Entonces, más que nosotros diría yo.
04:14
I think they have like really good  food, it's quite a cool culture.   
76
254160
3120
Creo que les gusta la comida realmente buena , es una cultura genial.
04:17
I don't think they've got the  yobbishness that we’ve got here,
77
257920
4480
No creo que tengan la picardía que tenemos aquí,
04:22
I think the children are politer and  nicer. - Okay. - Yeah. So it's funny,  
78
262400
8160
creo que los niños son más educados y más amables. - Bueno. - Sí. Así que es gracioso,
04:30
when you first off the question
79
270560
1280
cuando me hiciste la pregunta por primera vez
04:31
I immediately thought about  food. Because I love Italian food
80
271840
4320
, inmediatamente pensé en la comida. Porque me encanta la comida italiana
04:36
and I've had some really nice meals in Italy.
81
276160
2240
y he comido muy bien en Italia.
04:40
I think that the way that they eat as well
82
280720
2907
Creo que la forma en que comen también
04:43
is a lot more relaxed and kind  of laid back than British people;
83
283627
4533
es mucho más relajada y relajada que la de los británicos;
04:48
often are a bit formal and are  uptight when it comes to food.
84
288160
2960
a menudo son un poco formales y tensos cuando se trata de comida.
04:51
I like the relaxed approach to cooking. - Okay.
85
291120
2480
Me gusta el enfoque relajado de la cocina. - Bueno.
04:53
I think they also have more  respect for their elders.
86
293600
2240
Creo que también tienen más respeto por sus mayores.
04:56
Yes! - Oh yes, that's  another thing, isn’t it, yes.
87
296480
3360
¡Sí! - Oh sí, eso es otra cosa, ¿no?, sí.
04:59
This seems to be a thing  people have mentioned as well;
88
299840
2800
Esto parece ser algo que la gente también ha mencionado;
05:02
family is a... - Very important  and they cherish older people
89
302640
4000
la familia es un... - Muy importante y aprecian a las personas mayores,
05:06
don't they? Rather than  finding them in irritation.
90
306640
46480
¿no? En lugar de encontrarlos irritados.
06:12
Before we carry on with our episode,
91
372080
1920
Antes de continuar con nuestro episodio,
06:14
here's a short snippet about  what Matteo thinks about Brits
92
374000
2960
aquí hay un breve fragmento sobre lo que Matteo piensa sobre los británicos
06:16
and what Katie found out on the streets.
93
376960
1920
y lo que Katie descubrió en las calles.
06:19
What do I think about the Brits?
94
379440
1680
¿Qué pienso de los británicos?
06:22
Well, they're cold, snobs, alcoholics…
95
382400
4320
Bueno, son fríos, snobs, alcohólicos…
06:27
Joking; my wife is British.
96
387440
2240
Bromeando; mi esposa es británica.
06:30
Erm… someone said that Brits  are like coconuts and Italians
97
390840
6280
Erm... alguien dijo que los británicos son como los cocos y los italianos
06:37
are like peaches, that's  because It's very easy to like,
98
397120
4880
son como los melocotones, eso es porque es muy fácil gustar,
06:42
be friends with Italians,  because Italians are like; whey!
99
402000
3400
ser amigo de los italianos, porque los italianos son como; ¡suero!
06:45
Let's be friends.
100
405920
1040
Seamos amigos.
06:48
Instead, with British people, it's very difficult,
101
408160
3040
En cambio, con los británicos es muy difícil,
06:51
but once you managed to break the hard shell,
102
411200
2240
pero una vez que lograste romper el caparazón duro
06:54
It's all friendship and love.
103
414080
4880
, todo es amistad y amor.
06:58
That's kind of it.
104
418960
1440
Eso es un poco.
07:00
And you drink  
105
420400
560
Y bebes
07:42
a bit more than us.
106
462560
1920
un poco más que nosotros.
07:44
And erm… have you been to Italy before?
107
464480
2240
Y erm... ¿has estado en Italia antes?
07:46
I've been to Venice, which I think is in Italy,
108
466720
3280
He estado en Venecia, que creo que está en Italia,
07:50
so I’m very confident about that, yeah.
109
470000
2120
así que tengo mucha confianza en eso, sí.
07:53
I see. And do you have plans to return to Italy
110
473120
3760
Veo. ¿Y tienes planes de volver a Italia
07:56
after your experience in Venice?  - Absolutely, it's beautiful,
111
476880
3600
después de tu experiencia en Venecia? - Absolutamente, es hermoso,
08:00
definitely. - Perfect I had the… the  pleasure of working with a number of Italians
112
480480
5840
definitivamente. - Perfecto tuve el… el placer de trabajar con varios italianos
08:06
and spending some visits there;  I went to Milan, went to Rome,
113
486320
2720
y pasar algunas visitas allí; Fui a Milán, fui a Roma,
08:09
went to Lake Como a couple of  times and they're just absolutely,
114
489040
2960
fui al lago de Como un par de veces y son absolutamente
08:12
the best hosts, I loved it. But  Rome is just amazing I had the…
115
492000
3520
los mejores anfitriones, me encantó. Pero Roma es simplemente increíble. Tuve la...
08:15
the archetypal Italian experience;  I was sitting by the Coliseum,
116
495520
3360
la experiencia italiana arquetípica; Estaba sentado en el Coliseo
08:19
having pasta and wine and next  to me, there was a padre there,
117
499440
3440
, comiendo pasta y vino y junto a mí, había un padre allí,
08:22
in his… - No. - Dog collar as a  ''Vespa'' and a ''Ferrari'' went past.
118
502880
3760
en su... - No. - Collar de perro mientras pasaban una "Vespa" y un "Ferrari".
08:26
So I… I took a picture of it, just to… I mean,
119
506640
2720
Así que... le tomé una foto, solo para... quiero decir,
08:29
it can’t get more than that, that's  your Italian overdose right there.
120
509360
2400
no puede ser más que eso, esa es tu sobredosis de italiano.
08:31
Wow, that’s like a sketch or something.
121
511760
1600
Wow, eso es como un boceto o algo así.
08:33
Yeah, it was absolutely amazing.  - Wow, okay. And would you say,
122
513360
2720
Sí, fue absolutamente increíble. - Vaya, está bien. ¿Y dirías,
08:36
from you’re… you’ve been to a  few places in Italy then? - Yes.
123
516080
2240
desde que estás... has estado en algunos lugares en Italia entonces? - Sí.
08:38
And is… would you say that they… that this like,
124
518880
3280
Y es... ¿diría usted que ellos... que este
08:42
archetype that you sort of,  said, fits to all the regions
125
522160
2400
arquetipo que usted dijo se ajusta a todas las regiones en las
08:44
that you’ve been? - Bits of it do and that’s just…
126
524560
1840
que ha estado? - Algunos fragmentos funcionan y eso es solo...
08:46
I suppose that’s the caricature. But the…
127
526400
1840
Supongo que esa es la caricatura. Pero el...
08:48
the fact that you can see some  things permeate all the way through.
128
528240
2960
el hecho de que puedes ver algunas cosas impregna todo el camino.
08:51
So, the openness, the… the willingness to engage,
129
531200
2320
Entonces, la apertura, la... la voluntad de comprometerse,
08:53
the… the love of food a love  of wine. Everyone loves food,
130
533520
3720
el... el amor por la comida y el amor por el vino. A todo el mundo le encanta la comida,
08:57
but I think they've got it  down to fine art, in Italy;
131
537240
2760
pero creo que lo tienen en las bellas artes, en Italia;
09:00
it's much more accessible than  perhaps some fine cuisines,
132
540000
3120
es mucho más accesible que quizás algunas cocinas finas
09:03
it’s just lovely. What do you think everyone  England kind… or Britain thinks of Italians?
133
543120
4080
, es simplemente encantador. ¿Qué crees que todos los ingleses son amables... o Gran Bretaña piensa de los italianos?
09:07
Is there like, a cliché, if you know what I mean,
134
547200
1680
¿Hay un cliché, si sabes a lo que me refiero,
09:09
of what we think of them?
135
549440
880
de lo que pensamos de ellos?
09:11
I think right now, some British  people might not like the Italians
136
551200
5120
Creo que, en este momento, a algunos británicos no les agradan los italianos
09:16
as much as they may have used to a year ago or so,
137
556320
3200
tanto como les gustaba hace un año más o menos,
09:19
as the… they also the Euro final to them, so.
138
559520
3440
ya que... también les gusta la final de la Eurocopa.
09:22
Ah… I was waiting for someone to say that.
139
562960
2960
Ah… estaba esperando que alguien dijera eso.
09:25
Okay, so you think, maybe we’re  a little bit sore? - Yeah.
140
565920
3520
De acuerdo, ¿entonces crees que tal vez estemos un poco adoloridos? - Sí.
09:30
And what’s… what’s your opinion  of Italians? - I like them.
141
570880
2720
¿Y cuál es… cuál es tu opinión sobre los italianos? - Me gustan.
09:33
Even though they upset you, only a month ago.
142
573600
2240
A pesar de que te molestaron, hace solo un mes.
09:37
I… I thought they deserved it,  firstly. Is there like, a resounding…  
143
577040
3760
Yo… pensé que se lo merecían, en primer lugar. ¿Hay algo así como un rotundo...
09:42
maybe you've already sort of, said it.
144
582000
1600
tal vez ya lo hayas dicho?
09:43
With the kind of, the pride  or the kind of, the yeah…
145
583600
3040
Con el tipo de orgullo o el tipo de sí...
09:47
maybe the pride in the culture.
146
587760
1280
tal vez el orgullo en la cultura.
09:49
Or what’s a resounding feature  throughout the whole if Italy?
147
589040
2720
¿O cuál es una característica resonante en todo Italia?
09:51
I would, it’s their enthusiasm. - Enthusiasm.
148
591760
2720
Lo haría, es su entusiasmo. - Entusiasmo.
09:54
Yep, especially when it comes to…  did we mention cooking at all?
149
594480
3200
Sí, especialmente cuando se trata de... ¿mencionamos algo de cocina?
09:57
Yeah, especially when we do  that because… and quite frankly,
150
597680
3680
Sí, especialmente cuando hacemos eso porque... y francamente,
10:01
I am a little bit biased here;  there are no greater waiters,
151
601360
4320
soy un poco parcial aquí; no hay mejores camareros
10:06
in the world as than Italians. And how  does your opinion compare to the kind of,
152
606720
5120
en el mundo que los italianos. ¿Y cómo se compara su opinión con el tipo de
10:11
clichéd general popula… populous  opinion of Italians in Britain?
153
611840
4880
cliché de la población general... populosa opinión de los italianos en Gran Bretaña?
10:16
Hey, I think that we've always  got a real soft spot for Italians,
154
616720
3840
Oye, creo que siempre hemos tenido una gran debilidad por los italianos,
10:20
because I think, much of… so my first  experience of all things Italian
155
620560
2640
porque creo que gran parte de... así que mi primera experiencia de todo lo italiano
10:23
as a Scotsman was going to  ''Visocchi's Ice Cream'' in Kirriemuir
156
623200
2880
como escocés fue ir a "Visocchi's Ice Cream" en Kirriemuir
10:26
and seeing just, this wonderful  wealth of flavours that you know,
157
626080
2880
y ver , esa maravillosa riqueza de sabores que conoces,
10:28
at your home you wouldn't get. And, so that…
158
628960
1920
en tu casa no la obtendrías. Y, para que...
10:30
that Italian-ness come through in  a… in a lot of people as we grew up.
159
630880
2880
ese carácter italiano se manifestara en un... en muchas personas a medida que crecíamos.
10:33
And then you take the chance to  travel and see it in Italy and it's…
160
633760
5120
Y luego aprovechas para viajar y verlo en Italia y es
10:38
it's the same again, but a thousand-fold  more. We have the same channel,  
161
638880
3280
… es lo mismo otra vez, pero mil veces más. Tenemos el mismo canal,
10:42
but in Italy asking the opposite question,
162
642160
2320
pero en Italia haciendo la pregunta opuesta,
10:45
what do you think Italians will say  when they’re asked the question;
163
645200
2800
¿qué crees que dirán los italianos cuando se les haga la pregunta?
10:48
what they think of Brits? - I  don't really know. - Well I guess…
164
648000
3120
¿Qué piensan de los británicos? - Realmente no lo sé. - Bueno, supongo...
10:51
I'd like to think it’ll be good but…  - But like… - I don’t really know.
165
651120
4160
Me gustaría pensar que será bueno, pero... - Pero como... - Realmente no lo sé.
10:55
I guess on the same sort of, the football;
166
655280
2000
Supongo que del mismo tipo, el fútbol;
10:58
we're not very nice in football.
167
658240
1760
No somos muy buenos en el fútbol.
11:00
Yeah, I think the football fans aren’t…
168
660000
2080
Sí, creo que los fanáticos del fútbol no son...
11:02
The football fans haven’t been that nice recently.
169
662080
2720
Los fanáticos del fútbol no han sido tan amables recientemente.
11:04
Right, because of the booing and stuff?
170
664800
1440
Cierto, ¿por los abucheos y esas cosas?
11:06
Yeah. So, maybe again, the wrong  perception. - Yeah. We have a team,  
171
666240
6320
Sí. Entonces, tal vez nuevamente, la percepción equivocada. - Sí. Tenemos un equipo
11:12
called ''Easy Italian'' that're making the same,
172
672560
2080
llamado ''Easy Italian'' que está haciendo la misma
11:14
counter-question… - About British  people, ah! - I dread to think!
173
674640
2560
contrapregunta... - Sobre los británicos, ¡ah! - ¡Me da miedo pensar!
11:17
What’re they saying? I don’t know,  I they think they must think…
174
677200
6560
¿Qué están diciendo? No sé, creo que deben pensar...
11:23
because they seem to cherish  their heritage so much.
175
683760
3840
porque parecen apreciar mucho su herencia.
11:27
And we do have an awf… we’re a  very historical nation, aren’t we?
176
687600
4000
Y tenemos un awf... somos una nación muy histórica, ¿no? Creo que
11:32
Our attitude to it is very  different, I think, to the Italians,
177
692320
3040
nuestra actitud es muy diferente a la de los italianos,
11:35
but they may kind of, find  that really fascinating.
178
695360
3680
pero pueden encontrar eso realmente fascinante.
11:39
Thanks for watching this week's episode,
179
699040
2080
Gracias por ver el episodio de esta semana,
11:41
let us know in the comments below;
180
701120
1040
háganoslo saber en los comentarios a continuación;
11:42
what you think about Italians and if us Brits
181
702160
2320
qué piensas de los italianos y si los británicos
11:44
are a bit like coconuts.
182
704480
1440
somos un poco como cocos.
11:45
And we'll see you next week, bye.
183
705920
9920
Y nos vemos la próxima semana, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7