Do the English Really Like Mr. Bean? | Easy English 95

10,125 views ・ 2021-11-03

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
80
2080
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:02
So with two films, an animated  series and fifteen episodes,
1
2160
4320
بنابراین با دو فیلم، یک مجموعه انیمیشن و پانزده قسمت،
00:06
Mr. Bean is one of the most  popular British characters.
2
6480
3360
مستر بین یکی از محبوب‌ترین شخصیت‌های بریتانیایی است.
00:09
But what do Brits think about him?
3
9840
2000
اما بریتانیایی ها در مورد او چه فکر می کنند؟
00:11
I'm on Brighton beach to find out, here we go.
4
11840
4080
من در ساحل برایتون هستم تا بفهمم، اینجا هستیم.
00:22
Do you like Mr. Bean? - I like Mr. Bean.
5
22560
2080
آیا مستر بین را دوست دارید؟ - من مستر بین را دوست دارم.
00:24
Do you like him? - I like  Mr. Bean ‘cos there is a…
6
24640
2240
آیا او را دوست دارید؟ - من از مستر بین خوشم می آید «چرا که یک...
00:27
there's a certain Britishness about it.
7
27920
2720
بریتانیایی خاصی در آن وجود دارد.
00:30
What are your thoughts on Mr. Bean?  - I think he’s typically English.
8
30640
6640
نظر شما در مورد مستر بین چیست؟ - فکر می کنم او معمولاً انگلیسی است.
00:37
Right. - I like Mr. Bean.  Do you? - Yeah, he’s funny.
9
37280
4080
درست. - من مستر بین را دوست دارم. آیا تو؟ - آره، او بامزه است.
00:42
He's funny. - He’s funny? - Yeah. - In what way?
10
42240
3200
او با مزه هست. - او با مزه هست؟ - آره - از چه طریقی؟
00:45
Why is he so funny? - ‘Cos he does daft things.
11
45440
2240
چرا او اینقدر بامزه است؟ - "چون او کارهای مزخرفی انجام می دهد.
00:48
I think he’s a bit too silly. - Too silly?
12
48720
3600
من فکر می کنم او کمی بیش از حد احمق است. - خیلی احمقانه؟
00:52
Too silly; it doesn’t appeal  to me, that sort of, humour.
13
52320
3600
خیلی احمقانه؛ این طنز برای من جذابیتی ندارد.
00:56
My opinion on Mr. Bean is that  one; the person that plays him;
14
56880
3440
نظر من در مورد مستر بین این است. شخصی که او را بازی می کند.
01:00
Rowan Atkinson, is a fantastic  character actor. - Yes.
15
60320
4080
روآن اتکینسون، یک بازیگر شخصیت فوق‌العاده است. - آره.
01:04
And, I think that he therefore, plays  Mr. Bean in a very irritating way.
16
64400
5120
و، من فکر می‌کنم که او به شیوه‌ای بسیار تحریک‌کننده، مستر بین را بازی می‌کند.
01:09
What are your thoughts on Mr. Bean?
17
69520
1360
نظر شما در مورد مستر بین چیست؟
01:10
Yeah, I'd like to meet Mr. Bean,  he is a very interesting character.
18
70880
4080
بله، من دوست دارم مستر بین را ببینم، او شخصیت بسیار جالبی است.
01:14
You’d actually like to meet Mr. Bean? - I'd like…
19
74960
2160
آیا واقعاً دوست دارید مستر بین را ملاقات کنید؟ - دوست دارم...
01:17
I’d like to meet the… yeah,  not the actor, but Mr. Bean.
20
77120
2640
دوست دارم با... آره، نه بازیگر، بلکه مستر بین را ملاقات کنم.
01:19
Yeah, I might spend a day with him,  I think it’d be quite interesting.
21
79760
2640
بله، ممکن است یک روز را با او بگذرانم، فکر می‌کنم خیلی جالب باشد.
01:22
He’s a good, funny character. - Yeah?
22
82400
2640
او یک شخصیت خوب و بامزه است. - آره؟
01:25
Yeah, erm… I like his stuff  from back in the 90’s. - Yeah.
23
85040
4720
بله، اوم... من چیزهای او را در دهه 90 دوست دارم. - آره
01:30
Good comedy, even though he  didn't actually use many words,
24
90480
2240
کمدی خوب، حتی با وجود اینکه او در واقع از کلمات زیادی استفاده نمی‌کرد،
01:33
it was all, more gestures.
25
93440
1600
اما همه اینها حرکات بیشتری بود.
01:35
How about you, what's your thoughts on Mr Bean?
26
95040
1680
شما چطور، نظرتان در مورد مستر بین چیست؟
01:38
In some circumstances, it's quite funny because
27
98080
3280
در برخی شرایط، کاملاً خنده‌دار است
01:42
there are characters out there  like that, in the real world.
28
102320
4160
زیرا شخصیت‌هایی مانند آن‌ها در دنیای واقعی وجود دارند.
01:47
How about you, what… what  d’you think about Mr. Bean?
29
107120
1840
تو چطور، چی... نظرت در مورد مستر بین چیه؟
01:49
I think Mr. Bean is very inventive and erm… funny.
30
109600
4400
من فکر می کنم مستر بین بسیار مبتکر و ... خنده دار است.
01:54
I like the way he… he builds rou… he builds round…
31
114000
5760
من روش او را دوست دارم... او رو می سازد... او می سازد...
01:59
he builds round problems in  funny ways and… weird ways.
32
119760
7920
او مسائل را به روش های خنده دار و... راه های عجیب و غریب می سازد.
02:07
What are your thoughts on Mr. Bean?
33
127680
2640
نظر شما در مورد مستر بین چیست؟
02:11
Very little, because I really don't  know Rowan Atkinson as Mr. Bean,
34
131520
5040
خیلی کم، چون من واقعاً روآن اتکینسون را در نقش مستر بین
02:16
I know him more in ''Blackadder'',  in some of the films he's done.
35
136560
5040
نمی‌شناسم، او را بیشتر در «Blackadder»، در برخی از فیلم‌هایی که او ساخته است، می‌شناسم.
02:21
But I'm afraid, I'm probably too old  to have really got into Mr. Bean.
36
141600
4480
اما می ترسم، احتمالاً خیلی پیرتر از آن هستم که واقعاً به مستر بین برسم.
02:26
I see, okay. I'll come back to that, actually.
37
146080
2560
میبینم باشه من به آن باز خواهم گشت، در واقع.
02:28
And, what… what are your thoughts on Mr. Bean?
38
148640
2080
و چه... نظر شما در مورد مستر بین چیست؟
02:31
I'm very negative about Mr. Bean. - Right.
39
151440
3040
من در مورد مستر بین خیلی منفی هستم. - درست.
02:34
‘Cos I… well I… I haven’t watched many programmes,
40
154480
2640
«چرا که من… خوب من… من برنامه های زیادی را تماشا نکرده
02:37
I think I’ve probably seen, not a whole one,
41
157120
2000
ام، فکر می کنم احتمالاً یک برنامه کامل را دیده ام،
02:39
perhaps part of one, but I  found it quite offensive.
42
159680
4400
شاید بخشی از آن، اما آن را کاملاً توهین آمیز دیدم.
02:44
And erm… I thought there was something about…
43
164080
3760
و خب... من فکر می‌کردم چیزی در مورد
02:49
it was being quite insulting to  people who maybe are autistic.
44
169120
2960
... توهین‌آمیز بودن به افرادی که احتمالاً اوتیستیک هستند وجود دارد.
02:52
And it… that comes across to me,  as what Mr. Bean seems like to me.
45
172720
4160
و این... همان چیزی است که مستر بین به نظر من می رسد.
02:56
Interesting.
46
176880
720
جالب هست.
03:57
In terms of his character; do you think this is,
47
237200
4640
از نظر شخصیت او؛ آیا فکر می کنید این
04:01
in any way reflective on… of British people?
48
241840
3200
به هیچ وجه بازتابی بر... مردم بریتانیا است؟
04:06
Erm… in some senses, it is  reflective of British people.
49
246880
6240
خب... از برخی جهات، بازتابی از مردم بریتانیا است.
04:13
Yeah? In what sense? - Well, he’s very erm…
50
253120
5360
آره؟ به چه معنا؟ - خب، او خیلی خوب است...
04:19
he’s blasé and very sort  of… he bumbles about a bit.
51
259840
3440
او خونسرد است و خیلی هم ... کمی غر می زند.
04:24
You know, I’m not too sure. He… he… I dunno.
52
264800
2080
می دانید، من زیاد مطمئن نیستم. او ... او ... من نمی دانم.
04:26
He just… he’s a funny, weird looking character
53
266880
4400
او فقط... او یک شخصیت بامزه و عجیب است
04:31
and most English people are  funny, weird looking people.
54
271280
2240
و بیشتر انگلیسی ها افراد بامزه و عجیبی هستند.
04:35
Do you think his character  reflects British people accurately?
55
275600
6240
آیا فکر می‌کنید شخصیت او به درستی مردم بریتانیا را منعکس می‌کند؟
04:42
A little bit, yeah. We're not  all like that though are we,
56
282720
2720
کمی، آره همه ما اینطور نیستیم،
04:45
I don’t think. - No? - He’s quite eccentric.
57
285440
3200
اما فکر نمی‌کنم. - نه؟ - او کاملاً عجیب و غریب است.
04:48
I’d describe him as eccentric. - right, okay.
58
288640
2400
من او را عجیب و غریب توصیف می کنم. - درسته، باشه
04:51
Which is quite a British trait, really.
59
291040
1680
که واقعاً یک ویژگی بریتانیایی است.
04:53
I think he embodies what it  means to be British, in a way.
60
293600
5680
فکر می‌کنم او به نوعی معنای انگلیسی بودن را تجسم می‌دهد.
04:59
Aw… a bit awkward, a bit  matter of fact, a bit kind of,
61
299280
5280
اوه... کمی بی دست و پا، کمی واقعیت، کمی
05:04
simple in approach to life. - Yeah.
62
304560
3680
ساده، در رویکرد به زندگی. - آره
05:08
And, I think that's what people like about him,
63
308240
6240
و، من فکر می کنم این چیزی است که مردم در مورد او دوست دارند،
05:14
that's what I like about him.
64
314480
1120
این چیزی است که من در مورد او دوست دارم.
05:16
I think it’s a caricature of  English… of some English people.
65
316800
5040
من فکر می‌کنم این کاریکاتور انگلیسی... برخی از انگلیسی‌ها است.
05:21
Right. - Not all of them, thankfully.
66
321840
2000
درست. - نه همه آنها، خوشبختانه.
05:23
Certainly not me, because I'm Welsh, so.
67
323840
1680
مطمئناً من نه، زیرا من ولزی هستم، بنابراین.
05:27
But er… no, I think I… I think he  does a great caricature. - Yeah.
68
327360
4080
اما اوه... نه، فکر می‌کنم... فکر می‌کنم او یک کاریکاتور عالی انجام می‌دهد. - آره
05:31
But no, it's not the norm for an  English person to behave like Mr. Bean.
69
331440
4000
اما نه، برای یک فرد انگلیسی معمول نیست که مانند مستر بین رفتار کند.
05:38
I don't know about that one  really. - Are we silly people?
70
338000
3120
من در مورد آن یکی واقعاً نمی دانم . - آیا ما آدم های احمقی هستیم؟
05:41
I don't think so. Well, we  can have our moments, I think.
71
341120
5440
من اینطور فکر نمی کنم. خوب، به نظر من، می‌توانیم لحظات خود را داشته باشیم.
05:47
Like most peop… like most human beings, I suppose.
72
347280
3120
مثل اکثر مردم... مثل اکثر انسان ها، فکر می کنم.
05:50
You know, we… we can’t always be sensible, can we?
73
350400
5200
می دانید، ما... ما نمی توانیم همیشه معقول باشیم، می توانیم؟
05:55
You say he is very British,
74
355600
1360
شما می گویید او بسیار بریتانیایی است،
05:56
but then is the comedy of the actual show,
75
356960
2480
اما آیا می گویید که کمدی نمایش واقعی
05:59
would you say it reflects kind of, British humour?
76
359440
2320
، نوعی طنز بریتانیایی را منعکس می کند؟
06:01
Yeah, massively. I think… I  think it’s... how to describe it.
77
361760
4080
آره، انبوه فکر می‌کنم... فکر می‌کنم این است... چگونه آن را توصیف کنم.
06:06
It’s… it's self deprecating in a way, it's ironic,
78
366640
4400
این ... به نوعی خود را تحقیر می کند، طعنه آمیز است
06:12
it’s laughing at somebody’s misfortune,
79
372160
2640
، خندیدن به بدبختی یک نفر است،
06:14
which I think is very… a very British thing to do.
80
374800
3680
که به نظر من بسیار ... یک کار بسیار بریتانیایی است.
06:18
Do you think Mr. Bean reflects British humour?
81
378480
3360
آیا فکر می کنید مستر بین نشان دهنده طنز بریتانیایی است؟
06:21
Definitely. - Yeah, definitely. -  Definitely, I don't think… well,
82
381840
3440
قطعا. -آره حتما - مطمئناً، فکر نمی‌کنم... خوب،
06:25
I say British, I’m comparing to  like, American humour or something.
83
385280
2880
من می‌گویم بریتانیایی، من با طنز آمریکایی یا چیزهای دیگر مقایسه می‌کنم.
06:28
I don't think they’d get him. - Yeah, same.
84
388160
2000
فکر نمی کنم او را بگیرند. - بله همون.
06:30
Wha… and what is it like, how does it reflect it?
85
390160
3600
چه… و چگونه است، چگونه آن را منعکس می کند؟
06:33
Are we silly? - stupidity. -  yeah, stupidity. We find it funny.
86
393760
4640
آیا ما احمقیم؟ - حماقت - آره، حماقت. به نظر ما خنده دار است.
06:39
Do you think he reflects British humour?
87
399200
2560
آیا فکر می کنید او نشان دهنده طنز بریتانیایی است؟
06:42
I think so, ‘cos he erm… he sort of,
88
402800
3280
من فکر می‌کنم اینطور است، «چون او درست است... او یک جورهایی،
06:46
erm… as you say, it's quite inventive.
89
406080
2320
اوه... همانطور که شما می‌گویید، کاملا مبتکرانه است.
06:48
I think Brits can be quite inventive  and he doesn't laugh at himself,
90
408400
4240
من فکر می‌کنم بریتانیایی‌ها می‌توانند کاملا مبتکر باشند و به خودش نمی‌خندد،
06:52
but I don't think he takes himself too seriously
91
412640
1920
اما فکر نمی‌کنم
06:54
when there’s the episode, when  he puts to Turkey on his head
92
414560
1880
وقتی این قسمت وجود دارد، وقتی که ترکیه را روی سرش می‌گذارد و ترکیه را روی سرش می‌اندازد، خودش را خیلی جدی نمی‌گیرد.
06:56
and he gets the Turkey stuck  on his head and he sort of,
93
416440
3400
او به نوعی،
07:01
I think he can see the funny side, yes.
94
421280
1920
من فکر می کنم او می تواند جنبه خنده دار را ببیند، بله.
07:03
He’s got that self-deprecating humour.
95
423200
2720
او آن طنز تحقیرآمیز خود را دارد.
07:05
That’s right, which Brits have, yeah.
96
425920
1600
درست است، که بریتانیایی ها دارند، بله.
07:07
Is there something else that  you would recommend people watch
97
427520
2480
آیا چیز دیگری وجود دارد که به مردم توصیه می‌کنید
07:10
if they were to get a better…  like, a Rowan Atkinson that is…
98
430000
4240
اگر می‌خواهند بهتر ببینند... مانند، روآن اتکینسون که
07:14
Oh, the… any ''Blackadder''. - ''Blackadder''.
99
434240
2352
... اوه، هر «Blackadder» است. - ''مسیاه''.
07:16
Any… any ''Blackadder''.
100
436592
1248
هر… هر ''سیاه''.
07:17
Like my wife, I… I think I prefer  Rowan Atkinson in his other roles;
101
437840
5760
من نیز مانند همسرم... فکر می‌کنم روآن اتکینسون را در نقش‌های دیگرش ترجیح می‌دهم.
07:24
''Blackadder'' erm… and er… and…  that was very good, I think.
102
444720
8080
"Blackadder" erm... و er... و ... خیلی خوب بود، به نظر من.
07:34
And certainly, when they  were in the First World War.
103
454000
4240
و مطمئناً، زمانی که آنها در جنگ جهانی اول بودند.
07:40
They… they… I think they were  treading on dangerous ground there,
104
460320
4320
آنها... آنها... من فکر می کنم آنها از برخی جهات روی زمین خطرناکی در آنجا قدم می زدند
07:44
in some respect. Because it was  such a serious, sad subject.
105
464640
4720
. چون موضوع بسیار جدی و غم انگیزی بود.
07:50
But I think they handled it quite well,
106
470240
2080
اما فکر می‌کنم آن‌ها به خوبی از عهده آن برآمدند،
07:53
very good writing and really quite funny.
107
473600
2480
نوشتار بسیار خوبی و واقعاً خنده‌دار.
07:56
What is it about ''Blackadder''  that maybe makes it a bit more er…
108
476080
3600
چه چیزی در مورد "Blackadder" وجود دارد که شاید آن
08:00
relevant or interesting to you, over Mr. Bean?
109
480480
2200
را نسبت به مستر بین کمی برای شما مرتبط یا جالب تر کند؟
08:02
Well certainly the first series of ''Blackadder'',
110
482680
2600
خب مطمئناً سری اول «Blackadder»،
08:06
it was much more like Mr. Bean,
111
486000
2000
08:08
from the one or two short  things I've seen of Mr. Bean.
112
488000
4160
از یکی دو چیز کوتاهی که از مستر بین دیدم، خیلی بیشتر شبیه به مستر بین بود.
08:12
Right. - But the second,  third and fourth one were,
113
492160
4560
درست. - اما دومی، سومی و چهارمی به
08:17
I thought, really good. Well, the writers changed,
114
497280
2400
نظرم خیلی خوب بود. خوب، نویسندگان تغییر کردند،
08:21
it was much cleverer when he morphs.
115
501360
3760
وقتی او شکل می‌دهد بسیار هوشمندانه‌تر بود.
08:25
‘Cos was in the first one, he's  the idiot. - Right, yeah… oh yeah.
116
505120
3120
«کاس در اولین مورد بود، او یک احمق است. - درسته، آره... اوه آره.
08:28
And Baldrick is the clever one  and then the second and third one,
117
508240
2560
و بالدریک باهوش است و بعد دوم و سوم،
08:30
it turns around; Baldrick is the… the patsy,
118
510800
4320
می چرخد. بالدریک
08:35
the fall guy and Blackadder is the scheming,
119
515120
4960
مردی است، مرد پاییزی و بلک‌آدر مکر است
08:40
trying to make a fast buck,  trying to get the better of the…
120
520080
2880
، سعی می‌کند پولی سریع به دست بیاورد،  سعی می‌کند از...
08:43
the richer, more powerful people.
121
523920
1680
افراد ثروتمندتر و قدرتمندتر بهتر شود.
08:45
It’s the little man trying to make good,
122
525600
1760
این مرد کوچولو است که سعی می‌کند خوب بسازد،
08:47
which is… you know, it’s  got good history and humour.
123
527360
4080
یعنی… می‌دانید، تاریخ و طنز خوبی دارد.
08:51
Yeah, I was gonna say, there’s a bit more…
124
531440
1920
بله، می‌خواستم بگویم، چیزهای بیشتری وجود دارد...
08:53
I like the fact it’s, you could  almost, not learn from it,
125
533360
3120
من این واقعیت را دوست دارم که تقریباً نمی‌توانی از آن درس بگیری،
08:56
but it is kind of, relevant  to British history, right?
126
536480
3600
اما به نوعی به تاریخ بریتانیا مرتبط است، درست است؟
09:00
Yeah. - Would you… is there… because it's like,
127
540080
2000
آره - آیا… آیا آنجا هست… چون
09:02
a lineage of Blackadder’s, right?
128
542080
1840
مانند دودمان Blackadder است، درست است؟
09:03
Is there a specific series that you prefer like,
129
543920
2960
آیا سریال خاصی وجود دارد که شما آن را ترجیح می دهید، مانند
09:06
the Richard III one, the Elizab…  Queen Elizabeth, the First World War?
130
546880
3440
ریچارد سوم، الیزاب... ملکه الیزابت، جنگ جهانی اول؟
09:10
I like the regency one. - Right, okay.
131
550320
2320
من Regency را دوست دارم. - درسته، باشه
09:12
I think that’s particularly  good. And the last few of the…
132
552640
3360
فکر می‌کنم این به‌خصوص خوب است. و چند مورد آخر از...
09:16
the First World War, because  I remember watching the last…
133
556000
2800
جنگ جهانی اول، زیرا به یاد دارم که آخرین قسمت...
09:18
very last episode; I was in  tears, it was such a shock,
134
558800
4000
خیلی آخر را تماشا کردم. من اشک می ریختم، آنقدر شوک
09:22
it was a real… I'm not… nobody  could have handled it better,
135
562800
3760
بود، واقعی بود... من نیستم... هیچ کس نمی توانست بهتر با آن کنار بیاید،
09:26
I don't think. It was just (a) very sad ending,
136
566560
2880
فکر نمی کنم. فقط (الف) پایان بسیار غم انگیزی بود،
09:29
but the the correct ending,  it really was very good.
137
569440
2720
اما پایان درست ،  واقعاً خیلی خوب بود.
09:32
And would you then, last question,
138
572880
1920
و آیا در آخرین سوال،
09:34
say that he (Mr. Bean) is still relevant?
139
574800
1760
می‌گویید که او (مستر بین) هنوز مرتبط است؟
09:37
Oh yeah, I think so yeah. In.. in  an exaggerated way, yeah. - Yeah.
140
577600
4400
اوه بله، من فکر می کنم بله. به روشی اغراق آمیز، بله. - آره
09:42
Yes, I think so. It makes people  laugh and that's always relevant,
141
582000
2800
بله، من اینطور فکر می کنم. باعث خنده مردم می‌شود و این همیشه مرتبط است
09:44
isn’t it? - Nicely said. -  It’s a good thing to have,
142
584800
2480
، اینطور نیست؟ - به خوبی گفته شد. -  داشتن
09:47
someone who makes you laugh. - Perfect.
143
587280
2320
کسی که شما را بخنداند چیز خوبی است. - کامل.
09:49
Thanks for watching this week's episode.
144
589600
1760
ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید.
09:51
Let us know in the comments  below, your thoughts on Mr. Bean.
145
591360
2560
نظرات خود را در مورد مستر بین در نظرات زیر به ما بگویید.
09:53
And we'll see you next week, bye.
146
593920
9920
و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7