Do the English Really Like Mr. Bean? | Easy English 95

9,708 views ・ 2021-11-03

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
80
2080
Bonjour, bienvenue sur Easy English.
00:02
So with two films, an animated  series and fifteen episodes,
1
2160
4320
Alors avec deux films, une série animée et quinze épisodes,
00:06
Mr. Bean is one of the most  popular British characters.
2
6480
3360
Mr. Bean est l'un des personnages britanniques les plus populaires.
00:09
But what do Brits think about him?
3
9840
2000
Mais que pensent les Britanniques de lui ?
00:11
I'm on Brighton beach to find out, here we go.
4
11840
4080
Je suis sur la plage de Brighton pour le savoir, c'est parti.
00:22
Do you like Mr. Bean? - I like Mr. Bean.
5
22560
2080
Aimez-vous M. Bean? - J'aime M. Bean.
00:24
Do you like him? - I like  Mr. Bean ‘cos there is a…
6
24640
2240
L'aimes-tu? - J'aime M. Bean parce qu'il y a un…
00:27
there's a certain Britishness about it.
7
27920
2720
il y a une certaine britannicité à ce sujet.
00:30
What are your thoughts on Mr. Bean?  - I think he’s typically English.
8
30640
6640
Que pensez-vous de M. Bean ? - Je pense qu'il est typiquement anglais.
00:37
Right. - I like Mr. Bean.  Do you? - Yeah, he’s funny.
9
37280
4080
Droite. - J'aime M. Bean. Est-ce que tu? - Ouais, il est drôle.
00:42
He's funny. - He’s funny? - Yeah. - In what way?
10
42240
3200
Il est amusant. - Il est amusant? - Ouais. - De quelle manière ?
00:45
Why is he so funny? - ‘Cos he does daft things.
11
45440
2240
Pourquoi est-il si drôle ? - Parce qu'il fait des bêtises.
00:48
I think he’s a bit too silly. - Too silly?
12
48720
3600
Je pense qu'il est un peu trop bête. - Trop bête ?
00:52
Too silly; it doesn’t appeal  to me, that sort of, humour.
13
52320
3600
Trop bête ; ça ne me plaît pas, ce genre d'humour.
00:56
My opinion on Mr. Bean is that  one; the person that plays him;
14
56880
3440
Mon opinion sur M. Bean est celle- là ; la personne qui le joue;
01:00
Rowan Atkinson, is a fantastic  character actor. - Yes.
15
60320
4080
Rowan Atkinson est un acteur fantastique. - Oui.
01:04
And, I think that he therefore, plays  Mr. Bean in a very irritating way.
16
64400
5120
Et, je pense qu'il joue donc M. Bean d'une manière très irritante.
01:09
What are your thoughts on Mr. Bean?
17
69520
1360
Que pensez-vous de M. Bean ?
01:10
Yeah, I'd like to meet Mr. Bean,  he is a very interesting character.
18
70880
4080
Ouais, j'aimerais rencontrer M. Bean , c'est un personnage très intéressant.
01:14
You’d actually like to meet Mr. Bean? - I'd like…
19
74960
2160
Vous aimeriez vraiment rencontrer M. Bean ? - J'aimerais…
01:17
I’d like to meet the… yeah,  not the actor, but Mr. Bean.
20
77120
2640
j'aimerais rencontrer le… oui, pas l'acteur, mais M. Bean.
01:19
Yeah, I might spend a day with him,  I think it’d be quite interesting.
21
79760
2640
Ouais, je pourrais passer une journée avec lui, je pense que ce serait assez intéressant.
01:22
He’s a good, funny character. - Yeah?
22
82400
2640
C'est un bon personnage drôle. - Ouais?
01:25
Yeah, erm… I like his stuff  from back in the 90’s. - Yeah.
23
85040
4720
Ouais, euh… J'aime ses trucs des années 90. - Ouais.
01:30
Good comedy, even though he  didn't actually use many words,
24
90480
2240
Bonne comédie, même s'il n'a pas utilisé beaucoup de mots
01:33
it was all, more gestures.
25
93440
1600
, c'était tout, plus de gestes.
01:35
How about you, what's your thoughts on Mr Bean?
26
95040
1680
Et vous, que pensez-vous de Mr Bean ?
01:38
In some circumstances, it's quite funny because
27
98080
3280
Dans certaines circonstances, c'est assez drôle parce
01:42
there are characters out there  like that, in the real world.
28
102320
4160
qu'il y a des personnages comme ça, dans le monde réel.
01:47
How about you, what… what  d’you think about Mr. Bean?
29
107120
1840
Et vous, qu'est-ce que vous pensez de M. Bean ?
01:49
I think Mr. Bean is very inventive and erm… funny.
30
109600
4400
Je pense que M. Bean est très inventif et euh… drôle.
01:54
I like the way he… he builds rou… he builds round…
31
114000
5760
J'aime la façon dont il… il construit rou… il construit autour de…
01:59
he builds round problems in  funny ways and… weird ways.
32
119760
7920
il construit autour de problèmes de manière amusante et… de manière étrange.
02:07
What are your thoughts on Mr. Bean?
33
127680
2640
Que pensez-vous de M. Bean ?
02:11
Very little, because I really don't  know Rowan Atkinson as Mr. Bean,
34
131520
5040
Très peu, parce que je ne connais vraiment pas Rowan Atkinson en tant que Mr. Bean,
02:16
I know him more in ''Blackadder'',  in some of the films he's done.
35
136560
5040
je le connais plus dans ''Blackadder'', dans certains des films qu'il a fait.
02:21
But I'm afraid, I'm probably too old  to have really got into Mr. Bean.
36
141600
4480
Mais j'ai bien peur d'être probablement trop vieux pour m'intéresser vraiment à Mr. Bean.
02:26
I see, okay. I'll come back to that, actually.
37
146080
2560
Je vois, d'accord. Je reviendrai là-dessus, en fait.
02:28
And, what… what are your thoughts on Mr. Bean?
38
148640
2080
Et, quoi… que pensez-vous de M. Bean ?
02:31
I'm very negative about Mr. Bean. - Right.
39
151440
3040
Je suis très négatif à propos de M. Bean. - Droite.
02:34
‘Cos I… well I… I haven’t watched many programmes,
40
154480
2640
«Parce que je… eh bien je… je n'ai pas regardé beaucoup de programmes,
02:37
I think I’ve probably seen, not a whole one,
41
157120
2000
je pense que j'en ai probablement vu, pas un en entier,
02:39
perhaps part of one, but I  found it quite offensive.
42
159680
4400
peut-être une partie d'un, mais j'ai trouvé ça assez offensant.
02:44
And erm… I thought there was something about…
43
164080
3760
Et euh… je pensais qu'il y avait quelque chose à propos de
02:49
it was being quite insulting to  people who maybe are autistic.
44
169120
2960
… c'était assez insultant pour les personnes qui sont peut-être autistes.
02:52
And it… that comes across to me,  as what Mr. Bean seems like to me.
45
172720
4160
Et ça… ça m'apparaît, comme ce que M. Bean me semble.
02:56
Interesting.
46
176880
720
Intéressant.
03:57
In terms of his character; do you think this is,
47
237200
4640
En termes de son caractère; pensez-vous que cela
04:01
in any way reflective on… of British people?
48
241840
3200
reflète en quelque sorte… les Britanniques?
04:06
Erm… in some senses, it is  reflective of British people.
49
246880
6240
Euh… à certains égards, cela reflète le peuple britannique.
04:13
Yeah? In what sense? - Well, he’s very erm…
50
253120
5360
Ouais? Dans quel sens? - Eh bien, il est très euh…
04:19
he’s blasé and very sort  of… he bumbles about a bit.
51
259840
3440
il est blasé et très en quelque sorte… il bourdonne un peu.
04:24
You know, I’m not too sure. He… he… I dunno.
52
264800
2080
Vous savez, je ne suis pas trop sûr. Il… il… je ne sais pas.
04:26
He just… he’s a funny, weird looking character
53
266880
4400
C'est juste… c'est un personnage drôle et bizarre
04:31
and most English people are  funny, weird looking people.
54
271280
2240
et la plupart des Anglais sont des gens drôles et bizarres.
04:35
Do you think his character  reflects British people accurately?
55
275600
6240
Pensez-vous que son personnage reflète fidèlement les Britanniques ?
04:42
A little bit, yeah. We're not  all like that though are we,
56
282720
2720
Un peu, ouais. Nous ne sommes pas tous comme ça,
04:45
I don’t think. - No? - He’s quite eccentric.
57
285440
3200
je ne pense pas. - Non? - Il est assez excentrique.
04:48
I’d describe him as eccentric. - right, okay.
58
288640
2400
Je le décrirais comme excentrique. - d'accord, d'accord.
04:51
Which is quite a British trait, really.
59
291040
1680
Ce qui est tout à fait un trait britannique, vraiment.
04:53
I think he embodies what it  means to be British, in a way.
60
293600
5680
Je pense qu'il incarne ce que signifie être britannique, d'une certaine manière.
04:59
Aw… a bit awkward, a bit  matter of fact, a bit kind of,
61
299280
5280
Aw… un peu maladroit, un peu factuel, un peu gentil,
05:04
simple in approach to life. - Yeah.
62
304560
3680
simple dans son approche de la vie. - Ouais.
05:08
And, I think that's what people like about him,
63
308240
6240
Et, je pense que c'est ce que les gens aiment chez lui,
05:14
that's what I like about him.
64
314480
1120
c'est ce que j'aime chez lui.
05:16
I think it’s a caricature of  English… of some English people.
65
316800
5040
Je pense que c'est une caricature de l' anglais… de certains Anglais.
05:21
Right. - Not all of them, thankfully.
66
321840
2000
Droite. - Pas tous, heureusement.
05:23
Certainly not me, because I'm Welsh, so.
67
323840
1680
Certainement pas moi, car je suis gallois, donc.
05:27
But er… no, I think I… I think he  does a great caricature. - Yeah.
68
327360
4080
Mais euh… non, je pense que je… je pense qu'il fait une super caricature. - Ouais.
05:31
But no, it's not the norm for an  English person to behave like Mr. Bean.
69
331440
4000
Mais non, ce n'est pas la norme pour un Anglais de se comporter comme Mr. Bean.
05:38
I don't know about that one  really. - Are we silly people?
70
338000
3120
Je ne connais pas vraiment celui-là . - Sommes-nous des idiots ?
05:41
I don't think so. Well, we  can have our moments, I think.
71
341120
5440
Je ne pense pas. Eh bien, nous pouvons avoir nos moments, je pense.
05:47
Like most peop… like most human beings, I suppose.
72
347280
3120
Comme la plupart des gens… comme la plupart des êtres humains, je suppose.
05:50
You know, we… we can’t always be sensible, can we?
73
350400
5200
Vous savez, nous… nous ne pouvons pas toujours être raisonnables, n'est-ce pas ?
05:55
You say he is very British,
74
355600
1360
Vous dites qu'il est très britannique,
05:56
but then is the comedy of the actual show,
75
356960
2480
mais est-ce que la comédie de la série réelle,
05:59
would you say it reflects kind of, British humour?
76
359440
2320
diriez-vous qu'elle reflète une sorte d'humour britannique ?
06:01
Yeah, massively. I think… I  think it’s... how to describe it.
77
361760
4080
Ouais massivement. Je pense... Je pense que c'est... comment le décrire.
06:06
It’s… it's self deprecating in a way, it's ironic,
78
366640
4400
C'est… c'est de l'autodérision d'une certaine manière, c'est ironique,
06:12
it’s laughing at somebody’s misfortune,
79
372160
2640
c'est rire du malheur de quelqu'un,
06:14
which I think is very… a very British thing to do.
80
374800
3680
ce qui, je pense, est très… une chose très britannique à faire.
06:18
Do you think Mr. Bean reflects British humour?
81
378480
3360
Pensez-vous que Mr. Bean reflète l'humour britannique ?
06:21
Definitely. - Yeah, definitely. -  Definitely, I don't think… well,
82
381840
3440
Certainement. - Ouais absolument. - Certainement, je ne pense pas… eh bien,
06:25
I say British, I’m comparing to  like, American humour or something.
83
385280
2880
je dis britannique, je compare à l'humour américain ou quelque chose comme ça.
06:28
I don't think they’d get him. - Yeah, same.
84
388160
2000
Je ne pense pas qu'ils l'auraient. - Ouais, pareil.
06:30
Wha… and what is it like, how does it reflect it?
85
390160
3600
Qu'est-ce que… et à quoi ressemble-t-il, comment le reflète-t-il ?
06:33
Are we silly? - stupidity. -  yeah, stupidity. We find it funny.
86
393760
4640
Sommes-nous idiots ? - stupidité. - ouais, stupidité. Nous trouvons ça drôle.
06:39
Do you think he reflects British humour?
87
399200
2560
Pensez-vous qu'il reflète l'humour britannique?
06:42
I think so, ‘cos he erm… he sort of,
88
402800
3280
Je pense que oui, parce qu'il euh… il est en quelque sorte,
06:46
erm… as you say, it's quite inventive.
89
406080
2320
euh… comme vous le dites, c'est assez inventif.
06:48
I think Brits can be quite inventive  and he doesn't laugh at himself,
90
408400
4240
Je pense que les Britanniques peuvent être assez inventifs et qu'il ne se moque pas de lui-même,
06:52
but I don't think he takes himself too seriously
91
412640
1920
mais je ne pense pas qu'il se prenne trop au sérieux
06:54
when there’s the episode, when  he puts to Turkey on his head
92
414560
1880
quand il y a l'épisode, quand il met la Turquie sur la tête
06:56
and he gets the Turkey stuck  on his head and he sort of,
93
416440
3400
et qu'il se fait coller la Turquie sur la tête et il sorte de,
07:01
I think he can see the funny side, yes.
94
421280
1920
je pense qu'il peut voir le côté drôle, oui.
07:03
He’s got that self-deprecating humour.
95
423200
2720
Il a cet humour d'autodérision.
07:05
That’s right, which Brits have, yeah.
96
425920
1600
C'est vrai, ce que les Britanniques ont, oui.
07:07
Is there something else that  you would recommend people watch
97
427520
2480
Y a-t-il quelque chose d'autre que vous recommanderiez aux gens de regarder
07:10
if they were to get a better…  like, a Rowan Atkinson that is…
98
430000
4240
s'ils devaient obtenir un meilleur… comme un Rowan Atkinson qui est…
07:14
Oh, the… any ''Blackadder''. - ''Blackadder''.
99
434240
2352
Oh, le… n'importe quel '' Blackadder ''. - ''Vipère noire''.
07:16
Any… any ''Blackadder''.
100
436592
1248
N'importe… n'importe quel ''Blackadder''.
07:17
Like my wife, I… I think I prefer  Rowan Atkinson in his other roles;
101
437840
5760
Comme ma femme, je… je pense que je préfère Rowan Atkinson dans ses autres rôles ;
07:24
''Blackadder'' erm… and er… and…  that was very good, I think.
102
444720
8080
'' Blackadder '' euh… et euh… et … c'était très bien, je pense.
07:34
And certainly, when they  were in the First World War.
103
454000
4240
Et certainement, quand ils étaient dans la Première Guerre mondiale.
07:40
They… they… I think they were  treading on dangerous ground there,
104
460320
4320
Ils… ils… Je pense qu'ils marchaient sur un terrain dangereux là-bas,
07:44
in some respect. Because it was  such a serious, sad subject.
105
464640
4720
à certains égards. Parce que c'était un sujet tellement sérieux et triste.
07:50
But I think they handled it quite well,
106
470240
2080
Mais je pense qu'ils l'ont plutôt bien géré, une
07:53
very good writing and really quite funny.
107
473600
2480
très bonne écriture et vraiment très drôle.
07:56
What is it about ''Blackadder''  that maybe makes it a bit more er…
108
476080
3600
Qu'y a-t-il dans ''Blackadder'' qui le rend peut-être un peu plus euh…
08:00
relevant or interesting to you, over Mr. Bean?
109
480480
2200
pertinent ou intéressant pour vous, par rapport à M. Bean ?
08:02
Well certainly the first series of ''Blackadder'',
110
482680
2600
Eh bien certainement la première série de '' Blackadder ''
08:06
it was much more like Mr. Bean,
111
486000
2000
, c'était beaucoup plus comme Mr. Bean,
08:08
from the one or two short  things I've seen of Mr. Bean.
112
488000
4160
d'après les une ou deux petites choses que j'ai vues de Mr. Bean.
08:12
Right. - But the second,  third and fourth one were,
113
492160
4560
Droite. - Mais les deuxième, troisième et quatrième étaient,
08:17
I thought, really good. Well, the writers changed,
114
497280
2400
je pense, vraiment bons. Eh bien, les scénaristes ont changé
08:21
it was much cleverer when he morphs.
115
501360
3760
, c'était beaucoup plus intelligent quand il se métamorphosait.
08:25
‘Cos was in the first one, he's  the idiot. - Right, yeah… oh yeah.
116
505120
3120
Parce que c'était dans le premier, c'est l'idiot. - D'accord, ouais… oh ouais.
08:28
And Baldrick is the clever one  and then the second and third one,
117
508240
2560
Et Baldrick est le plus intelligent , puis le deuxième et le troisième,
08:30
it turns around; Baldrick is the… the patsy,
118
510800
4320
ça se retourne ; Baldrick est le… le patsy,
08:35
the fall guy and Blackadder is the scheming,
119
515120
4960
le bouc émissaire et Blackadder est l'intrigant,
08:40
trying to make a fast buck,  trying to get the better of the…
120
520080
2880
essayant de gagner rapidement de l'argent, essayant de prendre le dessus sur les…
08:43
the richer, more powerful people.
121
523920
1680
les gens les plus riches et les plus puissants.
08:45
It’s the little man trying to make good,
122
525600
1760
C'est le petit homme qui essaie de réparer,
08:47
which is… you know, it’s  got good history and humour.
123
527360
4080
ce qui est... vous savez, il y a une bonne histoire et de l'humour.
08:51
Yeah, I was gonna say, there’s a bit more…
124
531440
1920
Ouais, j'allais dire, il y a un peu plus...
08:53
I like the fact it’s, you could  almost, not learn from it,
125
533360
3120
J'aime le fait que vous pourriez presque ne pas en tirer des leçons,
08:56
but it is kind of, relevant  to British history, right?
126
536480
3600
mais c'est en quelque sorte pertinent pour l'histoire britannique, n'est-ce pas ?
09:00
Yeah. - Would you… is there… because it's like,
127
540080
2000
Ouais. - Voudriez-vous… y a-t-il… parce que c'est comme,
09:02
a lineage of Blackadder’s, right?
128
542080
1840
une lignée de Blackadder, non ?
09:03
Is there a specific series that you prefer like,
129
543920
2960
Y a-t-il une série en particulier que vous préférez,
09:06
the Richard III one, the Elizab…  Queen Elizabeth, the First World War?
130
546880
3440
celle de Richard III, celle d'Elizab… Queen Elizabeth, la Première Guerre mondiale ?
09:10
I like the regency one. - Right, okay.
131
550320
2320
J'aime bien celui de la régence. - D'accord, d'accord.
09:12
I think that’s particularly  good. And the last few of the…
132
552640
3360
Je pense que c'est particulièrement bien. Et les derniers de la…
09:16
the First World War, because  I remember watching the last…
133
556000
2800
la Première Guerre mondiale, parce que je me souviens avoir regardé le dernier…
09:18
very last episode; I was in  tears, it was such a shock,
134
558800
4000
tout dernier épisode ; J'étais en larmes, c'était un tel choc
09:22
it was a real… I'm not… nobody  could have handled it better,
135
562800
3760
, c'était un vrai… je ne suis pas… personne n'aurait pu mieux gérer ça,
09:26
I don't think. It was just (a) very sad ending,
136
566560
2880
je ne pense pas. C'était juste (une) fin très triste,
09:29
but the the correct ending,  it really was very good.
137
569440
2720
mais la bonne fin, c'était vraiment très bien.
09:32
And would you then, last question,
138
572880
1920
Et diriez-vous alors, dernière question
09:34
say that he (Mr. Bean) is still relevant?
139
574800
1760
, qu'il (M. Bean) est toujours pertinent ?
09:37
Oh yeah, I think so yeah. In.. in  an exaggerated way, yeah. - Yeah.
140
577600
4400
Oh ouais, je pense que oui. De manière exagérée, ouais. - Ouais.
09:42
Yes, I think so. It makes people  laugh and that's always relevant,
141
582000
2800
Oui, je pense que oui. Cela fait rire les gens et c'est toujours pertinent,
09:44
isn’t it? - Nicely said. -  It’s a good thing to have,
142
584800
2480
n'est-ce pas ? - Bien dit. - C'est une bonne chose d'avoir,
09:47
someone who makes you laugh. - Perfect.
143
587280
2320
quelqu'un qui vous fait rire. - Parfait.
09:49
Thanks for watching this week's episode.
144
589600
1760
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine.
09:51
Let us know in the comments  below, your thoughts on Mr. Bean.
145
591360
2560
Faites-nous savoir dans les commentaires ci-dessous, vos réflexions sur M. Bean.
09:53
And we'll see you next week, bye.
146
593920
9920
Et on se verra la semaine prochaine, bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7