Do the English Really Like Mr. Bean? | Easy English 95

10,078 views ・ 2021-11-03

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
80
2080
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:02
So with two films, an animated  series and fifteen episodes,
1
2160
4320
Quindi con due film, una serie animata e quindici episodi,
00:06
Mr. Bean is one of the most  popular British characters.
2
6480
3360
Mr. Bean è uno dei personaggi britannici più popolari.
00:09
But what do Brits think about him?
3
9840
2000
Ma cosa pensano gli inglesi di lui?
00:11
I'm on Brighton beach to find out, here we go.
4
11840
4080
Sono a Brighton Beach per scoprirlo, ci siamo.
00:22
Do you like Mr. Bean? - I like Mr. Bean.
5
22560
2080
Ti piace il signor Bean? - Mi piace il signor Bean.
00:24
Do you like him? - I like  Mr. Bean ‘cos there is a…
6
24640
2240
Ti piace lui? - Mi piace Mr. Bean perché c'è un...
00:27
there's a certain Britishness about it.
7
27920
2720
c'è una certa britannicità in questo.
00:30
What are your thoughts on Mr. Bean?  - I think he’s typically English.
8
30640
6640
Cosa ne pensi di Mr. Bean? - Penso che sia tipicamente inglese.
00:37
Right. - I like Mr. Bean.  Do you? - Yeah, he’s funny.
9
37280
4080
Giusto. - Mi piace il signor Bean. Fai? - Sì, è divertente.
00:42
He's funny. - He’s funny? - Yeah. - In what way?
10
42240
3200
E 'divertente. - E 'divertente? - Sì. - In quale modo?
00:45
Why is he so funny? - ‘Cos he does daft things.
11
45440
2240
Perché è così divertente? - 'Perché fa cose stupide.
00:48
I think he’s a bit too silly. - Too silly?
12
48720
3600
Penso che sia un po' troppo sciocco. - Troppo sciocco?
00:52
Too silly; it doesn’t appeal  to me, that sort of, humour.
13
52320
3600
Troppo sciocco; non mi piace quel tipo di umorismo. La
00:56
My opinion on Mr. Bean is that  one; the person that plays him;
14
56880
3440
mia opinione su Mr. Bean è quella; la persona che lo interpreta;
01:00
Rowan Atkinson, is a fantastic  character actor. - Yes.
15
60320
4080
Rowan Atkinson, è un fantastico caratterista. - SÌ.
01:04
And, I think that he therefore, plays  Mr. Bean in a very irritating way.
16
64400
5120
E, penso che quindi, interpreti Mr. Bean in un modo molto irritante.
01:09
What are your thoughts on Mr. Bean?
17
69520
1360
Cosa ne pensi di Mr. Bean?
01:10
Yeah, I'd like to meet Mr. Bean,  he is a very interesting character.
18
70880
4080
Sì, mi piacerebbe incontrare Mr. Bean, è un personaggio molto interessante.
01:14
You’d actually like to meet Mr. Bean? - I'd like…
19
74960
2160
Ti piacerebbe davvero incontrare Mr. Bean? - Mi piacerebbe...
01:17
I’d like to meet the… yeah,  not the actor, but Mr. Bean.
20
77120
2640
mi piacerebbe incontrare il... sì, non l'attore, ma Mr. Bean.
01:19
Yeah, I might spend a day with him,  I think it’d be quite interesting.
21
79760
2640
Sì, potrei passare una giornata con lui, penso che sarebbe piuttosto interessante.
01:22
He’s a good, funny character. - Yeah?
22
82400
2640
È un personaggio buono e divertente. - Sì?
01:25
Yeah, erm… I like his stuff  from back in the 90’s. - Yeah.
23
85040
4720
Sì, ehm... mi piacciono le sue cose degli anni '90. - Sì.
01:30
Good comedy, even though he  didn't actually use many words,
24
90480
2240
Buona commedia, anche se in realtà non ha usato molte parole,
01:33
it was all, more gestures.
25
93440
1600
era tutto, più gesti.
01:35
How about you, what's your thoughts on Mr Bean?
26
95040
1680
E tu, cosa ne pensi di Mr Bean?
01:38
In some circumstances, it's quite funny because
27
98080
3280
In alcune circostanze, è abbastanza divertente perché là
01:42
there are characters out there  like that, in the real world.
28
102320
4160
fuori ci sono personaggi così, nel mondo reale.
01:47
How about you, what… what  d’you think about Mr. Bean?
29
107120
1840
E tu, cosa... cosa pensi di Mr. Bean?
01:49
I think Mr. Bean is very inventive and erm… funny.
30
109600
4400
Penso che Mr. Bean sia molto inventivo e ehm... divertente.
01:54
I like the way he… he builds rou… he builds round…
31
114000
5760
Mi piace il modo in cui lui... costruisce rou... costruisce intorno...
01:59
he builds round problems in  funny ways and… weird ways.
32
119760
7920
costruisce intorno ai problemi in modi divertenti e... strani.
02:07
What are your thoughts on Mr. Bean?
33
127680
2640
Cosa ne pensi di Mr. Bean?
02:11
Very little, because I really don't  know Rowan Atkinson as Mr. Bean,
34
131520
5040
Molto poco, perché davvero non conosco Rowan Atkinson come Mr. Bean,
02:16
I know him more in ''Blackadder'',  in some of the films he's done.
35
136560
5040
lo conosco di più in ''Blackadder'', in alcuni dei film che ha fatto.
02:21
But I'm afraid, I'm probably too old  to have really got into Mr. Bean.
36
141600
4480
Ma temo di essere probabilmente troppo vecchio per essere davvero appassionato di Mr. Bean.
02:26
I see, okay. I'll come back to that, actually.
37
146080
2560
Capisco, va bene. Tornerò su questo, in realtà.
02:28
And, what… what are your thoughts on Mr. Bean?
38
148640
2080
E cosa... quali sono i tuoi pensieri su Mr. Bean?
02:31
I'm very negative about Mr. Bean. - Right.
39
151440
3040
Sono molto negativo su Mr. Bean. - Giusto.
02:34
‘Cos I… well I… I haven’t watched many programmes,
40
154480
2640
'Perché io... beh io... non ho guardato molti programmi,
02:37
I think I’ve probably seen, not a whole one,
41
157120
2000
penso di averne visto probabilmente, non uno intero,
02:39
perhaps part of one, but I  found it quite offensive.
42
159680
4400
forse parte di uno, ma l'ho trovato piuttosto offensivo.
02:44
And erm… I thought there was something about…
43
164080
3760
E ehm... ho pensato che ci fosse qualcosa in...
02:49
it was being quite insulting to  people who maybe are autistic.
44
169120
2960
era piuttosto offensivo per le persone che forse sono autistiche.
02:52
And it… that comes across to me,  as what Mr. Bean seems like to me.
45
172720
4160
E questo... questo mi viene in mente, come mi sembra Mr. Bean.
02:56
Interesting.
46
176880
720
Interessante.
03:57
In terms of his character; do you think this is,
47
237200
4640
In termini di carattere; pensi che questo sia,
04:01
in any way reflective on… of British people?
48
241840
3200
in qualche modo, un riflesso su... dei britannici?
04:06
Erm… in some senses, it is  reflective of British people.
49
246880
6240
Ehm... in un certo senso, riflette il popolo britannico.
04:13
Yeah? In what sense? - Well, he’s very erm…
50
253120
5360
Sì? In che senso? - Beh, lui è molto erm...
04:19
he’s blasé and very sort  of… he bumbles about a bit.
51
259840
3440
è blasé e molto tipo ... borbotta un po'.
04:24
You know, I’m not too sure. He… he… I dunno.
52
264800
2080
Sai, non ne sono troppo sicuro. Lui... lui... non so.
04:26
He just… he’s a funny, weird looking character
53
266880
4400
È solo... è un personaggio dall'aspetto strano e divertente
04:31
and most English people are  funny, weird looking people.
54
271280
2240
e la maggior parte degli inglesi sono persone dall'aspetto strano e divertente.
04:35
Do you think his character  reflects British people accurately?
55
275600
6240
Pensi che il suo personaggio rispecchi accuratamente i britannici?
04:42
A little bit, yeah. We're not  all like that though are we,
56
282720
2720
Un po', sì. Non siamo tutti così però,
04:45
I don’t think. - No? - He’s quite eccentric.
57
285440
3200
non credo. - NO? - È piuttosto eccentrico.
04:48
I’d describe him as eccentric. - right, okay.
58
288640
2400
Lo descriverei come eccentrico. - giusto, va bene.
04:51
Which is quite a British trait, really.
59
291040
1680
Il che è piuttosto un tratto britannico, davvero.
04:53
I think he embodies what it  means to be British, in a way.
60
293600
5680
Penso che incarni ciò che significa essere britannico, in un certo senso.
04:59
Aw… a bit awkward, a bit  matter of fact, a bit kind of,
61
299280
5280
Aw... un po' imbarazzante, un po' un dato di fatto, un po'
05:04
simple in approach to life. - Yeah.
62
304560
3680
semplice nell'approccio alla vita. - Sì.
05:08
And, I think that's what people like about him,
63
308240
6240
E penso che sia quello che piace di lui alla gente,
05:14
that's what I like about him.
64
314480
1120
questo è quello che mi piace di lui.
05:16
I think it’s a caricature of  English… of some English people.
65
316800
5040
Penso che sia una caricatura dell'inglese... di alcuni inglesi.
05:21
Right. - Not all of them, thankfully.
66
321840
2000
Giusto. - Non tutti, per fortuna.
05:23
Certainly not me, because I'm Welsh, so.
67
323840
1680
Certamente non io, perché sono gallese, quindi.
05:27
But er… no, I think I… I think he  does a great caricature. - Yeah.
68
327360
4080
Ma ehm... no, penso di... penso che faccia una grande caricatura. - Sì.
05:31
But no, it's not the norm for an  English person to behave like Mr. Bean.
69
331440
4000
Ma no, non è normale che un inglese si comporti come Mr. Bean.
05:38
I don't know about that one  really. - Are we silly people?
70
338000
3120
Non so di quello davvero. - Siamo persone stupide?
05:41
I don't think so. Well, we  can have our moments, I think.
71
341120
5440
Non credo. Beh, possiamo avere i nostri momenti, penso.
05:47
Like most peop… like most human beings, I suppose.
72
347280
3120
Come la maggior parte delle persone... come la maggior parte degli esseri umani, suppongo.
05:50
You know, we… we can’t always be sensible, can we?
73
350400
5200
Sai, noi... non possiamo sempre essere ragionevoli, vero?
05:55
You say he is very British,
74
355600
1360
Dici che è molto britannico,
05:56
but then is the comedy of the actual show,
75
356960
2480
ma poi è la commedia dello spettacolo vero e proprio,
05:59
would you say it reflects kind of, British humour?
76
359440
2320
diresti che riflette una specie di umorismo britannico?
06:01
Yeah, massively. I think… I  think it’s... how to describe it.
77
361760
4080
Sì, in maniera massiccia. Penso... penso che sia... come descriverlo.
06:06
It’s… it's self deprecating in a way, it's ironic,
78
366640
4400
È... è autoironico in un certo senso, è ironico,
06:12
it’s laughing at somebody’s misfortune,
79
372160
2640
è ridere della sfortuna di qualcuno,
06:14
which I think is very… a very British thing to do.
80
374800
3680
che penso sia molto... una cosa molto britannica da fare.
06:18
Do you think Mr. Bean reflects British humour?
81
378480
3360
Pensi che Mr. Bean rifletta l'umorismo britannico?
06:21
Definitely. - Yeah, definitely. -  Definitely, I don't think… well,
82
381840
3440
Decisamente. - Sì, sicuramente. - Sicuramente, non credo... beh,
06:25
I say British, I’m comparing to  like, American humour or something.
83
385280
2880
dico britannico, sto paragonando a tipo, umorismo americano o qualcosa del genere.
06:28
I don't think they’d get him. - Yeah, same.
84
388160
2000
Non credo che lo prenderebbero. - Sì, lo stesso.
06:30
Wha… and what is it like, how does it reflect it?
85
390160
3600
Cosa... e com'è, come lo riflette?
06:33
Are we silly? - stupidity. -  yeah, stupidity. We find it funny.
86
393760
4640
Siamo sciocchi? - stupidità. - sì, stupidità. Lo troviamo divertente.
06:39
Do you think he reflects British humour?
87
399200
2560
Pensi che rifletta l'umorismo britannico?
06:42
I think so, ‘cos he erm… he sort of,
88
402800
3280
Penso di sì, perché lui ehm... in un certo senso,
06:46
erm… as you say, it's quite inventive.
89
406080
2320
ehm... come dici tu, è piuttosto fantasioso.
06:48
I think Brits can be quite inventive  and he doesn't laugh at himself,
90
408400
4240
Penso che gli inglesi possano essere piuttosto fantasiosi e lui non rida di se stesso,
06:52
but I don't think he takes himself too seriously
91
412640
1920
ma non credo che si prenda troppo sul serio
06:54
when there’s the episode, when  he puts to Turkey on his head
92
414560
1880
quando c'è l'episodio, quando si mette il tacchino in testa
06:56
and he gets the Turkey stuck  on his head and he sort of,
93
416440
3400
e si fa incastrare il tacchino in testa e in un certo senso,
07:01
I think he can see the funny side, yes.
94
421280
1920
penso che riesca a vedere il lato divertente, sì.
07:03
He’s got that self-deprecating humour.
95
423200
2720
Ha quell'umorismo autoironico.
07:05
That’s right, which Brits have, yeah.
96
425920
1600
Esatto, che hanno gli inglesi, sì.
07:07
Is there something else that  you would recommend people watch
97
427520
2480
C'è qualcos'altro che consiglieresti alle persone di guardare
07:10
if they were to get a better…  like, a Rowan Atkinson that is…
98
430000
4240
se dovessero ottenere un...  migliore , un Rowan Atkinson che è...
07:14
Oh, the… any ''Blackadder''. - ''Blackadder''.
99
434240
2352
Oh, il... qualsiasi ''Blackadder''. - ''Blackadder''.
07:16
Any… any ''Blackadder''.
100
436592
1248
Qualsiasi... qualsiasi ''Blackadder''.
07:17
Like my wife, I… I think I prefer  Rowan Atkinson in his other roles;
101
437840
5760
Come mia moglie, io... penso di preferire Rowan Atkinson negli altri suoi ruoli;
07:24
''Blackadder'' erm… and er… and…  that was very good, I think.
102
444720
8080
''Blackadder'' ehm... e ehm... e... è stato molto bello, credo.
07:34
And certainly, when they  were in the First World War.
103
454000
4240
E certamente, quando erano nella prima guerra mondiale.
07:40
They… they… I think they were  treading on dangerous ground there,
104
460320
4320
Loro... loro... penso che stessero camminando su un terreno pericoloso,
07:44
in some respect. Because it was  such a serious, sad subject.
105
464640
4720
per certi versi. Perché era un argomento così serio e triste.
07:50
But I think they handled it quite well,
106
470240
2080
Ma penso che l'abbiano gestito abbastanza bene, una
07:53
very good writing and really quite funny.
107
473600
2480
scrittura molto buona e davvero molto divertente.
07:56
What is it about ''Blackadder''  that maybe makes it a bit more er…
108
476080
3600
Cosa c'è in ''Blackadder'' che forse lo rende un po' più...
08:00
relevant or interesting to you, over Mr. Bean?
109
480480
2200
rilevante o interessante per te, rispetto a Mr. Bean?
08:02
Well certainly the first series of ''Blackadder'',
110
482680
2600
Beh, sicuramente la prima serie di ''Blackadder'',
08:06
it was much more like Mr. Bean,
111
486000
2000
era molto più simile a Mr. Bean,
08:08
from the one or two short  things I've seen of Mr. Bean.
112
488000
4160
dalle poche cose che ho visto di Mr. Bean.
08:12
Right. - But the second,  third and fourth one were,
113
492160
4560
Giusto. - Ma il secondo, il terzo e il quarto erano,
08:17
I thought, really good. Well, the writers changed,
114
497280
2400
pensavo, davvero buoni. Bene, gli scrittori sono cambiati,
08:21
it was much cleverer when he morphs.
115
501360
3760
è stato molto più intelligente quando si è trasformato.
08:25
‘Cos was in the first one, he's  the idiot. - Right, yeah… oh yeah.
116
505120
3120
'Perché era nel primo, è l'idiota. - Giusto, sì... oh sì.
08:28
And Baldrick is the clever one  and then the second and third one,
117
508240
2560
E Baldrick è quello intelligente e poi il secondo e il terzo,
08:30
it turns around; Baldrick is the… the patsy,
118
510800
4320
si gira; Baldrick è il... il pasticcione,
08:35
the fall guy and Blackadder is the scheming,
119
515120
4960
il capro espiatorio e Blackadder è l'intrigante, che
08:40
trying to make a fast buck,  trying to get the better of the…
120
520080
2880
cerca di fare soldi velocemente, cercando di avere la meglio su...
08:43
the richer, more powerful people.
121
523920
1680
le persone più ricche e potenti.
08:45
It’s the little man trying to make good,
122
525600
1760
È l'omino che cerca di fare del bene, il
08:47
which is… you know, it’s  got good history and humour.
123
527360
4080
che è... sai, ha una buona storia e umorismo.
08:51
Yeah, I was gonna say, there’s a bit more…
124
531440
1920
Sì, stavo per dire, c'è un po' di più...
08:53
I like the fact it’s, you could  almost, not learn from it,
125
533360
3120
mi piace il fatto che potresti quasi non imparare da esso,
08:56
but it is kind of, relevant  to British history, right?
126
536480
3600
ma è piuttosto rilevante per la storia britannica, giusto?
09:00
Yeah. - Would you… is there… because it's like,
127
540080
2000
Sì. - Vorresti... c'è... perché è tipo,
09:02
a lineage of Blackadder’s, right?
128
542080
1840
un lignaggio di Blackadder, giusto?
09:03
Is there a specific series that you prefer like,
129
543920
2960
C'è una serie specifica che preferisci come quella di
09:06
the Richard III one, the Elizab…  Queen Elizabeth, the First World War?
130
546880
3440
Riccardo III, Elizab... La regina Elisabetta, la prima guerra mondiale?
09:10
I like the regency one. - Right, okay.
131
550320
2320
Mi piace quello della reggenza. - Giusto, va bene.
09:12
I think that’s particularly  good. And the last few of the…
132
552640
3360
Penso che sia particolarmente buono. E gli ultimi della...
09:16
the First World War, because  I remember watching the last…
133
556000
2800
prima guerra mondiale, perché ricordo di aver visto l'ultimo... l'
09:18
very last episode; I was in  tears, it was such a shock,
134
558800
4000
ultimo episodio; Ero in lacrime, è stato un tale shock,
09:22
it was a real… I'm not… nobody  could have handled it better,
135
562800
3760
è stato un vero... non sono... nessuno avrebbe potuto gestirlo meglio,
09:26
I don't think. It was just (a) very sad ending,
136
566560
2880
non credo. Era solo (un) finale molto triste,
09:29
but the the correct ending,  it really was very good.
137
569440
2720
ma il finale corretto, è stato davvero molto bello.
09:32
And would you then, last question,
138
572880
1920
E allora, ultima domanda,
09:34
say that he (Mr. Bean) is still relevant?
139
574800
1760
diresti che lui (Mr. Bean) è ancora rilevante?
09:37
Oh yeah, I think so yeah. In.. in  an exaggerated way, yeah. - Yeah.
140
577600
4400
Oh sì, penso di sì. In... in un modo esagerato, sì. - Sì.
09:42
Yes, I think so. It makes people  laugh and that's always relevant,
141
582000
2800
Penso di sì. Fa ridere la gente e questo è sempre rilevante,
09:44
isn’t it? - Nicely said. -  It’s a good thing to have,
142
584800
2480
vero? - Ben detto. - È una buona cosa avere
09:47
someone who makes you laugh. - Perfect.
143
587280
2320
qualcuno che ti faccia ridere. - Perfetto.
09:49
Thanks for watching this week's episode.
144
589600
1760
Grazie per aver guardato l'episodio di questa settimana.
09:51
Let us know in the comments  below, your thoughts on Mr. Bean.
145
591360
2560
Facci sapere nei commenti qui sotto i tuoi pensieri su Mr. Bean.
09:53
And we'll see you next week, bye.
146
593920
9920
E ci vediamo la prossima settimana, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7