What Do English People Think of the Royal Family? | Easy English 98

21,271 views ・ 2021-11-24

Easy English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
1680
سلام، به Easy English خوش آمدید.
00:01
So today, I’m on the beach and I want to find out
1
1840
2320
بنابراین امروز، من در ساحل هستم و می خواهم
00:04
what the people of Brighton think of the monarchy.
2
4160
1920
بدانم مردم برایتون در مورد سلطنت چه فکر می کنند.
00:06
This is what Brits think of  the royal family, here we go!
3
6640
9280
این همان چیزی است که بریتانیایی ها درباره خانواده سلطنتی فکر می کنند.
00:25
I think the royal family is…  they have a lot of secrets.
4
25520
5680
من فکر می کنم خانواده سلطنتی ... آنها رازهای زیادی دارند.
00:31
I think sort of, the royal  facade needs to be broken down.
5
31200
8000
من فکر می کنم به نوعی، نمای سلطنتی باید شکسته شود.
00:39
I think people are really  interested in finding out
6
39200
2320
من فکر می‌کنم مردم واقعاً علاقه‌مندند
00:41
about what their life is really like
7
41520
2640
که بدانند زندگی‌شان واقعاً چگونه است
00:44
and all of the things that people  have hidden like, in the past.
8
44160
5440
و همه چیزهایی که مردم در گذشته پنهان کرده‌اند.
00:50
I think the royal family is a great institution.
9
50240
2160
من فکر می کنم خانواده سلطنتی یک نهاد عالی است.
00:52
I'm glad it's gonna be slimed  down, I think it's too big.
10
52400
3040
خوشحالم که کم می شود، فکر می کنم خیلی بزرگ است.
00:55
Yeah. - Too cumbersome. - Yeah.
11
55440
1760
آره - خیلی دست و پا گیره - آره
00:57
What is your general opinion of the royal family?
12
57200
3120
نظر کلی شما در مورد خانواده سلطنتی چیست؟
01:01
I think my opinion of the royal  family have changed over the years.
13
61920
3120
فکر می‌کنم نظر من درباره خانواده سلطنتی در طول سال‌ها تغییر کرده است.
01:06
I… When I was younger, I’m from  a Welsh background, obviously.
14
66320
6000
من... وقتی جوانتر بودم ، مشخصاً اهل ولزی هستم.
01:12
I kind of like, always questioned  about the… the kind of,
15
72320
4640
من به نوعی دوست دارم، همیشه درباره نوع
01:16
the value and worth of the royal family.
16
76960
1920
، ارزش و ارزش خانواده سلطنتی سوال داشتم.
01:19
But, as I've grown older and  certainly (with the) environment
17
79520
3840
اما، همانطور که من بزرگتر شده‌ام و مطمئناً (با) محیطی
01:23
in which we live in now, when  we talk about the environment,
18
83360
2480
که اکنون در آن زندگی می‌کنیم، وقتی درباره محیط زیست صحبت می‌کنیم،
01:26
I think they’re at the cutting edge  of it and I think they are leading.
19
86400
2560
فکر می‌کنم که آن‌ها در لبه پیشرفت آن هستند و فکر می‌کنم پیشرو هستند.
01:29
Well I think they're generally an anachronism.
20
89920
3040
خوب من فکر می کنم آنها به طور کلی یک نابهنگام هستند.
01:33
But, as I… my life has progress,
21
93680
3200
اما، همانطور که من... زندگی من پیشرفت کرده است،
01:37
I've gone from thinking they're sort of,
22
97440
2480
دیگر فکر نمی کنم آنها
01:39
the devilish side of society, over-privileged,
23
99920
3840
طرف شیطانی جامعه هستند، دارای امتیاز
01:44
over-educated, but in a very narrow band. - Right.
24
104640
3760
بیش از حد، تحصیلکرده، اما در یک گروه بسیار باریک. - درست.
01:48
To thinking that actually, many,
25
108400
2640
به این فکر که در واقع،
01:51
many people love that feeling of continuity,
26
111040
3840
بسیاری از مردم این احساس تداوم را دوست دارند،
01:55
in times of unprecedented,  catastrophic sometimes, change.
27
115440
6800
در مواقعی که گاهی اوقات تغییر بی‌سابقه و فاجعه‌بار است.
02:02
Okay so, let’s ask the question then;
28
122240
2240
خوب پس بیایید این سوال را بپرسیم؛
02:04
what are your thoughts,  generally speaking right now,
29
124480
2640
به طور کلی در حال حاضر، نظر شما
02:07
on the royal family? - I think they do a good job,
30
127120
5760
در مورد خانواده سلطنتی چیست؟ - فکر می‌کنم آنها کار خوبی انجام می‌دهند،
02:12
I think this next generation will change things,
31
132880
3920
فکر می‌کنم این نسل آینده همه چیز را تغییر خواهد داد،
02:17
I think they’re gonna be  more modern, they gonna be…
32
137360
3760
فکر می‌کنم آنها مدرن‌تر خواهند بود، آنها خواهند بود
02:21
I think they’re gonna interact with the public
33
141120
2080
02:23
in a more approachable way, not so aloof.
34
143200
5120
... دور.
02:29
I think it's quite exciting.
35
149440
1280
به نظرم خیلی هیجان انگیز است.
02:30
Yeah, what are your sort of,  general thoughts on the royal family
36
150720
4240
بله، افکار کلی شما در مورد خانواده سلطنتی
02:34
as a whole, as like, the  firm. - I hate the word firm,
37
154960
5680
به عنوان یک کل، مانند شرکت، چیست. - من از کلمه شرکت متنفرم،
02:40
I think it's a horrible way to describe them.
38
160640
2960
فکر می کنم این روش وحشتناکی برای توصیف آنهاست.
02:43
I think they are the royal family,
39
163600
1760
فکر می‌کنم آنها خانواده سلطنتی هستند،
02:45
I’m very proud of them, I’m  proud to be British and erm…
40
165360
4640
من به آنها افتخار می‌کنم، به بریتانیایی بودنم افتخار می‌کنم...
02:50
I think they do an awful lot  of good, by just being there,
41
170000
4800
فکر می‌کنم آنها با حضور در آنجا،
02:54
holding the country together,  particularly the Queen.
42
174800
2320
کنار هم نگه داشتن کشور، به ویژه ملکه، کارهای بسیار خوبی انجام می‌دهند.
02:57
Yeah. - I think she’s done the most wonderful job,
43
177760
2000
آره - فکر می‌کنم او فوق‌العاده‌ترین کار را انجام داده است، در
03:00
all these years that she’s been on  the throne, which is a long time.
44
180800
3680
تمام این سال‌هایی که روی تاج و تخت بوده است، که مدت زیادی است.
03:04
Yeah. - And erm… they bring a huge  amount of tourists into the country,
45
184480
6320
آره - و ... آنها حجم عظیمی از گردشگران را وارد کشور می کنند
03:10
which brings an awful lot  of revenue into the country.
46
190800
3360
که درآمد بسیار زیادی را به کشور وارد می کند.
03:14
And I think one of the things  that people forget, when they say;
47
194160
2880
و من فکر می کنم یکی از چیزهایی که مردم فراموش می کنند، وقتی می گویند؛
03:17
''Oh well, of course they own  all these palaces and this,
48
197040
2560
"اوه خب، البته آنها مالک همه این قصرها و این،
03:19
that and the other''. They actually  belongs to the nation, most of them.
49
199600
2720
آن و دیگری هستند." آنها در واقع متعلق به ملت هستند، بیشتر آنها.
03:22
And they employ a vast amount of people.
50
202880
3280
و تعداد زیادی از مردم را استخدام می کنند.
03:26
If you want to improve your  English through our episodes,
51
206960
2320
اگر می‌خواهید انگلیسی خود را از طریق قسمت‌های ما بهبود ببخشید
03:29
then you could consider  becoming an Easy English member,
52
209280
2720
، می‌توانید از طریق Patreon ما عضو Easy English شوید
03:32
through our Patreon!
53
212000
1120
!
03:34
We offer reading, video and audio based extras
54
214000
2960
ما مطالب اضافی مبتنی بر خواندن، ویدیو و صدا را ارائه می‌کنیم
03:36
to help you follow along with all our episodes.
55
216960
2400
تا به شما کمک کنیم تمام قسمت‌های خود را دنبال کنید.
03:40
You can get learning material  for each one of our episodes,
56
220240
2480
می‌توانید برای هر یک از قسمت‌های ما مطالب آموزشی،
03:42
including a transcript; to help  you read along with the episode
57
222720
3120
از جمله رونوشت دریافت کنید. برای کمک به خواندن همراه با قسمت
03:45
and a vocabulary list; providing you definitions
58
225840
2880
و فهرست واژگان؛ تعاریفی را
03:48
for the more complicated vocabulary.
59
228720
1920
برای واژگان پیچیده تر به شما ارائه می دهد.
03:51
And lastly, our new British slang worksheets;
60
231520
3440
و در آخر، کاربرگ های جدید عامیانه بریتانیایی ما.
03:54
covering over the more  colloquial and informal words
61
234960
2640
پوشاندن کلمات محاوره‌ای و غیررسمی‌تر
03:57
used in each episode.
62
237600
1200
مورد استفاده در هر قسمت.
03:59
What your thoughts? - Yeah, very  similar actually, very similar.
63
239680
2640
نظر شما چیست؟ - آره، در واقع خیلی شبیه، خیلی شبیه.
04:03
Yeah, I think… I think Charles was a…
64
243200
2000
بله، فکر می‌کنم... فکر می‌کنم چارلز یک
04:05
has probably been a… a sort of, go-between.
65
245200
2480
… احتمالاً یک… یک جور واسط بوده است.
04:07
Between the old traditional  royalty that, as you say,
66
247680
3680
بین حق الزحمه سنتی قدیمی که، همانطور که شما می گویید، گوشه
04:11
stood aloof and was slightly  remote. Which I think, to be honest,
67
251360
4400
گیر بود و کمی دور بود. من فکر می‌کنم، صادقانه بگویم
04:15
the generation probably before ours enjoyed,
68
255760
3840
، احتمالاً نسل قبل از ما از آن لذت می‌بردند،
04:19
because they sort of set them on a…
69
259600
1840
زیرا آنها به نوعی آن‌ها را بر روی یک پایه قرار می‌دادند
04:21
on a pedestal and they represented  something quite iconic and different.
70
261440
4240
و چیزی کاملاً نمادین و متفاوت را نشان می‌دادند.
04:26
Whereas, I think as the  generations have changed and the…
71
266480
4320
در حالی که، من فکر می‌کنم با تغییر نسل‌ها و...
04:30
and the world's changed, really.  That sort of… that sort of,
72
270800
6000
و جهان، واقعاً تغییر کرده است. این نوع... آن نوع
04:36
different hierarchical structures has…
73
276800
1920
ساختارهای سلسله مراتبی متفاوت
04:38
has become very much softened  and therefore the sort of,
74
278720
4880
... بسیار نرم شده است و بنابراین،
04:43
the royalty has had to move  towards the… dare we say it,
75
283600
4080
خانواده سلطنتی مجبور شده است به سمت... به جرأت بگوییم
04:47
the common man. You know, more… in a more, yeah.
76
287680
4000
، انسان عادی حرکت کند. می دانید، بیشتر... در موارد بیشتر، بله.
04:51
In a the more acceptable way, really.
77
291680
3440
واقعاً به روشی قابل قبول تر.
04:55
I mean, I think the royal family  through the years has been like,
78
295760
3280
منظورم این است که فکر می‌کنم خانواده سلطنتی در طول سال‌ها به این شکل بوده‌اند
04:59
a lot of people were really interested in them.
79
299760
2240
که افراد زیادی واقعاً به آنها علاقه داشتند.
05:02
But, I… there's a lot of like,  misconceptions about the royal family
80
302880
4560
اما، من... تصورات نادرست زیادی درباره خانواده سلطنتی وجود
05:07
in like, what they are actually like in real life.
81
307440
4960
دارد که واقعاً در زندگی واقعی چگونه هستند.
05:13
I think they're kind of, glorified and their life
82
313200
4640
من فکر می‌کنم آن‌ها به نوعی تجلیل شده‌اند و
05:17
is probably not as like, sort of,  romanticised as what people think.
83
317840
4960
زندگی‌شان احتمالاً آن‌طور که مردم فکر می‌کنند، عاشقانه نیست.
05:23
It’s probably quite hard to sort  of, keep themselves to themselves
84
323920
4560
احتمالاً بسیار سخت است که خود را برای خود نگه دارند
05:28
and actually do like, their royal  duties as people hope that they do.
85
328480
5520
و در واقع وظایف سلطنتی خود را همانطور که مردم امیدوارند انجام دهند، انجام دهند.
05:34
But I think that prince William and prin…
86
334560
3560
اما من فکر می کنم که شاهزاده ویلیام و پرین...
05:38
and Kate are doing a great job at the moment.
87
338120
3560
و کیت در حال حاضر کار بزرگی انجام می دهند.
05:41
And erm… he’s doing his ''Earthshot'' thing,
88
341680
2560
و خب... او کار "Earthshot" خود را انجام می دهد،
05:44
which I think is a wonderful enterprise.
89
344240
2560
که به نظر من کار فوق العاده ای است.
05:47
And particularly as he’s not  just leaving it in the UK,
90
347440
2560
و به ویژه از آنجایی که او فقط آن را در بریتانیا ترک نمی کند،
05:50
he's taking the ''Earthshot'' around the world.
91
350000
2720
او «Earthshot» را در سراسر جهان می گیرد.
05:52
And so, I think the next one is the United States,
92
352720
2000
و بنابراین، من فکر می کنم کشور بعدی ایالات متحده است،
05:54
so I think that's a very important time.
93
354720
2160
بنابراین فکر می کنم زمان بسیار مهمی است.
05:57
So he's championing something,  but the other thing I think…
94
357600
2480
بنابراین او از چیزی دفاع می‌کند، اما چیز دیگری که من فکر می‌کنم...
06:00
I think about him is that, he's  thinking about the young people
95
360080
3200
به او فکر می‌کنم این است که او به جوانان
06:03
and their futures. He said at the time,
96
363280
3200
و آینده‌شان فکر می‌کند. او در آن زمان
06:06
that he's concerned about his family  and he was able to take the conc…
97
366480
5360
گفت که نگران خانواده‌اش است و توانسته
06:11
concerns for his family to a  greater audience… audience,
98
371840
3440
نگرانی‌های مربوط به خانواده‌اش را به مخاطبان بیشتری... مخاطبان،
06:15
all the families that have young children;
99
375280
2400
همه خانواده‌هایی که فرزندان خردسال دارند، برساند.
06:18
how nervous they are, how  challenged they are, by the future.
100
378240
2800
چقدر عصبی هستند، چقدر در چالش آینده هستند.
06:21
So I think he’s flagging up some  real issues, so come on William!
101
381040
3760
بنابراین فکر می‌کنم او برخی از مسائل واقعی را مطرح می‌کند، پس بیا ویلیام!
06:25
Give us some more! And the Queen  is wonderful, we love Queeny.
102
385440
3200
کمی بیشتر به ما بده! و ملکه فوق العاده است، ما کوئینی را دوست داریم.
06:28
Yeah? - We love her to bits and she’s  served her nation with diligence,
103
388640
4800
آره؟ - ما او را تا حد زیادی دوست داریم و او در طول سالها با پشتکار به ملت خود خدمت کرده است
06:33
throughout the years. She said  she’d serve and she has served.
104
393440
3120
. او گفت  خدمت کرده و خدمت کرده است.
06:36
Wow! - There are a few wasters  on the edges, but that's life.
105
396560
3120
وای! - چند ضایع کننده در لبه ها وجود دارد، اما زندگی همین است.
06:40
Charle… Charles I think, has  started it in a very limited way,
106
400720
4640
چارل… فکر می‌کنم چارلز آن را به شکلی بسیار محدود شروع کرده است،
06:45
but I think he's sort of,  not exactly broke the mould,
107
405360
2240
اما من فکر می‌کنم او به نوعی، دقیقاً قالب را شکسته است،
06:47
but he… he certainly sort of  er… started to put sort of,
108
407600
3600
اما او… او مطمئناً به نوعی… شروع به قرار دادن یک جورهایی کرد،
06:51
steps out there to… to… to make some changes,
109
411200
2480
قدم به آنجا گذاشت تا… به… برای ایجاد برخی تغییرات،
06:54
not always appreciated as a…  as I’m sure we all realise,
110
414560
2960
نه همیشه به عنوان یک ... همانطور که مطمئنم همه ما متوجه می شویم،
06:57
but in his own ways. And then… and then, as I say,
111
417520
3200
اما به روش خودش. و سپس… و سپس، همانطور که می‌گویم،
07:00
William and Kate have really picked  up the mantle and… and… and gone on.
112
420720
4240
ویلیام و کیت واقعاً مانتو را برداشتند و… و… و ادامه دادند.
07:04
I'm not sure whether Harry has  probably gone a step too far, really.
113
424960
5680
من مطمئن نیستم که آیا هری احتمالاً یک گام بیش از حد رفته است، واقعاً.
07:10
I think he's probably… I dunno, what do you think?
114
430640
2880
من فکر می کنم او احتمالا... نمی دانم، شما چه فکر می کنید؟
07:13
in terms of, you know… - I think  he’s… he’s… feels free enough to say;
115
433520
5520
از نظر، می دانید... - من فکر می کنم که او... او... به اندازه کافی آزاد است که بگوید؛
07:19
I don't want to do this, I'm  gonna go do something else.
116
439040
1964
من نمی‌خواهم این کار را انجام دهم، می‌روم کار دیگری انجام دهم.
07:21
No, he’s not hidebound by the traditions,
117
441004
2436
نه، او در بند سنت‌ها نیست،
07:23
that a younger sibling would  have been perhaps, historically.
118
443440
4400
که شاید از نظر تاریخی، خواهر یا برادر کوچک‌ترش چنین بوده است.
07:27
In the sense that, the way Anne  and Andrew were behind Charles.
119
447840
4000
به این معنا که آن و اندرو پشت سر چارلز بودند.
07:31
I suppose, he's broken those  boundaries, hasn’t he? He’s said;
120
451840
3120
فکر می کنم، او این مرزها را شکسته است، اینطور نیست؟ او گفته است؛
07:34
well, you know… - He’s opting out, a little bit.
121
454960
1920
خوب، می دانی... - او انصراف می دهد، کمی.
07:36
Yeah; I’m not going to be part of  the… the… the firm, as it were.
122
456880
3840
آره من قرار نیست جزئی از شرکت باشم.
07:40
The firm, yeah. - So I'm gonna,  you know… - Do my own thing.
123
460720
3440
شرکت، آره - پس من می‌خواهم ، می‌دانی... - کار خودم را بکن.
07:45
And I don't think the Queen has  had a lot of choices, really.
124
465120
2800
و من فکر نمی‌کنم که ملکه واقعاً انتخاب‌های زیادی داشته است.
07:47
I think she's been bound by protocol  and ''this is what you gotta do''
125
467920
4800
من فکر می‌کنم که او به پروتکل پایبند است و "این کاری است که باید انجام دهید"
07:52
and ''this is how you do it''.
126
472720
1600
و "این نحوه انجام آن است".
07:54
And… and I… yeah, I just  think this next generation
127
474320
2800
و... و من... بله، فقط فکر می کنم این نسل بعدی
07:57
will do it a little bit more their way.
128
477120
2880
کمی بیشتر به روش خودشان این کار را انجام خواهند داد.
08:00
Would you say… do you think  which is still need them?
129
480560
1920
آیا می‌خواهید بگویید... آیا فکر می‌کنید که کدام هنوز به آنها نیاز دارد؟
08:02
Are they still relevant? Do we  benefit from having a royal family?
130
482480
3360
آیا آنها هنوز مرتبط هستند؟ آیا ما از داشتن خانواده سلطنتی سود می بریم؟
08:06
Well, only relevant, I think as society has become
131
486480
4160
خوب، فقط مربوط است، من فکر می کنم که جامعه از هم
08:11
more fractured and strange.
132
491520
3600
گسیخته تر و عجیب تر شده است.
08:16
And although they are strange,  I think in an odd way,
133
496320
4400
و اگرچه آنها عجیب هستند، به نظر من به روشی عجیب،
08:21
they represent some people, I  do. And er… I would never of…
134
501520
5440
آنها نماینده برخی افراد هستند، من این کار را می کنم. و خب... من هرگز
08:26
you know, 50/60 years ago, if  I’d had an opinion 60 years ago,
135
506960
5280
نمی‌خواستم... می‌دانی، 50/60 سال پیش، اگر 60 سال پیش نظری
08:32
I wouldn't have, ever thought I'd  hear that come out of my mouth.
136
512240
3440
داشتم، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که آن را از دهانم بشنوم.
08:36
Do you think we need a royal family, still?
137
516320
2000
آیا فکر می کنید هنوز به یک خانواده سلطنتی نیاز داریم؟
08:40
I would say not, but I think  a lot of people really like,
138
520800
4800
من نمی‌گویم نه، اما فکر می‌کنم بسیاری از مردم واقعاً آن‌ها را دوست دارند،
08:46
idealise them and see them as  massive celebrities. - Yes.
139
526480
4640
ایده‌آل می‌کنند و آنها را به‌عنوان یک سلبریتی عظیم می‌بینند. - آره.
08:51
So, dunno. Difference of opinions, I guess.
140
531760
3760
بنابراین، نمی دانم. اختلاف نظرها، حدس می‌زنم.
08:55
Do you think there’s erm… positives  and negatives to not having them?
141
535520
3920
آیا فکر می‌کنید در نداشتن آنها نکات مثبت و منفی وجود دارد؟
09:00
Yeah, definitely. So, the positives  to not having the royal family;
142
540160
5120
آره حتما بنابراین، نکات مثبت  نداشتن خانواده سلطنتی؛
09:05
I think, there's less sort  of, hierarchy in our society.
143
545280
6160
من فکر می کنم، در جامعه ما سلسله مراتب کمتری وجود دارد.
09:11
But I think the negatives of not having them;
144
551440
3120
اما من فکر می کنم که نداشتن آنها منفی است.
09:14
a lot of people would feel  like, the past is kind of,
145
554560
4240
بسیاری از مردم احساس می‌کنند که گذشته نوعی است،
09:19
not carried into the present. And  they’ll feel like, really sort of,
146
559520
5680
نه به زمان حال. و آنها
09:25
nostalgic about what used to be  really important in our society.
147
565200
4960
نسبت به آنچه قبلاً در جامعه ما واقعاً مهم بود، احساس نوستالژی خواهند داشت.
09:30
Okay, So are you kind of summarising that kind of,
148
570720
3520
خوب، پس آیا شما به نوعی این گونه را خلاصه می کنید،
09:34
keep them, but that we give them less sort of er…
149
574240
3280
آنها را نگه دارید، اما ما به آنها نوع کمتری
09:37
we idolise them a little bit less  or give them a little bit less
150
577520
2400
ارج می دهیم... ما آنها را کمی کمتر بت می کنیم یا
09:39
power in certain aspects? -  Yeah definitely, I think so.
151
579920
2480
در جنبه های خاصی به آنها قدرت کمی می دهیم؟ - بله قطعاً، من اینطور فکر می کنم.
09:42
Interesting that the point  you were making last… a bit…
152
582960
2160
جالب است که نکته‌ای که شما به آن اشاره می‌کردید ادامه داشت...
09:45
a minute ago about you know, Harry kind of,
153
585120
2000
یک دقیقه پیش در مورد اینکه می‌دانید، هری به نوعی
09:47
opting out and the Queen kind  of, maybe having to just,
154
587120
2240
انصراف داد و ملکه به نوعی، شاید مجبور بود
09:49
take this all on. - Yeah. - Do we need them?
155
589360
3280
همه اینها را بپذیرد. - آره - آیا ما به آنها نیاز داریم؟
09:52
Do you think we need the royal family, anymore?
156
592640
2400
آیا فکر می کنید ما دیگر به خانواده سلطنتی نیاز داریم؟
09:55
I think… I think it's gonna be…  I think they… I think Charles…
157
595040
2080
فکر می‌کنم... فکر می‌کنم اینطور می‌شود... فکر می‌کنم آنها... فکر می‌کنم چارلز...
09:57
I think William and Kate will  thin… thin the royal family down.
158
597920
3360
فکر می‌کنم ویلیام و کیت لاغر خواهند شد ... خانواده سلطنتی را نازک خواهند کرد.
10:01
I think it’s gonna get thinner  and thinner and thinner.
159
601280
2560
فکر می‌کنم نازک‌تر و نازک‌تر و نازک‌تر می‌شود.
10:04
Yeah, in terms of the sort of,  hangers… not exactly hangers on,
160
604480
2720
بله، از نظر نوع، آویزها... نه دقیقاً آویزها،
10:07
but the… historically it’s been a…  it’s been a lot of people, hasn’t it?
161
607200
4480
اما... از نظر تاریخی ، افراد زیادی بوده اند، اینطور نیست؟
10:11
You know, the royal family… - Do we need them?
162
611680
2400
می دانی، خانواده سلطنتی... - آیا ما به آنها نیاز داریم؟
10:14
We probably don’t need all the Duke of Gloucesters
163
614080
3360
ما احتمالاً به همه دوک گلوسترها
10:17
and all that sort of, lot. I think…
164
617440
1600
و همه چیزهای دیگر نیاز نداریم. فکر می‌کنم...
10:19
I think in terms of the core,  I think they do… you know,
165
619040
3840
از نظر هسته فکر می‌کنم، فکر می‌کنم آن‌ها این کار را می‌کنند... می‌دانید،
10:22
they are still very well  respected around the world.
166
622880
3520
آنها هنوز در سراسر جهان بسیار مورد احترام هستند.
10:26
And… and I think they do offer  a… a balance in the community.
167
626400
5440
و... و من فکر می کنم که آنها تعادلی را در جامعه ارائه می دهند.
10:32
Well, all of them really.
168
632480
2960
خوب، همه آنها واقعا.
10:35
I think they… bec… because they have shown…
169
635440
2720
من فکر می کنم که آنها... می شوند... زیرا نشان داده اند
10:38
the Queen has demonstrated her father's values.
170
638160
3680
... ملکه ارزش های پدرش را نشان داده است.
10:41
I mean, she did take on her father's valued…
171
641840
3040
منظورم این است که او ارزش های باارزش پدرش را
10:44
values and erm… has not changed very much.
172
644880
4880
پذیرفت و ... خیلی تغییر نکرده است.
10:50
And I think that's kind of,  representative of her generation.
173
650720
3200
و من فکر می کنم این به نوعی نماینده نسل اوست.
10:53
You know, very much the war  years and all that and then,
174
653920
3840
می‌دانی، سال‌های جنگ و همه آن‌ها و پس از آن،
10:57
you've got her son particularly, Prince Charles;
175
657760
3920
شما پسرش را به‌ویژه، شاهزاده چارلز، دارید.
11:02
brought up in public school,  if he’s odd, well that would…
176
662400
4240
در مدرسه دولتی بزرگ شده است، اگر او عجیب و غریب باشد، خوب این باعث می‌شود...
11:06
that would account for it, I think.
177
666640
1680
به نظر من، این دلیل می‌شود.
11:09
Not… not having a… a broad enough chil…
178
669360
3600
نه ... نداشتن ...
11:12
range of experiences as a child.
179
672960
1920
کودک ... طیف وسیعی از تجربیات در دوران کودکی.
11:15
And then, the younger royals; they you know,
180
675840
3120
و سپس، خانواده سلطنتی جوان. آنها می دانید،
11:19
Prince William wasn't expected to marry a virgin,
181
679520
3040
انتظار نمی رفت که شاهزاده ویلیام با یک دختر باکره ازدواج کند
11:23
was able to establish a relationship,
182
683440
2720
، قبل از هر تعهدی می توانست یک رابطه برقرار کند،
11:26
an adult relationship before  any commitment was made.
183
686160
3200
یک رابطه بزرگسالی .
11:30
And met his wife's family, who  were you know, they'd worked, they…
184
690480
4480
و با خانواده همسرش آشنا شد، که می‌شناسید، آنها کار کرده‌اند، آنها...
11:34
what do they call them?  Trolley dollies, on an airline.
185
694960
2880
آنها را چه می‌نامند؟ عروسک های چرخ دستی، در یک شرکت هواپیمایی.
11:37
Oh yeah, trolley dollies, yeah. - You know I mean,
186
697840
2720
اوه، آره، عروسک های چرخ دستی، آره. - می دانید منظور من است،
11:40
so I think the young royals  might have a happier experience
187
700560
5520
بنابراین فکر می کنم خانواده سلطنتی جوان ممکن است تجربه شادتری داشته باشند
11:46
and I hope they have a happier experience.
188
706080
2400
و امیدوارم آنها تجربه شادتری داشته باشند.
11:49
Can I ask then, because usually,  my next question to people is erm…
189
709120
4720
می‌توانم بپرسم، زیرا معمولاً، سؤال بعدی من از مردم این است که...
11:54
do you think we still need them?  Which… and I think you’d say yes,
190
714560
2800
آیا فکر می‌کنید هنوز به آنها نیاز داریم؟ که… و من فکر می‌کنم شما می‌گویید بله،
11:57
because like you say, we… it keeps  jobs and they actually do bring…
191
717360
4000
زیرا همانطور که شما می‌گویید، ما... شغل‌ها را حفظ می‌کند و آن‌ها در واقع می‌آورند…
12:01
Huge amounts of people in, a lot of revenue.
192
721360
3040
حجم عظیمی از مردم، درآمد زیادی.
12:04
Yeah, but my next question for you then, would be;
193
724400
3120
بله، اما سوال بعدی من از شما این خواهد بود.
12:07
as you think they are important  to kind of, British… to Britain,
194
727520
3920
همانطور که فکر می‌کنید برای بریتانیایی‌ها... برای بریتانیا مهم هستند،
12:12
do you think they’re still  relevant or they’re still
195
732560
1920
آیا فکر می‌کنید هنوز مرتبط هستند یا
12:14
current with today’s climate,  today’s society, today’s culture?
196
734480
5200
هنوز با آب و هوای امروز، جامعه امروز، فرهنگ امروز مرتبط هستند؟
12:19
Yes, yes I do. I think the Queen… I mean,
197
739680
3920
بله، بله انجام می دهم. فکر می‌کنم ملکه… منظورم این است
12:23
being 95 now and not so well, has got to sort of,
198
743600
5680
که الان که ۹۵ سال دارد و آنقدر خوب نیست، باید یک‌جوری شود،
12:29
I’m mean, I’m sure she cares an awful lot,
199
749280
1840
من بد هستم، مطمئنم که او خیلی اهمیت می‌دهد،
12:31
which is not sort of, quite  out there at the moment.
200
751120
3120
که در حال حاضر اصلاً اینطور نیست.
12:34
You know, they’ve got to be careful with her.
201
754240
2080
می دانید، آنها باید مراقب او باشند.
12:36
Charles has always, always being  very conscious of being green
202
756320
4080
چارلز همیشه و همیشه نسبت به سبز بودن
12:41
and the future and climate  change and everything else.
203
761040
3600
و آینده و تغییرات آب و هوایی و هر چیز دیگری بسیار آگاه بوده است.
12:44
And all his speeches attached to  that and his projects and things all…
204
764640
5760
و تمام سخنرانی‌های او به آن و پروژه‌ها و همه چیزهای او مربوط می‌شد...
12:50
and his you know, if one  went to Highgrove (gardens),
205
770400
2240
و می‌دانید که اگر یکی به هایگرو (باغ‌ها) رفت، کاری
12:52
which I haven't done, but I…  I’ve… some of my family have,
206
772640
2880
که من انجام نداده‌ام، اما...
12:55
say it’s wonderful.
207
775520
960
فوق العاده
12:57
You know, he's very caring about how things work
208
777040
2880
می دانید، او به نحوه کار
12:59
and keeping wildlife going  and all that sort of thing.
209
779920
2880
و حفظ حیات وحش بسیار اهمیت می دهد و همه چیزهایی از این دست.
13:03
And William, being next in line, as we know,
210
783760
4480
و ویلیام که در ردیف بعدی قرار دارد، همانطور که می دانیم،
13:08
has just done these various global…
211
788240
2000
به تازگی این کارهای جهانی مختلف را انجام داده است...
13:11
can’t remember what it was called  but, global-something or an other.
212
791440
2800
نمی تواند به یاد بیاورد که نام آن چه بود ، اما، جهانی-چیزی یا دیگری.
13:14
And gave out these prizes to people  who’d got initiatives into how to…
213
794880
4960
و این جوایز را به افرادی اعطا کرد که ابتکاراتی در این زمینه داشتند که چگونه...
13:21
you know, get power from the sea, or  whatever it was that they’re doing.
214
801440
2960
می‌دانید، از دریا قدرت بگیرند یا هر کاری که انجام می‌دهند.
13:24
And I think he’s highly  motivated and… and hopefully,
215
804400
5120
و من فکر می‌کنم که او بسیار انگیزه دارد و... و امیدوارم
13:30
if he gets the chance a very…  will be a very good king,
216
810320
3520
، اگر این فرصت را پیدا کند، یک پادشاه بسیار خوب،
13:35
with a modern twist.
217
815200
1120
با چرخشی مدرن خواهد بود.
13:37
Thanks for watching this week’s episode.
218
817600
2000
از تماشای قسمت این هفته متشکریم.
13:39
Let us know in the comments below you thoughts
219
819600
1520
نظرات خود را
13:41
on the British royal family  and of your royal family…
220
821120
3040
در مورد خانواده سلطنتی بریتانیا و خانواده سلطنتی خود در نظرات زیر با ما در میان بگذارید
13:44
if you have ‘em.
221
824160
960
اگر آنها را دارید.
13:45
And we’ll see you next week, bye.
222
825120
2720
و هفته آینده شما را می بینیم، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7