What Do English People Think of the Royal Family? | Easy English 98
22,798 views ・ 2021-11-24
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
160
1680
こんにちは、やさしい英語へようこそ。
00:01
So today, I’m on the beach and I want to find out
1
1840
2320
だから今日、私は浜辺に
00:04
what the people of Brighton think of the monarchy.
2
4160
1920
いて、ブライトンの人々が君主制についてどう思っているか知りたい.
00:06
This is what Brits think of
the royal family, here we go!
3
6640
9280
これが英国人
が王室について考えていることです。どうぞ!
00:25
I think the royal family is…
they have a lot of secrets.
4
25520
5680
王室は…
多くの秘密を持っていると思います。
00:31
I think sort of, the royal
facade needs to be broken down.
5
31200
8000
王室の
ファサードを解体する必要があると思います。
00:39
I think people are really
interested in finding out
6
39200
2320
人々は
00:41
about what their life is really like
7
41520
2640
、自分の人生が実際にどの
00:44
and all of the things that people
have hidden like, in the past.
8
44160
5440
ようなものであるか、そして過去に人々が隠してきたすべてのことを知りたいと本当に興味を持っていると思います。
00:50
I think the royal family is a great institution.
9
50240
2160
王室は素晴らしい組織だと思います。
00:52
I'm glad it's gonna be slimed
down, I think it's too big.
10
52400
3040
スリムになってよかったです
。大きすぎると思います。
00:55
Yeah. - Too cumbersome. - Yeah.
11
55440
1760
うん。 -面倒すぎる。 - うん。
00:57
What is your general opinion of the royal family?
12
57200
3120
王室に対するあなたの一般的な意見は何ですか?
01:01
I think my opinion of the royal
family have changed over the years.
13
61920
3120
王室に対する私の意見は
、長年にわたって変化してきたと思います。
01:06
I… When I was younger, I’m from
a Welsh background, obviously.
14
66320
6000
私は…私が若い頃
は明らかにウェールズの出身でした。
01:12
I kind of like, always questioned
about the… the kind of,
15
72320
4640
私は、王室の… 種類、価値、価値について、いつも疑問に思うのが好き
01:16
the value and worth of the royal family.
16
76960
1920
です。
01:19
But, as I've grown older and
certainly (with the) environment
17
79520
3840
しかし、私が年を取り、確か
01:23
in which we live in now, when
we talk about the environment,
18
83360
2480
に現在私たちが住んでいる
環境について話すとき、
01:26
I think they’re at the cutting edge
of it and I think they are leading.
19
86400
2560
私は彼らがその
最先端にいると思いますし、リードしていると思います.
01:29
Well I think they're generally an anachronism.
20
89920
3040
まあ、それらは一般的に時代錯誤だと思います。
01:33
But, as I… my life has progress,
21
93680
3200
しかし、私が… 私の人生が進歩するにつれて、
01:37
I've gone from thinking they're sort of,
22
97440
2480
私は彼らが一種の、
01:39
the devilish side of society, over-privileged,
23
99920
3840
社会の悪魔のような側面であり、過剰に特権を与えられ、
01:44
over-educated, but in a very narrow band. - Right.
24
104640
3760
過剰に教育されているが、非常に狭い範囲にいるという考えから離れました. - 右。
01:48
To thinking that actually, many,
25
108400
2640
実際、非常に
01:51
many people love that feeling of continuity,
26
111040
3840
多くの人が、前例のない、時には壊滅的な変化の時代に、その連続性の感覚を愛していると考えることに
01:55
in times of unprecedented,
catastrophic sometimes, change.
27
115440
6800
。
02:02
Okay so, let’s ask the question then;
28
122240
2240
では、質問をしましょう。
02:04
what are your thoughts,
generally speaking right now,
29
124480
2640
一般的に言えば、現在
02:07
on the royal family? - I think they do a good job,
30
127120
5760
、王室についてどう思いますか? - 彼らは良い仕事をしている
02:12
I think this next generation will change things,
31
132880
3920
と思います。この次世代は物事を変える
02:17
I think they’re gonna be
more modern, they gonna be…
32
137360
3760
と思います。彼らは
よりモダンになる
02:21
I think they’re gonna interact with the public
33
141120
2080
と思います。彼らはそうなるでしょう…彼らはより親しみやすい方法で大衆と交流すると思いますが
02:23
in a more approachable way, not so aloof.
34
143200
5120
、そうではありません。 よそよそしい。
02:29
I think it's quite exciting.
35
149440
1280
とてもエキサイティングだと思います。
02:30
Yeah, what are your sort of,
general thoughts on the royal family
36
150720
4240
ええ、
王室全体や会社などについての一般的な考えを教えてください
02:34
as a whole, as like, the
firm. - I hate the word firm,
37
154960
5680
。 - 私は会社という言葉が嫌い
02:40
I think it's a horrible way to describe them.
38
160640
2960
です。彼らを表現するのは恐ろしい方法だと思います。
02:43
I think they are the royal family,
39
163600
1760
彼らは王室だと思います。
02:45
I’m very proud of them, I’m
proud to be British and erm…
40
165360
4640
彼らをとても
誇りに思っています。英国人であることを誇り
02:50
I think they do an awful lot
of good, by just being there,
41
170000
4800
に思っています。ええと…
そこにいるだけで
02:54
holding the country together,
particularly the Queen.
42
174800
2320
、国、
特に女王をまとめることで、彼らは非常に多くのことをしていると思います。
02:57
Yeah. - I think she’s done the most wonderful job,
43
177760
2000
うん。 - 長い間王位に就いてきた間、彼女は最も素晴らしい仕事をしたと思います
03:00
all these years that she’s been on
the throne, which is a long time.
44
180800
3680
。
03:04
Yeah. - And erm… they bring a huge
amount of tourists into the country,
45
184480
6320
うん。 - そして、ええと…彼らは膨大な
量の観光客を国
03:10
which brings an awful lot
of revenue into the country.
46
190800
3360
に連れてきて、
国に莫大な収入をもたらしています.
03:14
And I think one of the things
that people forget, when they say;
47
194160
2880
そして
、人々が言うときに忘れがちなことの 1 つだと思います。
03:17
''Oh well, of course they own
all these palaces and this,
48
197040
2560
「ああ、もちろん、彼らは
すべてのこれらの宮殿とこれ、
03:19
that and the other''. They actually
belongs to the nation, most of them.
49
199600
2720
あれ、その他を所有しています」. 彼らは実際
には国に属しており、そのほとんどは国に属しています。
03:22
And they employ a vast amount of people.
50
202880
3280
そして、彼らは膨大な数の人々を雇用しています。
03:26
If you want to improve your
English through our episodes,
51
206960
2320
エピソードを通じて英語力を向上さ
03:29
then you could consider
becoming an Easy English member,
52
209280
2720
せたい場合は、Patreon を通じて
Easy English のメンバーになることを検討し
03:32
through our Patreon!
53
212000
1120
てください。
03:34
We offer reading, video and audio based extras
54
214000
2960
私たちは
03:36
to help you follow along with all our episodes.
55
216960
2400
、すべてのエピソードをフォローするのに役立つ、読書、ビデオ、およびオーディオ ベースのエキストラを提供しています。
03:40
You can get learning material
for each one of our episodes,
56
220240
2480
03:42
including a transcript; to help
you read along with the episode
57
222720
3120
トランスクリプトを含む、各エピソードの学習資料を入手できます。
エピソードと語彙リストと一緒に読むのに役立ちます
03:45
and a vocabulary list; providing you definitions
58
225840
2880
。
03:48
for the more complicated vocabulary.
59
228720
1920
より複雑な語彙の定義を提供します。
03:51
And lastly, our new British slang worksheets;
60
231520
3440
そして最後に、新しい英国スラングのワークシートです。 各エピソードで使用される
03:54
covering over the more
colloquial and informal words
61
234960
2640
より口語的で非公式な言葉をカバーしています
03:57
used in each episode.
62
237600
1200
。
03:59
What your thoughts? - Yeah, very
similar actually, very similar.
63
239680
2640
あなたの考えは? - ええ、非常
に似ています。実際、非常に似ています。
04:03
Yeah, I think… I think Charles was a…
64
243200
2000
ええ、そう思います… チャールズは
04:05
has probably been a… a sort of, go-between.
65
245200
2480
… おそらく… 一種の仲介者だったと思います。
04:07
Between the old traditional
royalty that, as you say,
66
247680
3680
あなたが言うように、
04:11
stood aloof and was slightly
remote. Which I think, to be honest,
67
251360
4400
よそよそしく、少し
離れた古い伝統的な王族の間で。 正直なところ、
04:15
the generation probably before ours enjoyed,
68
255760
3840
おそらく私たちよりも前の世代が楽しんでいたと思い
04:19
because they sort of set them on a…
69
259600
1840
ます。なぜなら
04:21
on a pedestal and they represented
something quite iconic and different.
70
261440
4240
、彼らは台座の上に置いて、
非常に象徴的で異なる何かを表現していたからです。
04:26
Whereas, I think as the
generations have changed and the…
71
266480
4320
一方、
世代が変わり、…
04:30
and the world's changed, really.
That sort of… that sort of,
72
270800
6000
そして世界が本当に変わったと思います。
そのような… そのような、
04:36
different hierarchical structures has…
73
276800
1920
異なるヒエラルキー構造は
04:38
has become very much softened
and therefore the sort of,
74
278720
4880
… 非常に軟化して
おり、そのため、ある種
04:43
the royalty has had to move
towards the… dare we say it,
75
283600
4080
の王族は
… 敢えて言えば
04:47
the common man. You know, more… in a more, yeah.
76
287680
4000
、一般人に向かって移動しなければなりませんでした。 ほら、もっと… もっと、ええ。
04:51
In a the more acceptable way, really.
77
291680
3440
より受け入れられる方法で、本当に。
04:55
I mean, I think the royal family
through the years has been like,
78
295760
3280
つまり、
王室は何年にもわたって
04:59
a lot of people were really interested in them.
79
299760
2240
、多くの人が本当に興味を持っていたと思います。
05:02
But, I… there's a lot of like,
misconceptions about the royal family
80
302880
4560
しかし、私は…
王室については
05:07
in like, what they are actually like in real life.
81
307440
4960
、実生活で実際にどのようなものであるかについて、多くの誤解があります。
05:13
I think they're kind of, glorified and their life
82
313200
4640
彼らはある種、美化されており、彼らの人生
05:17
is probably not as like, sort of,
romanticised as what people think.
83
317840
4960
はおそらく、
人々が考えるほどロマンチックなものではないと思います。
05:23
It’s probably quite hard to sort
of, keep themselves to themselves
84
323920
4560
人々が望んでいる王室の義務を理解し、自分自身を保ち、実際に好きなことをするのはおそらく非常に難しい
05:28
and actually do like, their royal
duties as people hope that they do.
85
328480
5520
でしょう.
05:34
But I think that prince William and prin…
86
334560
3560
しかし、ウィリアム王子とプリン…
05:38
and Kate are doing a great job at the moment.
87
338120
3560
そしてケイトは今、素晴らしい仕事をしていると思います.
05:41
And erm… he’s doing his ''Earthshot'' thing,
88
341680
2560
そして、ええと… 彼は「アースショット」のこと
05:44
which I think is a wonderful enterprise.
89
344240
2560
をやっています。これは素晴らしい事業だと思います。
05:47
And particularly as he’s not
just leaving it in the UK,
90
347440
2560
特に、彼
は英国だけにとどまらず
05:50
he's taking the ''Earthshot'' around the world.
91
350000
2720
、世界中で「アースショット」を撮影しています。
05:52
And so, I think the next one is the United States,
92
352720
2000
それで、次はアメリカ
05:54
so I think that's a very important time.
93
354720
2160
だと思うので、とても重要な時期だと思います。
05:57
So he's championing something,
but the other thing I think…
94
357600
2480
彼は何かを擁護しています
が、私が思うもう 1 つのことは…
06:00
I think about him is that, he's
thinking about the young people
95
360080
3200
彼について考えると、彼は
若い人たちとその未来について考えているということ
06:03
and their futures. He said at the time,
96
363280
3200
です。 彼は当時、
06:06
that he's concerned about his family
and he was able to take the conc…
97
366480
5360
家族のことを心配していると言い、家族の
06:11
concerns for his family to a
greater audience… audience,
98
371840
3440
懸念を
より多くの聴衆、聴衆、
06:15
all the families that have young children;
99
375280
2400
幼い子供を持つすべての家族に伝えることができたと言いました。
06:18
how nervous they are, how
challenged they are, by the future.
100
378240
2800
彼らがどれだけ緊張しているか、どのように
挑戦しているか、将来について。
06:21
So I think he’s flagging up some
real issues, so come on William!
101
381040
3760
それで、彼はいくつかの現実的な問題にフラグを立てていると思います
。ウィリアムさん、来てください!
06:25
Give us some more! And the Queen
is wonderful, we love Queeny.
102
385440
3200
もう少しください! クイーン
は素晴らしいです。私たちはクィーニーが大好きです。
06:28
Yeah? - We love her to bits and she’s
served her nation with diligence,
103
388640
4800
うん? - 私たちは彼女を心から愛しており、
彼女は何年にもわたって勤勉に国に奉仕してきました
06:33
throughout the years. She said
she’d serve and she has served.
104
393440
3120
。
彼女は奉仕すると言ったし、奉仕した。
06:36
Wow! - There are a few wasters
on the edges, but that's life.
105
396560
3120
わお! - 端にいくつかの
無駄がありますが、それが命です。
06:40
Charle… Charles I think, has
started it in a very limited way,
106
400720
4640
シャルル… チャールズ
は非常に限られた方法で
06:45
but I think he's sort of,
not exactly broke the mould,
107
405360
2240
それを始めたと思いますが、彼
は型を破ったわけではないと思います
06:47
but he… he certainly sort of
er… started to put sort of,
108
407600
3600
が、彼は… 確かに、
ええと… ある種の一
06:51
steps out there to… to… to make some changes,
109
411200
2480
歩を踏み出し始めました… いくつかの変更を加えるために
06:54
not always appreciated as a…
as I’m sure we all realise,
110
414560
2960
、常に評価されるとは限りません
… 私たち全員が理解していると確信
06:57
but in his own ways. And then… and then, as I say,
111
417520
3200
していますが、彼自身の方法で. それから…そして、私が言ったように、ウィ
07:00
William and Kate have really picked
up the mantle and… and… and gone on.
112
420720
4240
リアムとケイトは本当にマン
トを手に取り、…そして…そして続けました。
07:04
I'm not sure whether Harry has
probably gone a step too far, really.
113
424960
5680
ハリーが
本当に一歩踏み出しすぎたのかどうかはわかりません。
07:10
I think he's probably… I dunno, what do you think?
114
430640
2880
彼はおそらく… わからない、どう思う?
07:13
in terms of, you know… - I think
he’s… he’s… feels free enough to say;
115
433520
5520
つまり… -
彼は… 彼は… 自由に言うことができると思います。
07:19
I don't want to do this, I'm
gonna go do something else.
116
439040
1964
これはやりたくない
。別のことをするつもりだ。
07:21
No, he’s not hidebound by the traditions,
117
441004
2436
いいえ、彼は伝統に縛られているわけではありません
07:23
that a younger sibling would
have been perhaps, historically.
118
443440
4400
。歴史的に若い兄弟がいただろうということです。
07:27
In the sense that, the way Anne
and Andrew were behind Charles.
119
447840
4000
そういう意味では、アン
とアンドリューがチャールズの後ろにいたように。
07:31
I suppose, he's broken those
boundaries, hasn’t he? He’s said;
120
451840
3120
彼はそれらの境界を破ったと思い
ますよね? 彼は言った。
07:34
well, you know… - He’s opting out, a little bit.
121
454960
1920
ええと、あなたが知っている… - 彼はオプトアウトしています、少し。
07:36
Yeah; I’m not going to be part of
the… the… the firm, as it were.
122
456880
3840
うん; 私はいわば
…その…会社の一員になるつもりはありません。
07:40
The firm, yeah. - So I'm gonna,
you know… - Do my own thing.
123
460720
3440
会社、ええ。 - だから私は
… - 自分のことをする。
07:45
And I don't think the Queen has
had a lot of choices, really.
124
465120
2800
そして、女王に
は多くの選択肢があったとは思いません。
07:47
I think she's been bound by protocol
and ''this is what you gotta do''
125
467920
4800
彼女はプロトコルに縛られていると思います。
「これはあなたがしなければならないことです
07:52
and ''this is how you do it''.
126
472720
1600
」「これがあなたのやり方です」.
07:54
And… and I… yeah, I just
think this next generation
127
474320
2800
そして…そして私は…ええ、
この次世代
07:57
will do it a little bit more their way.
128
477120
2880
はもう少し彼らのやり方でやると思います。 どちらが必要
08:00
Would you say… do you think
which is still need them?
129
480560
1920
だと思いますか?
08:02
Are they still relevant? Do we
benefit from having a royal family?
130
482480
3360
それらはまだ関連性がありますか?
王室を持つことで私たちは恩恵を受けますか?
08:06
Well, only relevant, I think as society has become
131
486480
4160
まあ、関連性があるだけですが、社会が
08:11
more fractured and strange.
132
491520
3600
より断片的で奇妙になっていると思います。
08:16
And although they are strange,
I think in an odd way,
133
496320
4400
彼らは奇妙ですが
、奇妙なことに、
08:21
they represent some people, I
do. And er… I would never of…
134
501520
5440
彼らは一部の人々を表していると思い
ます。 ええと…
08:26
you know, 50/60 years ago, if
I’d had an opinion 60 years ago,
135
506960
5280
50/60 年前、もし
60 年前に意見を持っていたとして
08:32
I wouldn't have, ever thought I'd
hear that come out of my mouth.
136
512240
3440
も、
それが自分の口から出てくるとは思わなかったでしょう。
08:36
Do you think we need a royal family, still?
137
516320
2000
まだ王室が必要だと思いますか?
08:40
I would say not, but I think
a lot of people really like,
138
520800
4800
私はそうは言いませんが
、多くの人が彼らを本当に好きで、
08:46
idealise them and see them as
massive celebrities. - Yes.
139
526480
4640
理想化し、大有名人と見なしていると思います
。 - はい。
08:51
So, dunno. Difference of opinions, I guess.
140
531760
3760
だから、わからない。 意見の相違、かな。
08:55
Do you think there’s erm… positives
and negatives to not having them?
141
535520
3920
ええと…
それらを持っていないことにはプラス面とマイナス面があると思いますか?
09:00
Yeah, definitely. So, the positives
to not having the royal family;
142
540160
5120
ええ、間違いなく。 ですから
、王室を持っていないことのプラス点。
09:05
I think, there's less sort
of, hierarchy in our society.
143
545280
6160
私
たちの社会にはヒエラルキーが少ないと思います。
09:11
But I think the negatives of not having them;
144
551440
3120
しかし、それらを持っていないことのマイナス点だと思います。
09:14
a lot of people would feel
like, the past is kind of,
145
554560
4240
多くの人は
、過去は
09:19
not carried into the present. And
they’ll feel like, really sort of,
146
559520
5680
現在に引き継がれていないようなものだと感じるでしょう。 そして
彼らは、
09:25
nostalgic about what used to be
really important in our society.
147
565200
4960
かつて
私たちの社会で本当に重要だったものについて、本当にノスタルジックな気分になるでしょう.
09:30
Okay, So are you kind of summarising that kind of,
148
570720
3520
わかりました、それで、そのようなことを要約していますか、
09:34
keep them, but that we give them less sort of er…
149
574240
3280
それらを維持しますが、私たちはそれらにあまり種類を与えません…
09:37
we idolise them a little bit less
or give them a little bit less
150
577520
2400
私たちはそれらを少し偶像化し
たり
09:39
power in certain aspects? -
Yeah definitely, I think so.
151
579920
2480
、特定の側面で少し力を与えたりしませんか? -
ええ、そう思います。
09:42
Interesting that the point
you were making last… a bit…
152
582960
2160
興味深いことに、
あなたが最後に…ちょっと
09:45
a minute ago about you know, Harry kind of,
153
585120
2000
…1分前に言ったのは、ハリーが
09:47
opting out and the Queen kind
of, maybe having to just,
154
587120
2240
オプトアウトし、女王
が、おそらくただ、これをすべて引き受けなければならないということ
09:49
take this all on. - Yeah. - Do we need them?
155
589360
3280
です。 - うん。 - それらが必要ですか?
09:52
Do you think we need the royal family, anymore?
156
592640
2400
王室はもう必要だと思いますか?
09:55
I think… I think it's gonna be…
I think they… I think Charles…
157
595040
2080
私は… 私はそうなると思います…
私は彼らだと思います… 私はチャールズだ
09:57
I think William and Kate will
thin… thin the royal family down.
158
597920
3360
と思います… ウィリアムとケイトは
… 王室を薄くすると思います.
10:01
I think it’s gonna get thinner
and thinner and thinner.
159
601280
2560
ますます薄くなると思います
。
10:04
Yeah, in terms of the sort of,
hangers… not exactly hangers on,
160
604480
2720
ええ、ハンガーの種類に関しては
… ハンガーがかかっているわけではありません
10:07
but the… historically it’s been a…
it’s been a lot of people, hasn’t it?
161
607200
4480
が、… 歴史的には
… 多くの人がそうでしたね。
10:11
You know, the royal family… - Do we need them?
162
611680
2400
ロイヤルファミリーは… - 必要ですか?
10:14
We probably don’t need all the Duke of Gloucesters
163
614080
3360
おそらく、グロスター公爵などすべてが必要なわけではありませ
10:17
and all that sort of, lot. I think…
164
617440
1600
ん。 私は…
10:19
I think in terms of the core,
I think they do… you know,
165
619040
3840
コアに関しては、
彼らはそうしていると思います…ご存知のように、
10:22
they are still very well
respected around the world.
166
622880
3520
彼らはまだ
世界中で非常に尊敬されています。
10:26
And… and I think they do offer
a… a balance in the community.
167
626400
5440
そして…そして、私は彼らが提供していると思い
ます… コミュニティのバランス。
10:32
Well, all of them really.
168
632480
2960
いや、ほんとにみんな。
10:35
I think they… bec… because they have shown…
169
635440
2720
私は彼らが…だから…彼らが示したからだと思います
10:38
the Queen has demonstrated her father's values.
170
638160
3680
…女王は彼女の父親の価値観を示しました。
10:41
I mean, she did take on her father's valued…
171
641840
3040
つまり、彼女は父親の大切な…
10:44
values and erm… has not changed very much.
172
644880
4880
価値観を受け継いでいて、ええと… あまり変わっていません。
10:50
And I think that's kind of,
representative of her generation.
173
650720
3200
彼女の世代を代表するものだと思います。
10:53
You know, very much the war
years and all that and then,
174
653920
3840
ご存知のように、戦時
中、そしてその後、
10:57
you've got her son particularly, Prince Charles;
175
657760
3920
彼女の息子、特にチャールズ皇太子が生まれました。
11:02
brought up in public school,
if he’s odd, well that would…
176
662400
4240
公立学校で育った
彼が変わっているとしたら、それは…
11:06
that would account for it, I think.
177
666640
1680
それが原因だと思います。
11:09
Not… not having a… a broad enough chil…
178
669360
3600
ない… 持っていない… 十分に幅広い
11:12
range of experiences as a child.
179
672960
1920
子供… 子供としての経験の範囲。
11:15
And then, the younger royals; they you know,
180
675840
3120
そして、若い王室。 彼らが知っているように、
11:19
Prince William wasn't expected to marry a virgin,
181
679520
3040
ウィリアム王子は処女と結婚することは期待されていませんでした
11:23
was able to establish a relationship,
182
683440
2720
が、何らかの約束がなさ
11:26
an adult relationship before
any commitment was made.
183
686160
3200
れる前に、関係、つまり大人の関係を築く
ことができました.
11:30
And met his wife's family, who
were you know, they'd worked, they…
184
690480
4480
そして、彼の妻の家族に会い
ました。あなたが知っていたのは誰でしたか、彼らは働いていました...
11:34
what do they call them?
Trolley dollies, on an airline.
185
694960
2880
彼らは彼らを何と呼んでいますか?
航空会社の台車。
11:37
Oh yeah, trolley dollies, yeah. - You know I mean,
186
697840
2720
そうそう、トロリー ドリー、そうです。 -
11:40
so I think the young royals
might have a happier experience
187
700560
5520
つまり、若い王族
はより幸せな経験をすることができる
11:46
and I hope they have a happier experience.
188
706080
2400
と思います。彼らがより幸せな経験をすることを願っています。
11:49
Can I ask then, because usually,
my next question to people is erm…
189
709120
4720
それではお聞きしてもよろしいでしょうか。通常、
私の次の質問はええと…
11:54
do you think we still need them?
Which… and I think you’d say yes,
190
714560
2800
まだ必要だと思いますか?
それは…そして、あなたが
11:57
because like you say, we… it keeps
jobs and they actually do bring…
191
717360
4000
言うように、私たちは…
雇用を維持し、実際に…
12:01
Huge amounts of people in, a lot of revenue.
192
721360
3040
大量の人々をもたらし、多くの収入をもたらすので、あなたはイエスと言うと思います。
12:04
Yeah, but my next question for you then, would be;
193
724400
3120
ええ、でも次の質問は次のとおりです。
12:07
as you think they are important
to kind of, British… to Britain,
194
727520
3920
それらはある種のイギリス人にとって重要だとお考え
ですが…イギリスにとって、それらは
12:12
do you think they’re still
relevant or they’re still
195
732560
1920
12:14
current with today’s climate,
today’s society, today’s culture?
196
734480
5200
今日の気候、
今日の社会、今日の文化にまだ関連していると思いますか、それとも最新のものだと思いますか?
12:19
Yes, yes I do. I think the Queen… I mean,
197
739680
3920
はい、そうです。 女王は…つまり
12:23
being 95 now and not so well, has got to sort of,
198
743600
5680
、現在 95 歳であまり体調が良くない
12:29
I’m mean, I’m sure she cares an awful lot,
199
749280
1840
ということですが、彼女はかなり気にかけていると思いますが、
12:31
which is not sort of, quite
out there at the moment.
200
751120
3120
それは
現時点ではまったくありません。
12:34
You know, they’ve got to be careful with her.
201
754240
2080
ご存知のように、彼らは彼女に注意する必要があります。
12:36
Charles has always, always being
very conscious of being green
202
756320
4080
チャールズは常に、
12:41
and the future and climate
change and everything else.
203
761040
3600
環境に優しく、未来と気候
変動、その他すべてを非常に意識しています。
12:44
And all his speeches attached to
that and his projects and things all…
204
764640
5760
そして彼のすべてのスピーチはそれに付随
し、彼のプロジェクトや物事はすべて…
12:50
and his you know, if one
went to Highgrove (gardens),
205
770400
2240
そして彼が
ハイグローブ(庭園)に
12:52
which I haven't done, but I…
I’ve… some of my family have,
206
772640
2880
行った場合、私は行っていませんが、私は…
私は… 私の家族の何人かは、
12:55
say it’s wonderful.
207
775520
960
素晴らしい。
12:57
You know, he's very caring about how things work
208
777040
2880
ご存知のように、彼は物事がどのように機能するか、野生生物を維持することなどに非常に気を配っています
12:59
and keeping wildlife going
and all that sort of thing.
209
779920
2880
。
13:03
And William, being next in line, as we know,
210
783760
4480
そしてウィリアムは、私たちが知っているように、次の行で、
13:08
has just done these various global…
211
788240
2000
これらのさまざまなグローバルを行ったばかりです...
13:11
can’t remember what it was called
but, global-something or an other.
212
791440
2800
それが何と呼ばれていたか思い出せません
が、グローバル-何かまたは他の.
13:14
And gave out these prizes to people
who’d got initiatives into how to…
213
794880
4960
そして、これらの賞品を
13:21
you know, get power from the sea, or
whatever it was that they’re doing.
214
801440
2960
、海から電力を得る方法や
、彼らが行っていることについてイニシアチブを持っている人々に配りました。
13:24
And I think he’s highly
motivated and… and hopefully,
215
804400
5120
そして、彼は非常に
やる気があり、うまくいけば、
13:30
if he gets the chance a very…
will be a very good king,
216
810320
3520
もし機会があれば、現代風にひねりを加え
た非常に優れた王になることを願ってい
13:35
with a modern twist.
217
815200
1120
ます.
13:37
Thanks for watching this week’s episode.
218
817600
2000
今週のエピソードをご覧いただきありがとうございます。
13:39
Let us know in the comments below you thoughts
219
819600
1520
以下のコメント
13:41
on the British royal family
and of your royal family…
220
821120
3040
で、英国
王室とあなたの王室についての考えをお知らせください
13:44
if you have ‘em.
221
824160
960
。
13:45
And we’ll see you next week, bye.
222
825120
2720
また来週お会いしましょう、さようなら。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。