Vocabulary: ONLY, JUST, BARELY, MERELY

224,581 views ・ 2013-05-15

ENGLISH with James


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
If only I were a -- oh, hi. Sorry, I was just looking at a picture. I'll put that away.
0
1742
10737
اگر فقط یک -- اوه، سلام. ببخشید من فقط داشتم به عکس نگاه میکردم من آن را کنار می گذارم.
00:12
If you've been to Toronto and you know Now magazine, and you know the back of Now magazine
1
12950
4300
اگر به تورنتو رفته اید و مجله Now را می شناسید و پشت مجله Now را می شناسید
00:17
-- I'm a bad, bad putty cat. Anyway, this lesson is about "only" and "just". I'm going
2
17250
8616
-- من یک گربه بتونه بد و بد هستم. به هر حال این درس درباره «فقط» و «فقط» است. من
00:26
to give you two more words that we also use, but specifically "only" and "just". Why? Because
3
26290
6440
قصد دارم دو کلمه دیگر را به شما ارائه دهم که ما نیز از آنها استفاده می کنیم، اما به طور خاص "فقط" و "فقط". چرا؟ زیرا
00:32
in English, these two words are used interchangeably. "Interchange" means "to change things", like
4
32730
5690
در زبان انگلیسی این دو کلمه به جای هم به کار می روند. «تبدیل» به معنای «تغییر دادن چیزها» است، مثل
00:38
you take this one, you take that one: Change them in different places. All right. Between.
5
38420
5369
این که این یکی را می گیری، آن را می گیری: آنها را در جاهای مختلف تغییر بده. خیلی خوب. بین.
00:43
Because they have similar meanings, it's interchangeable. It doesn't matter that much. This lesson is
6
43789
4620
چون معانی مشابهی دارند، قابل تعویض است. خیلی هم مهم نیست این درس
00:48
for -- in case you were bothered by that -- it's our special guy -- it's like the Oscars here
7
48409
9211
برای -- در صورتی که شما از این موضوع اذیت شدید -- این پسر خاص ماست -- مثل اسکار اینجاست
00:57
-- Allan from the Philippines wrote to us on Facebook, and I wrote it on my Chapters
8
57989
5131
-- آلن از فیلیپین برای ما در فیس بوک نوشت و من آن را در رسید بخش های خود نوشتم
01:03
receipt. Anyway, Allan wanted to know what is the difference, and when do you use them.
9
63120
5240
. به هر حال، آلن می خواست بداند تفاوت آنها چیست و چه زمانی از آنها استفاده می کنید.
01:08
So why don't we go to the board and take a look.
10
68360
3480
پس چرا ما به هیئت مدیره نرویم و نگاهی بیندازیم.
01:11
Ah, Mr. E is here before me. I like making things rhyme. And Mr. E is saying, "James
11
71840
6600
آه، آقای E اینجا پیش من است. من دوست دارم چیزها را قافیه کنم. و آقای E می‌گوید، "جیمز
01:18
merely has to do 1 lesson and he barely got it on the board. If only I were the teacher".
12
78440
6700
فقط باید 1 درس را انجام دهد و به سختی آن را روی تخته برد. اگر فقط من معلم بودم".
01:25
Now, if you read this, there seems to be a limitation or a limit to something. Right.
13
85140
6170
حالا، اگر این را بخوانید، به نظر می رسد محدودیت یا محدودیتی برای چیزی وجود دارد. درست.
01:31
"Merely" means, like, just a small amount. "Barely": also small. And "only": seemingly
14
91310
6220
صرفاً به معنای مقدار کمی است. « بَرَجَع » : نیز کوچک . و «فقط»: به ظاهر
01:37
small. What's the difference? Let's go to the board.
15
97530
3490
کوچک. تفاوت در چیست؟ بریم سراغ هیئت.
01:41
"Just": "I'm just a gigolo, everywhere I go". David Lee, I'm stealing your stuff. Don't
16
101020
6940
"فقط": "من فقط یک ژیگولو هستم، هر جا می روم". دیوید لی، من وسایلت را می دزدم. از
01:47
sue me. Okay. When we say "just", we use usually -- in English, it means "exactly", "just".
17
107960
6870
من شکایت نکن باشه. وقتی می گوییم "فقط"، معمولاً از -- در انگلیسی به معنای "دقیقا"، "فقط" استفاده می کنیم.
01:54
"Just five people". "Just to the city", exactly. I'm lying a little bit. We also have "just",
18
114830
7000
"فقط پنج نفر". دقیقاً "فقط به شهر". یه کم دروغ میگم ما همچنین "فقط" داریم
02:01
and it can be used a little bit like "not that much". Right. "It's just two of us coming
19
121830
5850
و می توان آن را کمی مانند "نه آنقدر" استفاده کرد. درست. فقط دو نفری
02:07
for dinner." Not many of us. Exactly two, and it's not a lot. So you have to listen
20
127680
5600
برای شام آمده ایم. خیلی از ما نیستیم. دقیقا دو تا، و زیاد نیست. بنابراین شما باید به زمینه گوش دهید
02:13
to the context. Okay. When you hear "just", people are saying "exactly", and in some ways
21
133280
5990
. باشه. وقتی "فقط" را می شنوید، مردم می گویند "دقیقا"، و به نوعی
02:19
they're saying, "and it's not a lot of stuff". Okay. "It's just two dollars". Well how much
22
139270
6110
می گویند "و این چیزهای زیادی نیست". باشه. "این فقط دو دلار است". خوب
02:25
is it exactly? Well it's two dollars. We don't need to say "just". We say it to say, "it's
23
145380
6820
دقیقا چنده خوب دو دلار است. ما نیازی به گفتن "فقط" نداریم. ما آن را می گوییم تا بگوییم: "اینقدر
02:32
not that much, relax". It's a tooney. All right. Go to Tim Hortons. Get your tooney,
24
152200
5650
هم نیست، استراحت کن". این یک تونه است. خیلی خوب. به تیم هورتونز بروید. Toney خود را
02:37
which is two dollars. "It's just two dollars" -- not that much, and an exact amount.
25
157850
5730
که دو دلار است، دریافت کنید. "این فقط دو دلار است" - نه آنقدر، و یک مقدار دقیق.
02:43
There's another use for "just", okay? And it doesn't follow what the other words we're
26
163580
4280
کاربرد دیگری برای "فقط" وجود دارد، خوب؟ و از دیگر کلماتی که
02:47
going to do, but you should hear it or know what it means because it's used a lot for
27
167860
4990
قرار است انجام دهیم پیروی نمی کند، اما باید آن را بشنوید یا بدانید که به چه معناست زیرا برای قانون بسیار استفاده می شود
02:52
law: "just". It's short for "justice". If something is not fair or not right, not correct,
28
172850
7000
: "فقط". مخفف «عدالت» است. اگر چیزی منصفانه نیست یا درست نیست، درست نیست،
03:01
we'll say it is "not just" -- older English. You'll hear it in law, but you won't really
29
181349
6411
می گوییم "نه فقط" - انگلیسی قدیمی تر. شما آن را در قانون خواهید شنید، اما واقعاً نخواهید
03:07
hear people say it on the street. "It is not just. I did not get milk with my cookies!"
30
187760
5050
شنید که مردم آن را در خیابان بگویند. "این فقط نیست. من با کلوچه هایم شیر دریافت نکردم!"
03:12
You know, but in a court case they'll go, "We need to be more just in our society",
31
192810
5750
می دانید، اما در یک پرونده قضایی آنها می گویند: "ما باید در جامعه خود عادل تر باشیم"
03:18
or in university. So you'll see here: "it's not a just decision" -- it's not fair! It's
32
198560
5090
یا در دانشگاه. بنابراین در اینجا خواهید دید: " این یک تصمیم عادلانه نیست" -- عادلانه نیست! این
03:23
not right, it's not morally right. Morals, you know, like lying and stealing and cheating.
33
203650
5210
درست نیست، از نظر اخلاقی درست نیست. می دانید که اخلاق، دروغ و دزدی و تقلب را دوست دارد.
03:28
"He should go back to court." You hear it in court, okay?
34
208860
3739
او باید به دادگاه بازگردد.» در دادگاه می شنوید، باشه؟
03:32
I know you see "merely", but it will be merely a moment before we come back. We have to go
35
212599
4421
من می دانم که شما "فقط" را می بینید، اما فقط یک لحظه طول می کشد تا ما برگردیم. باید بریم
03:37
here. First the big guys, then the little guys. I said we'd start with "just", now we're
36
217020
4670
اینجا اول بچه های بزرگ، بعد بچه های کوچک. گفتم با "فقط" شروع می کنیم، حالا
03:41
going to go to "only". Okay? "Only" has an adverb usage, and it means "limited to". "Only":
37
221690
7000
به "فقط" می رویم. باشه؟ «فقط» کاربرد قید دارد و به معنای «محدود به» است. «فقط»:
03:50
"Limited to a certain extent". And our example here: "There are only 100 tigers alive." It's
38
230080
7000
«محدود به حد معین». و مثال ما در اینجا: "فقط 100 ببر زنده هستند."
03:58
limited, right? Adjective use, adjective. "One of a kind". "Only one of a kind", right?
39
238459
7000
محدود است، درست است؟ استعمال صفت، صفت. "یک نوع". "فقط یک نوع"، درست است؟
04:05
"He is an only child". It describes the child. How -- what kind of child? He's an "only"
40
245760
5400
"او تک فرزند است". کودک را توصیف می کند. چگونه -- چه نوع کودکی؟ او یک «تنها»
04:11
child, like a "big child", a "small child", an "only child". Another use for it: a conjunction.
41
251160
6400
است، مثل «بچه بزرگ»، «کوچک»، «تک فرزند». کاربرد دیگر آن: ربط.
04:17
Okay. It's common. You may not see it as such because we use "and" a lot, but we use it
42
257560
5850
باشه. رایج است. ممکن است شما آن را به این شکل ندانید زیرا ما زیاد از "و" استفاده می کنیم، اما از آن استفاده می
04:23
because we have this meaning of "limited to" -- I'm going really fast, so I'll slow down
43
263410
5150
کنیم زیرا این معنای "محدود به" را داریم -- من واقعاً سریع می روم، بنابراین سرعتم را کم می
04:28
so that not only I can understand myself, okay? "Limited to" plus "one of a kind". In
44
268560
7000
کنم تا نه تنها من می توانم خودم را بفهمم، باشه؟ "محدود به" به اضافه "یک نوع". در
04:35
this case, it's not just "and", it's an exception, "except that". So we're saying the idea may
45
275770
5399
این مورد، فقط «و» نیست، یک استثنا است، «به جز آن». بنابراین ما می گوییم ایده ممکن
04:41
be similar, but there is a difference. So it's really useful when you're using your
46
281169
4331
است مشابه باشد، اما یک تفاوت وجود دارد. بنابراین وقتی از انگلیسی خود استفاده می کنید واقعاً مفید است
04:45
English: a conjunction that gives you an exception. Nice, huh? And you thought it was "just" little
47
285500
4980
: یک ربط که به شما استثنا می دهد. خوبه، ها؟ و شما فکر کردید که "فقط" انگلیسی کمی است
04:50
English we were doing or "only" English. In this case, I would say, she's like my girlfriend,
48
290480
7000
که ما انجام می دهیم یا "فقط" انگلیسی است. در این مورد، من می گویم، او مانند دوست دختر من است،
04:57
only better. You know, because, like, she's a girlfriend, and she's better, right? "Except
49
297600
5988
فقط بهتر است. میدونی چون دوست دختره و بهتره درسته؟ "به جز
05:03
that". So that's how we use "only" and "just", okay? Those are the big guns, you know. Those
50
303588
7000
آن". پس اینگونه است که از «فقط» و «فقط» استفاده می کنیم، خوب؟ اینها اسلحه های بزرگ هستند، می دانید.
05:11
are the ones we use a lot. Now, we do have another one: "barely". "Barely"
51
311690
6250
آنهایی هستند که ما زیاد استفاده می کنیم. در حال حاضر، ما یک دیگری داریم: "به سختی". "Barely"
05:17
also -- similarly -- or -- to "only" -- has an adverb use, and it means "only just" or
52
317940
7000
نیز -- مشابه -- یا -- به "فقط" -- دارای قید است و به معنای "فقط فقط" یا
05:25
"almost not". Okay. What? Because we're using "only" here, right? Remember "limited to"
53
325470
4570
"تقریباً نه" است. باشه. چی؟ چون ما در اینجا از "فقط" استفاده می کنیم، درست است؟ به یاد داشته باشید "محدود به"
05:30
-- it has that idea -- and "almost not". Very close to not happening. So when you see "barely",
54
330040
7863
-- این ایده را دارد -- و "تقریبا نه". خیلی نزدیک است که اتفاق نیفتد. بنابراین وقتی "به سختی" را می بینید
05:38
it almost has a negative thing, yeah, okay? "I barely have enough money for food." Almost
55
338310
7000
، تقریباً یک چیز منفی دارد، بله، خوب؟ "من به سختی پول کافی برای غذا دارم." تقریباً
05:46
not enough money for food, all right? If the food is a hundred, maybe I have $100 and one
56
346240
6770
پول کافی برای غذا نیست، خوب؟ اگر غذا صد باشد، شاید 100 دلار و یک
05:53
penny, one cent. One cent less or two cents less: no food for me. Okay. But it also has
57
353010
7000
پنی، یک سنت داشته باشم. یک سنت کمتر یا دو سنت کمتر: برای من غذا نیست. باشه. اما معنای دیگری هم دارد
06:00
another meaning: "a short time before". When someone says "barely" -- okay. This is good.
58
360870
6620
: «کمی قبل». وقتی کسی می گوید "به سختی" - باشه. این خوبه.
06:07
At work, sometimes I barely make it on time. If you talk to Mr. E, he goes, "You never
59
367490
4690
در محل کار، گاهی اوقات به سختی آن را به موقع انجام می دهم. اگر با آقای E صحبت کنید، او می گوید: "تو هیچ وقت
06:12
make it on time. Stop lying to the people. You're always late". Okay. But we're not talking
60
372180
5690
به موقع نمی رسی. به مردم دروغ نگویید . همیشه دیر می آیی". باشه. اما ما با آقای E صحبت نمی کنیم
06:17
to Mr. E. He's busy complaining about something else. But sometimes I barely make it because
61
377870
4900
. او مشغول شکایت از چیز دیگری است. اما گاهی اوقات به دلیل TTC ​​به سختی آن را درست می کنم
06:22
of the TTC. Anybody who's been to Toronto knows exactly what I mean. Hear that sound?
62
382770
5899
. هر کسی که به تورنتو رفته است دقیقاً منظور من را می داند. آن صدا را می شنوی؟
06:28
That's the police arresting another TTC driver for making Toronto citizens late. Anyway.
63
388669
5750
این است که پلیس یک راننده دیگر TTC را به دلیل دیرکردن شهروندان تورنتو دستگیر می کند. به هر حال.
06:34
Okay. It means, you know, "a short time before", "a short time before". In this case, we have,
64
394419
5681
باشه. یعنی می دانی «یک مدت کوتاه قبل»، «یک مدت کوتاه قبل». در این مورد،
06:40
"They had barely escaped before the fire started", which means they got out of the door -- every
65
400100
7000
"آنها قبل از شروع آتش به سختی فرار کرده بودند"، به این معنی که آنها از در خارج شدند - هر
06:48
movie you've ever seen, you know, the guy jumps, and then the fire starts. Right. So
66
408040
6770
فیلمی که تا به حال دیده اید، می دانید، آن مرد می پرد و سپس آتش شروع می شود. درست. بنابراین
06:54
you're like, "aah". They "barely" escaped before the fire started, so "just" before
67
414810
5960
شما مانند "آه" هستید. آنها قبل از شروع آتش "به سختی" فرار کردند ، بنابراین "درست" قبل از
07:00
that. Cool. I said three words: one, two, three, but there
68
420770
4470
آن. سرد. من سه کلمه گفتم: یک، دو، سه، اما
07:05
seems to be another one. If you're like me, and you want to be a bit of an ass -- oops,
69
425240
5549
به نظر می رسد یکی دیگر وجود دارد. اگر شما هم مثل من هستید و می‌خواهید کمی خرخر باشید - اوه،
07:10
I said it -- which would be a guy who wants to act big -- I don't -- but if you want to,
70
430789
5321
من این را گفتم - کسی که می‌خواهد بزرگ رفتار کند - من نمی‌خواهم - اما اگر می‌خواهید،
07:16
once in a while, impress your friends and your peers -- peers are people similar to
71
436110
5320
هر چند وقت یکبار، دوستان و همسالان خود را تحت تأثیر قرار دهید - همسالان افرادی هستند که از نظر
07:21
yourself in age, or education or position -- you can use "merely". "Merely" is "just/only".
72
441430
7000
سن، تحصیلات یا موقعیت مشابه شما هستند - می توانید از "فقط" استفاده کنید. "صرفا" "فقط/فقط" است.
07:29
Now you understand why I put it last, after, because you had to know "just" and "only"
73
449699
5220
حالا فهمیدی چرا بعدش گذاشتم آخرش، چون باید "فقط" و "فقط"
07:34
to understand "merely". See, it was a -- there was a reason. "Merely" can mean "just", and
74
454919
7000
را می دانستی تا "صرفا" را بفهمی. ببینید، این یک -- دلیلی داشت. "صرفا" می تواند به معنای "فقط" باشد، و
07:42
it means, in this case -- we say "just", "not that much", or --where was the other one -- yeah,
75
462680
4620
در این مورد به این معنی است که می گوییم "فقط"، "نه آنقدر"، یا - دیگری کجا بود - بله،
07:47
"not that much", or "exactly", in this case, "exactly". He is "merely" a child. He's a
76
467300
6810
"نه آنقدر" یا " دقیقاً، در این مورد، "دقیقا". او "فقط" یک کودک است. او یک
07:54
child. That's it. "How can he do this, this Superman? He is merely a mortal". He's not
77
474110
6170
کودک است. خودشه. "این سوپرمن چگونه می تواند این کار را انجام دهد؟ او فقط یک فانی است." او
08:00
a mortal, he's Superman, okay? And then sometimes "merely" means "only", "only", right? "Limited
78
480280
6810
یک فانی نیست، او سوپرمن است، باشه؟ و گاهی اوقات "صرفا" به معنای "فقط"، "فقط" است، درست است؟ "محدود
08:07
to", in this case. "I merely looked at his face, and it broke." No, I'm joking. Like,
79
487090
7000
به"، در این مورد. من فقط به صورتش نگاه کردم و شکست. نه من شوخی می کنم. مثلاً
08:15
sometimes you're, you know, looking at something, and you just touch it, and it breaks, and
80
495530
4650
گاهی اوقات به چیزی نگاه می کنی و فقط آن را لمس می کنی و می شکند و
08:20
you're like, "I didn't do it. I touched it. It broke. What am I supposed to do?" All right.
81
500180
5450
می گویی: "من این کار را نکردم. لمسش کردم. شکست. من باید چه کار کنم. انجام دادن؟" خیلی خوب.
08:25
You could say, "I merely touched it. That's all I did. It was limited to a touch. It broke,
82
505630
5319
می توانید بگویید، "من فقط آن را لمس کردم. این تنها کاری بود که انجام دادم . محدود به یک لمس بود. شکست،
08:30
and it's not my fault". Okay. Or you could say, "he's merely an idiot". That's it folks.
83
510949
6760
و این تقصیر من نیست". باشه. یا می توانید بگویید "او فقط یک احمق است". همین مردمی
08:37
Sorry, you shouldn't say that, but you could say that -- a nice insult.
84
517709
6200
متاسفم، شما نباید این را بگویید، اما می توانید آن را بگویید - یک توهین خوب.
08:43
But a quick recap, as we always do. Okay. "Just": What does "just" mean? "Not that much"
85
523909
6601
اما یک جمع بندی سریع، همانطور که همیشه انجام می دهیم. باشه. «فقط»: «فقط» به چه معناست؟ "نه آنقدر"
08:50
or "exactly". Sometimes the meanings go together, right? "It's just five minutes to my house".
86
530510
4500
یا "دقیقا". گاهی اوقات معانی با هم می آیند، درست است؟ فقط پنج دقیقه تا خانه من راه است.
08:55
It's exactly five minutes, and it's not that much. The two ideas go together. Okay. A little
87
535010
6840
دقیقاً پنج دقیقه است و آنقدر هم نیست. این دو ایده با هم پیش می روند. باشه.
09:01
bit more. "Only": "Only" means "limited to". It has an adjective function, adverb, and
88
541850
4950
کمی بیشتر. «تنها»: «تنها» به معنای «محدود به». تابع صفت، قید و
09:06
conjunction function. "Barely", we got "barely": "only just" or "almost not". And finally,
89
546800
6450
تابع ربط دارد. «به سختی»، «به سختی» گرفتیم: «فقط» یا «تقریباً نه». و بالاخره
09:13
"merely", which is "just" or "only". Was that good? Did you like it? I know, a little fast.
90
553250
6100
«صرفا» که «فقط» یا «فقط» است. خوب بود؟ خوشت آمد؟ میدونم یه کم سریع
09:19
You're going to go where? To -- I know you're going to go there. You have to. It is not
91
559350
4929
قراره کجا بری؟ به -- من می دانم که شما به آنجا خواهید رفت. تو باید. این
09:24
merely a website. It is not only a website where you can learn English, it's just the
92
564279
5331
فقط یک وب سایت نیست. این فقط یک وب سایت نیست که در آن می توانید انگلیسی یاد بگیرید، بلکه
09:29
right place for you, see? Exactly, exactly. And where are you going to go, Mr. E? Sorry,
93
569610
5470
مکان مناسبی برای شماست، می بینید؟ دقیقا، دقیقا و کجا می خواهید بروید آقای E؟ با عرض پوزش،
09:35
there's not going to be a mystery here. I have to write it. You're going to go to www.engvid.com
94
575080
6609
اینجا قرار نیست رازی وجود داشته باشد. باید بنویسمش شما می خواهید به www.engvid.com بروید
09:41
-- where "eng" stands for "English", and "vid" stands for "video" - www.engvid.com. Okay.
95
581689
9283
-- جایی که "eng" مخفف "English" و "vid" مخفف "video" است - www.engvid.com. باشه.
09:51
It's just a click away. And the price is free. Just free. It's good right? You won't be the
96
591540
7000
فقط یک کلیک فاصله دارد. و قیمت رایگان است. فقط رایگان. خوبه درسته؟ تو
09:59
only one there. I promise.
97
599380
2349
اونجا تنها نخواهی بود قول میدهم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7