English Idioms - HAIR

49,673 views ・ 2011-05-25

ENGLISH with James


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Choices, choices. Hey, hi, James from EngVid. What I would like you to do is, because you know I'm always reading, if you look for the video where I was in Cambodia, I wanted to go to Cambodia, there's a cool lesson and it ties in because today's lesson is about hair.
0
0
27000
انتخاب ها، انتخاب ها سلام، جیمز از EngVid. کاری که من دوست دارم انجام دهید این است، زیرا می دانید که من همیشه در حال مطالعه هستم، اگر به دنبال ویدیویی باشید که در آن من در کامبوج بودم، می خواستم به کامبوج بروم، یک درس جالب وجود دارد و به شما کمک می کند زیرا درس امروز درباره مو
00:27
And the lesson I did with the Cambodia book, I used one phrase about hair. I used the phrase about hair. Try and find out which one it is and then you'll have almost the complete set.
1
27000
12000
و درسی که با کتاب کامبوج انجام دادم، از یک عبارت در مورد مو استفاده کردم. من از عبارت در مورد مو استفاده کردم. سعی کنید و ببینید کدام یک است و سپس تقریباً مجموعه کاملی خواهید داشت.
00:39
I chose hair today because I talked about hairy, whoops, I can't tell you, you'll figure it out when you go there. But it's partly because it's winter in Canada right now and I have no hair, so it's cold. So on my way here I was thinking how cold it is, I wish I had hair, like lots and lots of hair to make my head warm.
2
39000
17000
من امروز مو را انتخاب کردم چون در مورد مودار صحبت کردم، اوف، نمی توانم به شما بگویم، وقتی به آنجا بروید متوجه خواهید شد. اما تا حدودی به این دلیل است که در حال حاضر در کانادا زمستان است و من مو ندارم، بنابراین هوا سرد است. بنابراین در مسیری که به اینجا می‌رفتم به این فکر می‌کردم که هوا چقدر سرد است، کاش مو داشتم، مثل موهای زیاد و زیاد که سرم گرم شود.
00:56
And I was thinking about Thailand and Cambodia because they're warm places. Long story short, I want to tell you a story about Ezekiel. Okay? Sorry, that's his full name. His real name is Mr. E. You're supposed to figure that out.
3
56000
12000
و من به تایلند و کامبوج فکر می کردم زیرا آنها مکان های گرمی هستند. به طور خلاصه، می خواهم داستانی در مورد حزقیال برای شما تعریف کنم . باشه؟ ببخشید اسم کاملش همینه نام واقعی او آقای E است. شما باید آن را بفهمید.
01:08
About Mr. E. You see, here's a story I'm going to tell. You're going to listen to the story carefully and I will use some idioms and they're all related to hair and at the end, once again, go back through the story and see if you understand it, right? So, Mr. E and hair. The Mr. E of hair.
4
68000
16000
در مورد آقای E. می بینید، در اینجا یک داستان است که می خواهم بگویم. شما قرار است داستان را با دقت گوش کنید و من از برخی اصطلاحات استفاده می کنم و همه آنها مربوط به مو هستند و در پایان یک بار دیگر به داستان برگردید و ببینید آیا آن را متوجه شدید، درست است؟ بنابراین، آقای E و مو. آقای E مو.
01:24
Anyway, Mr. E was out with his friends one day and, well, they went for a beer. Well, one beer. Mr. E don't play like that. Mr. E had several beers because he wanted to let his hair down, you see, because he's usually a very stressed guy. He wanted to let his hair down.
5
84000
16000
به هر حال، آقای E یک روز با دوستانش بیرون بود و خوب، آنها برای نوشیدن آبجو رفتند. خوب، یک آبجو. آقای E اینطوری بازی نکن آقای E چندین آبجو خورد چون می خواست موهایش را ریز کند، می بینید، زیرا او معمولاً یک مرد بسیار استرسی است. می خواست موهایش را پایین بیاورد.
01:40
So he had a few beers. Let his hair down. Anyway, so he had a few beers and then what happened was he got into a breadth. Sorry, a hair's breadth of getting into a fight. What does that mean? Well, breadth means wide.
6
100000
14000
بنابراین او چند آبجو خورد. موهاشو بذار پایین به هر حال، او چند آبجو خورد و بعد اتفاقی که افتاد این بود که او وارد یک وسعت شد. با عرض پوزش، یک تار مو برای دعوا کردن. معنی آن چیست؟ خب عرض یعنی وسعت.
01:54
It's another way of saying how wide, the breadth of something, the width of it, okay? So he almost got in and remember, hairs are very tiny so it means he got really close. When you say I got into a breadth, a hair's breadth of something, it means I got really close to something or it's really close because it's very small.
7
114000
16000
این یک راه دیگر برای گفتن اینکه چقدر عرض، وسعت، عرض آن است، خوب است؟ بنابراین او تقریباً وارد شد و به یاد داشته باشید، موها بسیار ریز هستند، بنابراین به این معنی است که او واقعاً نزدیک شده است. وقتی می گویید به یک وسعت، یک تار موی چیزی رسیدم، به این معنی است که من واقعاً به چیزی نزدیک شده ام یا واقعاً نزدیک است زیرا بسیار کوچک است.
02:10
So he got very close to getting into a fight, a hair's breadth, okay? So he got into a hair's breadth, getting into a fight. Really? Yeah, well, he took too many drinks to let his hair down. So what happened after that? Well, he met a guy with a hair trigger.
8
130000
16000
پس خیلی به دعوا نزدیک شد، به اندازه یک مو، باشه؟ پس به اندازه یک تار مو وارد دعوا شد. واقعا؟ آره، خوب، او نوشیدنی های زیادی مصرف کرد تا موهایش را ریزش کند. پس بعد از آن چه اتفاقی افتاد؟ خوب، او با یک مرد با ماشه مو آشنا شد.
02:26
Now a trigger is a part of a gun that you pull for the bullets to come out. This guy had a hair trigger. When you have a hair trigger, it means it's very sensitive. Anything will cause the bullet to release. Now, you can have, you know, if a gun has a hair trigger, just touch it, pull it out.
9
146000
15000
حالا ماشه قسمتی از تفنگ است که آن را می کشید تا گلوله ها بیرون بیایند. این مرد ماشه مو داشت. هنگامی که شما یک ماشه مو دارید، به این معنی است که بسیار حساس است. هر چیزی باعث رها شدن گلوله می شود. حالا، می‌توانید داشته باشید، می‌دانید، اگر اسلحه‌ای ماشه مو دارد، فقط آن را لمس کنید، بیرون بکشید.
02:41
If a person has a hair trigger temper, it means they get angry quickly, right? Quickly, quickly, quickly. So if there's a hair trigger situation, it means anything can change it, not quickly. Anyway, so he got into a hair's breadth of getting into a fight with a guy with a hair trigger. This is not good, alright?
10
161000
21000
اگر فردی خلق و خوی محرک مو داشته باشد، به این معنی است که سریع عصبانی می شود، درست است؟ سریع، سریع، سریع. بنابراین، اگر یک وضعیت محرک مو وجود داشته باشد، به این معنی است که هر چیزی می تواند آن را تغییر دهد، نه به سرعت. به هر حال، بنابراین او به اندازه یک تار مو وارد دعوا با مردی شد که ماشه مو داشت. این خوب نیست، باشه؟
03:02
So why did they do this? Well, Mr. E was splitting hairs about some discussion they were having about a hair brain scheme. What does splitting hair mean? It means when you try to make definitions, they're almost not even important or, yeah, they don't mean anything. They're just getting to be ridiculous.
11
182000
17000
پس چرا این کار را کردند؟ خوب، آقای E داشت موها را در مورد بحثی که در مورد طرح موی مغز داشتند تقسیم می کرد. شکافتن مو به چه معناست؟ این بدان معناست که وقتی سعی می کنید تعاریفی را ایجاد کنید، آنها تقریباً حتی مهم نیستند یا، بله، هیچ معنایی ندارند. تازه دارن مسخره میشن
03:19
Some people will say, you know, well, ah, so one of my favorites is beneath, underneath, and under. They all mean under, basically. But people will say, well, there's a difference between underneath and under. They're different. Yes, there's only those differences. I'm like, there's not really. It just means under. That's it, man.
12
199000
18000
برخی از مردم می گویند، می دانید، خوب، آه، بنابراین یکی از موارد مورد علاقه من زیر، زیر و زیر است. همه آنها اساساً به معنای زیر هستند. اما مردم خواهند گفت، خوب، بین زیر و زیر تفاوت وجود دارد. آنها متفاوت هستند. بله، فقط این تفاوت ها وجود دارد. من واقعاً وجود ندارد. فقط به معنی زیر است. همین است، مرد.
03:37
But they want to split the difference so much so it's not even important anymore, okay? Because basically, under is under, okay? So he almost got into this fight with this hair trigger guy because he was splitting hairs, meaning making differences that don't really matter, okay?
13
217000
15000
اما آنها می خواهند این تفاوت را آنقدر تقسیم کنند که دیگر حتی مهم نباشد، خوب؟ چون اساسا under است، خوب است؟ بنابراین او تقریباً با این مرد تحریک کننده مو وارد دعوا شد زیرا او موها را شکافته بود، یعنی ایجاد تفاوت هایی که واقعاً مهم نیست، خوب؟
03:52
Now, why is because this guy had a hair brain scheme. When something's a hair brain scheme, or hair brained, it means, well, it means foolish or stupid. It comes from hair, but not the hair you know. It comes from this hair. Some of you have probably never seen this before. It's h-a-r-e.
14
232000
18000
حالا چرا به این دلیل است که این مرد یک طرح مغز مو داشت. وقتی چیزی یک طرح موی مغزی یا موی مغز است، به این معنی است که خوب، به معنای احمق یا احمق است. این از مو می آید، اما نه از موهایی که شما می شناسید. از این مو می آید. احتمالاً برخی از شما قبلاً چنین چیزی را ندیده اید. h-a-r-e است.
04:10
This is a type of rabbit. They are known for crazy behavior. I know, I sounded like a church guy there, right? Come down, Jesus is here, okay? But hair brained means crazy because these rabbits were known to go, oh, oh, over here, over here, over here, over here.
15
250000
16000
این یک نوع خرگوش است. آنها به رفتارهای دیوانه وار معروف هستند. می دانم، من آنجا شبیه یک پسر کلیسا بودم، درست است؟ بیا پایین، عیسی اینجاست، باشه؟ اما موی مغز به معنای دیوانه است، زیرا این خرگوش‌ها می‌دانستند، اوه، آه، این‌جا، این‌جا، این‌جا، این‌جا.
04:26
It's just erratic. Erratic means like unknowable, unpredictable, okay? So it used to be hair brained, but then people would hear hair brained and if they weren't educated enough, they would say, oh, hair. And they would think the hair was literally growing out of the brain like a mushroom or something. I don't know.
16
266000
16000
این فقط نامنظم است. نامنظم یعنی مانند ناشناخته، غیرقابل پیش بینی، خوب؟ بنابراین قبلاً موی مغز بود، اما بعد مردم صدای مو را می شنیدند و اگر به اندازه کافی آموزش نمی دیدند، می گفتند آه، مو. و آنها فکر می کردند که موها به معنای واقعی کلمه مانند یک قارچ یا چیزی از مغز رشد می کنند. من نمی دانم.
04:42
So that's where it came from. So hair brained means something that's, you know, foolish or stupid. So remember, they were splitting hairs over some hair brained scheme. Remember the story.
17
282000
10000
بنابراین از آنجا آمده است. بنابراین موی مغز به معنای چیزی است که، می دانید، احمقانه یا احمقانه است. بنابراین به یاد داشته باشید، آنها موها را روی برخی از طرح های مغزی مو تقسیم می کردند. داستان را به خاطر بسپار
04:52
Alright, so that's why the fight almost happened. So finally, anyway, they went home, they went to sleep. Mr. Reid woke up the next morning and he had the hair of a dog that bit him. What the? I know, actually I did it in another video much better. I was like, what the fuck? So then you would know what I'm actually saying.
18
292000
18000
خوب، به همین دلیل تقریباً دعوا رخ داد. بنابراین در نهایت، به هر حال، آنها به خانه رفتند، آنها به خواب رفتند. آقای رید صبح روز بعد از خواب بیدار شد و موهای سگی داشت که او را گاز گرفت. چه؟ می دانم، در واقع من آن را در یک ویدیوی دیگر بسیار بهتر انجام دادم. من اینطور بودم که لعنتی؟ پس در آن صورت متوجه خواهید شد که من در واقع چه می گویم.
05:10
Anyway, hair of the dog, woof. When we say have the hair of the dog, it's very, very specific. It means if you were drinking beer at night and you have a hangover, and the hangover is the pain that you get from drinking too much and the stomach problems the next day. Hangover means hang, like hanging clothing, it stays with you.
19
310000
17000
به هر حال، موی سگ، پف. وقتی می گوییم موهای سگ را داشته باشید، خیلی خیلی خاص است. یعنی اگر شب آبجو می‌نوشید و خماری می‌کردید و خماری دردی است که از زیاد نوشیدن می‌خورید و روز بعد مشکل معده دارید. خماری به معنای آویزان است، مانند لباس آویزان، با شما می ماند.
05:27
And overnight, so overnight from drinking, you get a hangover, okay? So what they say is have a hair, there's your hair, of the dog that bit you. Bites, right? The dog bites you, it hurts.
20
327000
14000
و یک شبه، بنابراین یک شبه از نوشیدن الکل، شما دچار خماری می شوید، خوب؟ پس چیزی که می گویند این است که یک مو داشته باشید، موهای شما همان سگی است که شما را گاز گرفته است. گاز می گیرد، درست است؟ سگ شما را گاز می گیرد، درد می کند.
05:41
So saying if you were drinking beer last night and your head hurts, wake up in the morning, have another beer. You were drinking vodka, drink more vodka. It's kind of logical because if you stay drunk, you don't feel any pain. Kind of stupid because then you never get sober. Sober means not to be drunk anymore. It means you're no longer alcohol in your system and you're functioning normally.
21
341000
21000
بنابراین می گویید اگر دیشب آبجو می خوردید و سرتان درد می کند، صبح بیدار شوید، یک آبجو دیگر بخورید. ودکا می خوردی، بیشتر ودکا بنوش. این یک جورهایی منطقی است زیرا اگر مست بمانید هیچ دردی احساس نمی کنید. یه جورایی احمقانه چون اونوقت هیچوقت هوشیار نمیشی. هوشیار یعنی دیگر مست نباشی. این بدان معناست که شما دیگر الکل در سیستم خود ندارید و به طور عادی کار می کنید.
06:02
So if we say are you sober today, it means with good thoughts, that's one. Or number two, no alcohol in your body to stop your proper thinking. So anyway, that's the story. Let's go over it quickly. Let's see if you got it right.
22
362000
13000
پس اگر بگوییم امروز هوشیار هستی، یعنی با فکر خوب، همین یکی است. یا شماره دو، هیچ الکلی در بدن شما وجود ندارد که مانع از تفکر صحیح شما شود. بنابراین به هر حال، داستان همین است. سریع ازش بگذریم ببینیم درست فهمیدی یا نه
06:15
Okay, Mr. E went out one night and had a few drinks with his friends to let his hair down, okay? Now, when he did that, he almost got into a hair's breadth of a fight. Why? Because he was talking to a guy with a hair trigger and they got into an argument splitting hairs over some hair-bringing scheme that this guy had.
23
375000
22000
خوب، آقای E یک شب بیرون رفت و با دوستانش چند نوشیدنی خورد تا موهایش را ریزش کند، باشه؟ حالا، وقتی این کار را کرد، تقریباً به اندازه یک مو وارد دعوا شد. چرا؟ چون او داشت با مردی صحبت می کرد که ماشه مو داشت و آنها با هم درگیر شدند و بر سر طرحی که این پسر داشت موها را شکافتند.
06:37
Anyway, at the end of the night, Mr. E went home and then woke up the next morning and had a hair of the dog that bit him. Go through the definitions and if you go through it, go through the video again and put it together and you'll get the understanding of the story. Hope you had fun.
24
397000
14000
به هر حال، آخر شب، آقای E به خانه رفت و صبح روز بعد از خواب بیدار شد و یک موی سگ داشت که او را گاز گرفت. تعاریف را مرور کنید و اگر آن را مرور کردید، دوباره ویدیو را مرور کنید و آن را کنار هم قرار دهید و به درک داستان خواهید رسید. امیدوارم لذت برده باشید
06:51
Anyway, not to split hairs or anything, but I got to get going soon. Okay, Ezekiel's got a hair trigger and he's got to go for dinner or something like that. I got this hair-bringing scheme to pick up some girls. I'll start buying them a couple of drinks and they can get their hair down. Anyway, I've got a hair's breadth of time left, so I got to get out of here.
25
411000
18000
به هر حال، نه برای شکافتن موها یا هر چیز دیگری، اما باید زود شروع کنم. خوب، حزقیال یک ماشه مو دارد و باید برای شام یا چیزی شبیه به آن برود. من این طرح مو آوردن را برای انتخاب چند دختر گرفتم. من شروع به خرید چند نوشیدنی برای آنها می کنم و آنها می توانند موهایشان را پایین بیاورند. به هر حال من یک تار مو فرصت دارم، پس باید از اینجا بروم.
07:09
It's been fun, but you know, before I go, I always put this down for you to take it here, okay? Here, here, hair, hair. Not pronounce the same. We'll do a lesson on that one time. What's the difference between here and hair? Here and hair. Okay? www.eng as in English, vid as in video.com. So nicely written, huh? You like that?
26
429000
23000
جالب بود، اما می‌دانی، قبل از اینکه بروم، همیشه این را می‌گذارم تا آن را اینجا ببری، باشه؟ اینجا، اینجا، مو، مو. همان را تلفظ نکنید. ما یک بار در مورد آن درس خواهیم داد. فرق اینجا با مو چیست؟ اینجا و مو. باشه؟ www.eng به عنوان به زبان انگلیسی، vid مانند در video.com. خیلی قشنگ نوشتی، ها؟ شما آن را دوست دارید؟
07:32
Okay, that's where we are. Come and get some free lessons. It's not a hair-bringing idea. It's a great idea, actually. And not to split hairs, but we are, you know, pretty good, I think, at what we do. You know, there are other people who are pretty good at what we do.
27
452000
11000
خوب، ما اینجا هستیم. بیا و چند درس رایگان بگیر این یک ایده مو به ارمغان نمی آورد. این یک ایده عالی است، در واقع. و نه اینکه موها را بشکافیم، اما فکر می کنم ما در کاری که انجام می دهیم بسیار خوب هستیم. می دانید، افراد دیگری هستند که در کاری که ما انجام می دهیم بسیار خوب هستند.
07:43
You know, you come down and let your hair down. Relax. Get to know myself and your teachers. Do some of the quizzes that are up there. You know, you might probably come back up to that, you know, hair of the dog that bit you. Learn some more English. Anyway, gots to go. Have a great time, and I will see you at EngVid. Ciao.
28
463000
19000
میدونی، میای پایین و موهاتو میریزی. آروم باش. با خودم و اساتیدتان آشنا شوید. برخی از آزمون‌هایی که در آن بالا وجود دارد را انجام دهید. می دانید، احتمالاً ممکن است دوباره به این موضوع برگردید، می دانید، موهای سگی که شما را گاز گرفته است. انگلیسی بیشتر یاد بگیرید به هر حال باید رفت اوقات خوبی داشته باشید، و من شما را در EngVid خواهم دید. سیائو.
08:13
www.engvid.com
29
493000
10000
www.engvid.com

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7