Idioms and expressions in English with "SUIT"

112,030 views ・ 2015-06-13

ENGLISH with James


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Joker, you've never been anything but an empty suit. If you ever come to Gotham again, I'll
0
921
6529
جوکر، تو هرگز جز یک لباس خالی نبودی. اگر دوباره به گاتهام بیای، من
00:07
be all over you like a cheap suit.
1
7450
4426
مثل یک کت و شلوار ارزان تمام وجودت را فرا خواهم گرفت.
00:11
Not my best Batman, but... Hi, welcome to engVid. I'm James, and this is Mr. E. Today's
2
11902
5298
بهترین بتمن من نیست، اما... سلام، به engVid خوش آمدید . من جیمز هستم و این آقای E است.
00:17
lesson is on the word "suit". I'm wearing the bat suit, and I'm sure you've heard of
3
17200
5531
درس امروز در مورد کلمه "کت و شلوار" است. من لباس خفاش می پوشم و مطمئنم نام
00:22
Batman. And if you haven't, when you're done this, go watch the Batman movie and then come
4
22757
4543
بتمن را شنیده اید. و اگر این کار را نکردید، وقتی این کار را انجام دادید ، به تماشای فیلم بتمن بروید و سپس
00:27
back, and this will be funny. All right? Anyway, welcome to engVid. James. Mr. E, and Mr. E.
5
27300
7775
برگردید، و این خنده دار خواهد بود. خیلی خوب؟ به هر حال، به engVid خوش آمدید. جیمز آقای E، و آقای E.
00:35
Oh. "Censored", this means you're not allowed to look or you can't see it; there's something
6
35583
5847
اوه. "سانسور شده"، این بدان معنی است که شما مجاز به نگاه کردن نیستید یا نمی توانید آن را ببینید. یک مشکلی وجود دارد
00:41
wrong. So, why don't we talk about why I'm wearing a bat suit, why E is wearing a suit,
7
41430
6340
. بنابراین، چرا ما در مورد اینکه چرا من کت و شلوار خفاشی پوشیده ام، چرا E کت و شلوار پوشیده است،
00:47
and why he's censored over here? Let's go to the board. [Laughs] Okay, anyway.
8
47770
5030
و چرا او در اینجا سانسور شده است صحبت نمی کنیم؟ بریم سراغ هیئت. [می خندد] خوب، به هر حال.
00:52
So, "suit" is what we're working with today. "Suit" is a word that could be either a verb
9
52800
5770
بنابراین، "کت و شلوار" چیزی است که ما امروز با آن کار می کنیم. "Suit" کلمه ای است که
00:58
or a noun in English, and we usually use it with a lot of expressions. So, today, we're
10
58570
4600
در زبان انگلیسی می تواند فعل یا اسم باشد و معمولاً آن را با عبارات زیادی استفاده می کنیم. بنابراین، امروز، ما
01:03
going to work on the expressions that we use it for.
11
63170
2720
روی عباراتی که از آن استفاده می کنیم کار می کنیم.
01:06
Let's start with the first one. I've divided the board into business and personal, or should
12
66206
5144
بیایید با اولی شروع کنیم. من هیئت مدیره را به تجاری و شخصی تقسیم کرده ام، یا باید
01:11
I say: "Personal and business", because I'm awake, and we're going to find out how "suit"
13
71350
4650
بگویم: "شخصی و تجاری"، زیرا من بیدار هستم، و ما می خواهیم بفهمیم که "کت و شلوار
01:16
is used in the business world and in your personal life, so you can use this word outside,
14
76000
6150
" در دنیای تجارت و در شخصی شما چگونه استفاده می شود. زندگی، بنابراین می‌توانید از این کلمه در بیرون استفاده کنید،
01:22
you know, with your friends, joking around, having fun or actually when you go to work.
15
82150
4750
می‌دانید، با دوستانتان، شوخی کردن ، تفریح ​​کردن یا در واقع وقتی سر کار می‌روید.
01:26
Ready? Let's go to the board.
16
86926
2074
آماده؟ بریم سراغ هیئت.
01:29
"Birthday suit", you're naked, baby - no clothes whatsoever. And if you look very carefully,
17
89363
6627
"کت و شلوار تولد"، شما برهنه هستید، عزیزم - هیچ لباسی ندارید . و اگر خیلی با دقت نگاه کنید،
01:35
E is censored, because he's in his birthday suit. He has no clothing. He looks a little
18
95990
6150
E سانسور شده است، زیرا او در کت و شلوار تولدش است. او لباس ندارد. او کمی
01:42
too happy, right? If you take a look, a little too happy for my liking.
19
102140
4210
بیش از حد خوشحال به نظر می رسد، درست است؟ اگه یه نگاهی بندازی یه ذره خیلی خوشحالم که میپسندم.
01:46
Now, what about him wearing a suit here? We've got "birthday suit", to "suit up". There's
20
106350
5750
حالا اون اینجا کت و شلوار پوشیده چی میشه؟ ما "کت و شلوار تولد" را برای "کت و شلوار" داریم.
01:52
a program in North America called How I Met Your Mother, and there's a guy called Barney.
21
112100
5180
یک برنامه در آمریکای شمالی به نام How I Met Your Mother وجود دارد و یک پسر به نام بارنی وجود دارد.
01:57
Barney's hilarious. And whenever he wants to go meet women... He's got a friend. I forget
22
117280
4510
بارنی خنده دار است. و هر وقت بخواهد برود با زنان ملاقات کند... او یک دوست دارد. اسمش را فراموش می
02:01
his name. He always goes: "Let's suit up", and they go on and they put suits. That's
23
121790
4259
کنم او همیشه می گوید: «بیا کت و شلوار بپوشیم» و ادامه می دهند و کت و شلوار می پوشند.
02:06
a suit and a tie, and they dress up. And as you can see here, Mr. E is suited up. He has
24
126049
5780
این کت و شلوار و کراوات است و آنها لباس می پوشند. و همانطور که در اینجا می بینید، آقای E مناسب است.
02:11
put on his shirt and his tie. He wants to look good. It means to look good and attractive.
25
131829
4440
پیراهن و کراواتش را پوشیده است. او می خواهد خوب به نظر برسد . به معنای زیبا و جذاب به نظر رسیدن است.
02:16
Another meaning for "suit up" is this: in the military, they might say: "Suit up, boys!"
26
136624
5315
معنی دیگر "کت و شلوار" این است: در سربازی ممکن است بگویند: "بپوشید، پسران!"
02:21
It means: get your weapons, get ready for battle or for action. Sometimes they say in
27
141939
4211
این به این معنی است: سلاح های خود را دریافت کنید، برای نبرد یا برای عمل آماده شوید. گاهی در ورزش می گویند
02:26
sports: "Suit up!" Get your uniform on. Get ready for action. So you could say it's for
28
146150
5500
: لباس بپوش! لباس فرمت را بپوش برای اقدام آماده شوید. بنابراین می توانید بگویید
02:31
putting on a suit, or: put on clothes for action, because you're ready to do something;
29
151650
5124
که برای پوشیدن کت و شلوار است، یا: لباس بپوشید تا عمل کنید، زیرا آماده انجام کاری هستید.
02:36
military, sports, any kind of activity. First two.
30
156800
5740
نظامی، ورزشی، هر نوع فعالیت. دو نفر اول
02:42
What's the other one? Well, this isn't a monkey suit, but it kind of feels like one right
31
162540
3759
اون یکی چیه؟ خب، این کت و شلوار میمونی نیست، اما در حال حاضر یک جورهایی به نظر می رسد
02:46
now. A "monkey suit" is the informal word for tuxedo. Tuxedo, I'm sure you've seen it,
32
166299
6360
. "کت و شلوار میمون" کلمه غیررسمی برای تاکسیدو است. تاکسیدو، مطمئنم دیده‌اید،
02:52
when people go and get married, they wear a fancy, special suit because on this suit
33
172659
3870
وقتی مردم می‌روند و ازدواج می‌کنند، یک کت و شلوار شیک و خاص می‌پوشند، زیرا روی این کت و شلوار
02:56
they have a bowtie. It's a tie that looks like this, usually used for weddings and formal
34
176529
5311
یک پاپیون دارند. این کراوات شبیه این است که معمولا برای مراسم عروسی و مراسم رسمی استفاده
03:01
occasions; big parties. Yeah? So, they call it a monkey suit because... I'll explain.
35
181840
5390
می شود. مهمانی های بزرگ آره؟ بنابراین، آنها به آن کت و شلوار میمون می گویند زیرا ... توضیح می دهم.
03:07
Even though it's formal clothing, it's like a uniform because all the men wear the same
36
187230
5109
با وجود اینکه این لباس رسمی است، اما مانند لباس فرم است، زیرا همه مردان یک لباس می پوشند
03:12
thing. They will usually wear a white shirt with a black jacket, a cummerbund, which is
37
192365
5294
. آنها معمولاً یک پیراهن سفید با یک ژاکت مشکی، یک کمربند، یعنی
03:17
this thing they put around their waist, here. Okay? And black pants and black shoes. And
38
197659
6821
همان چیزی که در اینجا به کمر خود می زنند، می پوشند. باشه؟ و شلوار مشکی و کفش مشکی. و
03:24
all the men wear it, so that's why they call it a monkey suit, because they're all doing
39
204480
2909
همه مردها آن را می پوشند، به همین دلیل است که به آن کت و شلوار میمون می گویند، زیرا همه آنها یک کار را
03:27
the same thing. But we also sometimes call uniforms monkey suits. If someone works as
40
207389
5731
انجام می دهند. اما ما گاهی اوقات یونیفرم ها را کت و شلوار میمون می نامیم. اگر کسی به عنوان نظافتچی کار می کند
03:33
a cleaner, they might say: "This monkey suit", because it's not... I'm not... I don't feel
41
213120
3780
، ممکن است بگوید: "این لباس میمون"، چون اینطور نیست... من نیستم... احساس نمی کنم
03:36
human; I feel like one of a group, just a uniform body of people. Okay? "Uniform" meaning
42
216900
5569
انسان هستم. من احساس می کنم یکی از یک گروه هستم، فقط یک بدن یکنواخت از مردم. باشه؟ «یکنواخت»
03:42
the same.
43
222469
1880
یعنی همان.
03:45
"Bathing suit". If you wear a bathing suit, it's not when you take a bath. I know, you
44
225617
5582
"لباس حمام". اگر لباس شنا می پوشید، زمانی نیست که حمام می کنید. من می دانم، شما
03:51
think shower, you think bath. A bathing suit is something different. When you go swimming,
45
231199
6760
فکر می کنم دوش، شما فکر می کنم حمام. لباس شنا چیزی متفاوت است. وقتی به شنا می روید،
03:57
that's when you wear your bathing suit. So when you go to the ocean and you're out there,
46
237959
4137
همان زمانی است که مایو خود را می پوشید. بنابراین وقتی به اقیانوس می روید و آنجا
04:02
you're not in your birthday suit - no, you can't go naked. But you can put on a little
47
242122
4957
هستید، لباس تولدتان را نمی پوشید - نه، نمی توانید برهنه شوید. اما شما می توانید یک
04:07
thing, it looks like little underwear. And some girls, their bathing suit is a "bikini",
48
247079
3759
چیز کوچک بپوشید، به نظر می رسد لباس زیر کوچک است. و برخی از دختران، مایو آنها یک "بیکینی" است
04:10
that's a two-piece bathing suit, or it can be a one-piece bathing suit. All right?
49
250864
5055
، یک مایو دو تکه است، یا می تواند یک مایو یک تکه باشد. خیلی خوب؟
04:15
So we've got personal. "Birthday suit", naked. "Suit up" to get dressed and put on a suit,
50
255919
9035
بنابراین ما شخصی شده ایم. "کت و شلوار تولد"، برهنه. برای پوشیدن لباس و پوشیدن کت و شلوار،
04:24
or put on clothing ready for action. "Monkey suit", a tuxedo. I know, funny, but it's a
51
264980
5810
یا پوشیدن لباس آماده برای عمل، "Suit up". " کت و شلوار میمون"، یک تاکسیدو. میدونم خنده داره ولی
04:30
form... An informal word of saying "tuxedo". We say it in a negative way because we don't
52
270790
4090
یه شکلیه... یه کلمه غیررسمی گفتن "تاکسدو". ما آن را به صورت منفی می گوییم زیرا معمولاً نمی
04:34
want to wear it, usually. Or it can be a uniform. And finally, "bathing suit", is what you wear
53
274880
5810
خواهیم آن را بپوشیم. یا می تواند یکدست باشد. و در نهایت، "لباس حمام" چیزی است که
04:40
when you go swimming. Okay? All right.
54
280690
2180
هنگام شنا می پوشید. باشه؟ خیلی خوب.
04:42
So, what about business? We just talked about this suiting thing, so we're going to switch
55
282870
4030
بنابراین، در مورد کسب و کار چطور؟ ما فقط در مورد این کت و شلوار صحبت کردیم، بنابراین می‌خواهیم
04:46
ourselves over here, and go to the business. The thing about "suit" is this: when we talk
56
286900
7000
خودمان را به اینجا تغییر دهیم و به تجارت برویم. چیزی که در مورد "کت و شلوار" وجود دارد این است: وقتی
04:53
about it in business, it's usually quite negative. You'll notice over here, it's kind of fun.
57
293940
5029
در تجارت در مورد آن صحبت می کنیم، معمولاً کاملاً منفی است. در اینجا متوجه خواهید شد، این یک نوع سرگرم کننده است.
04:58
Right? But if you talk about, for instance, somebody wearing... Someone is an "empty suit",
58
298995
6485
درست؟ اما اگر مثلاً از کسی صحبت می‌کنید که می‌پوشد... فلانی «کت و شلوار خالی» است
05:05
it means a person who is in management who is useless, basically. They're not real or
59
305480
6190
، یعنی فردی که در مدیریت است، اساساً بی‌فایده است. آنها واقعی یا
05:11
fake, or they have no effectiveness. "No effectiveness" means they can't do their job well, or when
60
311670
5240
جعلی نیستند، یا هیچ اثربخشی ندارند. «بدون اثربخشی» یعنی نمی توانند کارشان را به خوبی انجام دهند یا وقتی
05:16
they do something, it doesn't work at all. They're not effective. Right? They're an empty
61
316910
4598
کاری را انجام می دهند اصلاً کارساز نیست. آنها موثر نیستند درست؟ آنها یک
05:21
suit. Imagine someone wearing a suit and a tie, but there's no hands, feet, and the face
62
321534
4096
کت و شلوار خالی هستند. تصور کنید شخصی کت و شلوار و کراوات پوشیده است، اما هیچ دست، پا، و صورت
05:25
and legs - that's what they're referring to. This person is useless, almost invisible.
63
325630
5040
و پا وجود ندارد - این چیزی است که آنها به آن اشاره می کنند. این شخص بی فایده است، تقریباً نامرئی است.
05:30
An empty suit. A person who has done nothing to earn their possession, or they're not effective.
64
330670
5200
یک کت و شلوار خالی شخصی که هیچ کاری برای به دست آوردن مالکیت خود انجام نداده است، یا آنها موثر نیستند.
05:35
Okay?
65
335870
871
باشه؟
05:36
What about "suits"? You go: "Well, James, I have two suits. Is this good for business?"
66
336767
5061
در مورد "کت و شلوار" چطور؟ تو برو: "خب جیمز، من دو کت و شلوار دارم. آیا این برای تجارت خوب است؟"
05:41
It has nothing to do with business. When someone goes: "Hey, man, they are the suits." they're
67
341854
4826
ربطی به تجارت نداره وقتی یکی می‌گوید: "هی، مرد، آنها کت و شلوار هستند." آنها
05:46
referring to high-level management or sometimes the government. "We don't work for you, suits,
68
346680
5700
به مدیریت سطح بالا یا گاهی اوقات دولت اشاره می کنند. ما برای شما کار نمی کنیم، کت و شلوار
05:52
man. We don't work for you." And it's negative, because you're powerful and you're the corporation;
69
352380
5610
، ما برای شما کار نمی کنیم. و این منفی است، زیرا شما قدرتمند هستید و شرکت هستید.
05:57
you're faceless. It's like Microsoft is good and you like Microsoft products, but the guys
70
357990
4980
تو بی چهره ای مثل اینکه مایکروسافت خوب است و شما محصولات مایکروسافت را دوست دارید، اما بچه‌هایی
06:02
who work in the office and sell the Microsoft products, they're the suits. They're not the
71
362970
4000
که در دفتر کار می‌کنند و محصولات مایکروسافت را می‌فروشند، آنها بهترین هستند. آنها
06:06
creative team who bring it to life. Right?
72
366970
2864
تیم خلاقی نیستند که آن را زنده کنند. درست؟
06:10
"Lawsuit". I'm probably going to get a lawsuit for this video, because I just made Batman
73
370233
4237
"طرح دعوی در دادگاه". من احتمالاً برای این ویدیو شکایت خواهم کرد، زیرا من فقط بتمن
06:14
look really stupid. Okay? A lawsuit is when you go to court because you feel that somebody
74
374470
6410
را واقعا احمق جلوه دادم. باشه؟ دعوا زمانی است که به این دلیل به دادگاه مراجعه می کنید که احساس می کنید شخصی
06:20
has done something, and they've taken from you or you have lost something. We call it
75
380880
5230
کاری را انجام داده و از شما گرفته است یا چیزی را از دست داده اید. ما به آن می گوییم
06:26
"civil", because it's when two people say, maybe: "You hit my car." And I'll say: "I'm
76
386110
4080
"مدنی"، زیرا زمانی است که دو نفر می گویند : "شاید ماشین من را زدی." و من می گویم: "
06:30
going to sue you", there'll be a lawsuit. I'm losing wages from my job, means making
77
390190
4020
از شما شکایت خواهم کرد"، یک دعوای حقوقی وجود دارد. من دستمزد کارم را از دست می دهم، یعنی
06:34
no money and time, so you should pay me. Or you make a product that's not very effective,
78
394210
4350
پول و وقت ندارم، پس باید به من پول بدهی. یا محصولی درست می‌کنید که خیلی مؤثر نیست،
06:38
like: "This doesn't work. I'm going to sue you! There'll be a lawsuit." And what that
79
398560
4640
مانند: "این کار نمی‌کند. من از شما شکایت خواهم کرد! شکایتی وجود دارد." و این به این
06:43
means is you owe me money because this doesn't work, and I want that money back. Okay?
80
403200
5340
معنی است که تو به من پول بدهی چون این کار نمی کند و من آن پول را می خواهم. باشه؟
06:48
Now, from all the talking I've done, you're going to see suit, suit, suit, suit, wearing
81
408833
3717
حالا، از تمام صحبت‌هایی که انجام داده‌ام ، می‌بینی کت و شلوار، کت و شلوار، کت و شلوار، کت و شلوار، لباس
06:52
bat suit, he's wearing a suit, that person has no clothing suit, "James, what does 'suit'
82
412550
5361
خفاش پوشیده، او کت و شلوار پوشیده است، آن شخص کت و شلوار لباس ندارد، "جیمز، "کت و شلوار"
06:57
mean?" I'm glad you asked. Mwahahaha. Okay. What "suit" means is this: a suit is something
83
417937
8767
یعنی چه ؟" خوشحالم که پرسیدی مواهاهاها باشه. معنی "کت و شلوار" این است: کت و شلوار چیزی است
07:06
that is right for you or makes you look good. This bat suit makes me look good because I
84
426730
5360
که برای شما مناسب است یا شما را زیبا می کند. این کت و شلوار خفاشی من را زیبا می کند زیرا
07:12
have a chest. I don't normally look this good, so it suits me. Okay? So, when you say to
85
432090
6440
سینه دارم. من معمولا به این خوبی به نظر نمی رسم، بنابراین برای من مناسب است. باشه؟ بنابراین، وقتی به کسی می گویید
07:18
somebody: "That suits you", it makes you look good. Right? Or it's right for you. "I think
86
438530
5480
: "این به تو می آید"، ظاهرت را خوب می کند. درست؟ یا برای شما مناسب است. "من فکر می کنم
07:24
that job is... That job suits you." It's right for you.
87
444010
3737
آن شغل ... آن شغل به شما می آید." این برای شما مناسب است.
07:28
I'm going to introduce this one word, another word that's similar, a synonym to it, but
88
448020
4500
من قصد دارم این یک کلمه را معرفی کنم، کلمه دیگری مشابه، مترادف با آن،
07:32
it's not exactly the same because in North America, you'll hear people say: "suit" and
89
452520
3781
اما دقیقاً یکسان نیست، زیرا در آمریکای شمالی، مردم را می شنوید که می گویند: "کت و شلوار" و
07:36
"fit" and they will seem the same, but they're not, so you have to be careful. The word that
90
456327
4893
"مناسب" و به نظر می رسد همان، اما اینطور نیستند، بنابراین باید مراقب باشید. کلمه ای که
07:41
I want to show you is this: "fit". "Fit" is similar to "suit". There's a big difference,
91
461220
5944
می خواهم به شما نشان دهم این است: "مناسب". "مناسب" شبیه "کت و شلوار" است.
07:47
though. "Fit" means the right size or shape. -"Does this bat suit fit me?" -"Yes. It's
92
467190
6990
هر چند تفاوت زیادی وجود دارد. "مناسب" به معنای اندازه یا شکل مناسب است. -"آیا این کت و شلوار خفاش به من می آید؟" -"بله
07:54
a good fit." It's the right size or shape for me. If it were too big, you'd say: "It
93
474180
4820
، مناسب است." برای من اندازه یا شکل مناسبی دارد . اگر خیلی بزرگ بود، می گفتید: "به
07:59
doesn't fit you." You wouldn't say: "It doesn't suit you." Because maybe I do look like a
94
479000
4600
شما نمی خورد." نمی گویید: "به تو نمی آید ." چون شاید شبیه یک
08:03
superhero and it suits me, but it's too big and it doesn't fit me, meaning the size or
95
483600
5630
ابرقهرمان به نظر می‌رسم و به من می‌آید، اما خیلی بزرگ است و به من نمی‌آید، یعنی اندازه
08:09
shape is either too big or too small. Okay? So "fit" and "suit", just a little aside or
96
489230
6920
یا شکل آن خیلی بزرگ یا خیلی کوچک است. باشه؟ بنابراین "مناسب" و "کت و شلوار"، فقط کمی کنار یا
08:16
a little note for you to keep in your mind. When you hear North Americans saying it, you're
97
496150
3730
یک یادداشت کوچک برای شما در ذهن خود نگه دارید. وقتی می شنوید که آمریکایی های شمالی آن را می گویند، می
08:19
saying: "What do they mean?" Well, if they say: "Suit", it's the right thing for you
98
499880
3960
گویید: "منظور آنها چیست؟" خوب، اگر بگویند: "کت و شلوار"، برای شما مناسب است
08:23
or it makes you look good. If it says: "Fit", like this cap fits this pen, it means it's
99
503840
6840
یا شما را خوب می کند. اگر می‌گوید: «مناسب»، مانند این کلاه به این خودکار می‌آید، به این معنی است
08:30
the right size or shape.
100
510680
2130
که اندازه یا شکل مناسبی دارد.
08:33
I hate this. English is a language made of many languages, so every rule I say - there's
101
513357
6446
از این متنفرم. انگلیسی زبانی است که از چندین زبان ساخته شده است، بنابراین هر قاعده ای که من می گویم -
08:39
an exception. And I know there's some of you guys right there, going: "Okay, I got him.
102
519829
3980
یک استثنا وجود دارد. و من می‌دانم که چند نفر از شما در آنجا هستید، و می‌روید: "باشه، او را گرفتم. او را
08:43
I got him. I know he's wrong. There's this one in English where they say," al-la-la-la.
103
523809
3861
گرفتم. می‌دانم که او اشتباه می‌کند. این یکی به زبان انگلیسی است که در آن می‌گویند: "al-la-la-la."
08:47
I know. I can see you, this "la-la-la", salivating, and that means having water drip from their
104
527670
4409
میدانم. می‌توانم ببینم تو، این «لا لا لا»، در حال ترشح بزاق، و این یعنی قطره‌ای آب از
08:52
mouth like a dog, ready to get James. You're always ready to get me, but I got you. [Laughs]
105
532079
5876
دهانشان مانند سگی که آماده است جیمز را بگیرد. تو همیشه برای گرفتن من آماده ای، اما من تو را گرفتم. [می خندد]
08:57
Got you. Okay?
106
537981
1708
متوجه شدم. باشه؟
08:59
There is one big exception in North America, usually in business people say something and
107
539715
5424
یک استثنا بزرگ در آمریکای شمالی وجود دارد، معمولاً در تجارت، افراد چیزی می گویند و
09:05
it's an expression that goes like this: "She is the right fit for our company.", "He wasn't
108
545139
5481
این عبارتی است که به این صورت است: "او برای شرکت ما مناسب است."، "او
09:10
the right fit for our company." And in this case, "fit" doesn't mean size or a shape.
109
550620
5146
برای شرکت ما مناسب نبود." و در این مورد، "تناسب" به معنای اندازه یا شکل نیست.
09:15
It means they were not right for the company. Right? Not the right person for the company,
110
555792
5551
یعنی آنها برای شرکت مناسب نبودند. درست؟ فرد مناسبی برای شرکت نیست،
09:21
that's what it means. And it's a big exception, because in business they will say this regularly.
111
561369
4649
معنی آن همین است. و این یک استثنا بزرگ است، زیرا در تجارت آنها مرتباً این را می گویند.
09:26
They won't say: "He doesn't suit the company." They'll say this one first. Now, if you can
112
566044
4936
آنها نمی گویند: "او مناسب شرکت نیست." اول این یکی را می گویند حالا، اگر
09:30
remember that one, you're good because 80% of the time, the other ones work [kisses hand]
113
570980
4974
بتوانید آن یکی را به خاطر بسپارید، خوب هستید، زیرا 80 درصد مواقع، بقیه عالی کار می کنند [دست را می بوسند]
09:35
perfectly. Anyway, we got some more work to do because I want to talk about common expressions
114
575980
4979
. به هر حال، ما کارهای بیشتری برای انجام دادن داریم زیرا می خواهم در مورد عبارات رایج
09:40
in English. I'm going to be right back...
115
580959
2146
در انگلیسی صحبت کنم. من می خواهم بلافاصله برگردم ...
09:43
In a flash. Okay, so... Was there a guy just here? Ears, you know? Just maybe it's just
116
583131
9893
در یک لحظه. خوب، پس... یک پسر اینجا بود؟ گوش، می دانید؟ فقط شاید فقط
09:53
me. I don't know. Okay, so anyway, we did some vocabulary and we talked about the difference
117
593050
4779
من هستم من نمی دانم. خوب، پس به هر حال، ما مقداری واژگان را انجام دادیم
09:57
between "fit" and "suit", as you can see, and we talked about what "suit" means, and
118
597829
4341
و همانطور که می بینید، در مورد تفاوت بین "مناسب" و "کت و شلوار" صحبت کردیم، و در مورد معنای "کت و شلوار" و
10:02
some business ways of using it and some personal ways. But let's look at some expressions.
119
602170
6419
برخی از روش های تجاری استفاده از آن و برخی از روش های شخصی صحبت کردیم. . اما بیایید به برخی از عبارات نگاه کنیم.
10:08
I mean, expressions are how we usually speak. We don't just say the word "suit", so why
120
608615
3634
منظورم این است که عبارات معمولاً نحوه صحبت ما هستند. ما فقط کلمه "کت و شلوار"
10:12
don't we try to be like native speakers. Okay? Let's go to the board and take a look.
121
612249
4291
را نمی گوییم، پس چرا سعی نکنیم مانند زبان مادری باشیم. باشه؟ بیایید به تابلو برویم و نگاهی بیندازیم.
10:16
So the first one I want to start off with our popular expressions is "strong suit".
122
616540
3788
بنابراین اولین موردی که می خواهم با عبارات رایج خود شروع کنم "کت و شلوار قوی" است.
10:20
Think about "strong", which is like strong like Batman. Batman, anyway, I don't... Strong,
123
620354
6585
به "قوی" فکر کنید، که مانند بتمن قوی است . بتمن، به هر حال، من ... قوی،
10:26
'muy fuerte'. Very strong. So, when we say something's your strong suit, it usually refers
124
626939
5671
'muy fuerte'. بسیار قوی. بنابراین، وقتی می گوییم چیزی مناسب شماست، معمولاً
10:32
to what a person is very good at, or an institution. When I mean an institution, you might say:
125
632610
5479
به آن چیزی اشاره می کند که یک شخص در آن بسیار خوب است یا یک موسسه. وقتی منظورم یک موسسه است، ممکن است بگویید:
10:38
"A bank is very good at giving money to people." That's a strong suit. As a person, might be
126
638089
5331
"بانک در دادن پول به مردم بسیار خوب است." این یک کت و شلوار قوی است. به عنوان یک شخص، ممکن است
10:43
a very good writer. That's their strong suit. It means the thing that they're best at, or
127
643420
4199
نویسنده بسیار خوبی باشد. این کت و شلوار قوی آنهاست. این به معنای چیزی است که آنها در آن بهترین هستند یا
10:47
they're really, really good at. Okay? That's your strong suit. So, what's your strong suit?
128
647619
4491
واقعاً در آن خوب هستند. باشه؟ این کت و شلوار قوی شماست. بنابراین، کت و شلوار قوی شما چیست؟
10:52
Think about it. Your good looks, your charming voice, or the fact you can sleep all day long?
129
652110
6430
در مورد آن فکر کنید. ظاهر زیبا، صدای جذاب شما ، یا اینکه می توانید تمام روز بخوابید؟
10:58
All right.
130
658540
1099
خیلی خوب.
10:59
This one: "All over s/b like a cheap suit." S/b means somebody. Just it's a short way
131
659639
5601
این یکی: "در همه جا مثل یک کت و شلوار ارزان." S/b به معنای کسی است. فقط یک راه کوتاه برای
11:05
of writing it, make it faster. So if you see that again, you'll know what it means. When
132
665240
5319
نوشتن آن است، آن را سریعتر کنید. بنابراین اگر دوباره آن را ببینید، معنی آن را خواهید فهمید. هنگامی
11:10
you're all over somebody like a cheap suit... Let's think about a cheap suit. Now, this
133
670559
3746
که شما همه چیز را مانند یک کت و شلوار ارزان درگیر می کنید ... بیایید به یک کت و شلوار ارزان فکر کنیم. حالا این
11:14
suit is not cheap. It fits me well. It's not expensive either. But a cheap suit is usually
134
674331
8553
کت و شلوار ارزان نیست. به من خوب میاد گران هم نیست. اما کت و شلوار ارزان معمولاً
11:22
something that's not well-made; it's badly made. So sometimes it's tight, you know, tight,
135
682910
4495
چیزی است که خوش ساخت نیست. بد ساخته شده است بنابراین گاهی اوقات تنگ است، می دانید، تنگ،
11:27
tight, tight, tight. Very tight. So close to the body. Right? So, a cheap suit are bad-fitting
136
687431
7468
تنگ، تنگ، تنگ. خیلی تنگ. خیلی نزدیک به بدن درست؟ بنابراین، یک کت و شلوار ارزان، نامناسب
11:34
or ill-fitting, and they're too tight in all the wrong places. So they're tight on the
137
694899
4800
یا نامناسب است، و در همه جاهای نامناسب خیلی تنگ است. بنابراین آنها روی سینه محکم هستند
11:39
chest, or you know, they're really, really loose; the opposite of tight. So when we say
138
699699
4601
، یا می دانید، آنها واقعاً، واقعاً شل هستند. برعکس تنگ بنابراین وقتی می گوییم
11:44
someone's all over you like a cheap suit, we mean they're too close. They're touching
139
704300
4940
یک نفر مثل یک کت و شلوار ارزان قیمت دارد، به این معناست که او خیلی نزدیک است. آنها
11:49
you too much. They're too close to you, and you want them to get away from you. You're
140
709240
3459
بیش از حد شما را لمس می کنند. آنها خیلی به شما نزدیک هستند و شما می خواهید که از شما دور شوند. تو
11:52
like: "Get off of me. You're like... You're like me on... You're like all over me like
141
712699
3200
مثل: "از من برو. تو مثل من هستی... تو مثل همه جای من مثل
11:55
a cheap suit." I don't like the way it fits or the way it feels. Right? So we can talk
142
715899
4850
یک کت و شلوار ارزان." من از نحوه تناسب یا احساسش خوشم نمی آید. درست؟ بنابراین ما می توانیم در
12:00
about that. Somebody at a bar, trying to pick you up, like: "Hey, baby, why don't you come
143
720749
4400
مورد آن صحبت کنیم. یک نفر در یک بار، سعی می کند شما را بیاورد، مانند: "هی، عزیزم،
12:05
back to my place?" They put their arm on you and start touching your arm. You're like:
144
725149
3481
چرا به جای من برنمی گردی؟" آنها بازوی خود را روی شما می گذارند و شروع به لمس بازوی شما می کنند. تو می گویی:
12:08
"Man, get off of me. You're like a cheap suit. You're not fitting right. Ugh." Okay?
145
728656
6019
"ای مرد، از من برو. تو مثل یک کت و شلوار ارزانی. تو درست نیستی. اوه." باشه؟
12:14
How about "suit yourself"? Suit yourself. "Yourself" is a reflexive pronoun, "suit"
146
734701
5548
"مناسب خودت" چطور؟ مناسب خودت "خودت" یک ضمیر بازتابی است، "کت و شلوار"
12:20
is what he's wearing. I'm confused. Let me enlighten you. "Enlighten" means to give you
147
740249
5971
همان چیزی است که او پوشیده است. من گیج شدم. بذار روشنت کنم «روشن» یعنی به شما
12:26
knowledge. [Laughs] Okay, "suit yourself" means... First, "suit", a person wears a suit.
148
746220
6349
علم بدهد. [می خندد] باشه، «کت و شلوار» یعنی... اول «کت و شلوار»، آدم کت و شلوار می پوشد.
12:32
Correct? So you put it on yourself. "Suit yourself" means put the suit on yourself.
149
752569
5202
درست؟ پس شما آن را روی خود بگذارید. «خودت کت و شلوار » یعنی کت و شلوار را بپوش.
12:37
Think about it. Basically, it means: "Do what you want. I don't care." We say it sarcastically,
150
757797
9147
در مورد آن فکر کنید. اصولاً یعنی: «آنچه می خواهی بکن. کاری ندارم». ما آن را به طعنه می گوییم،
12:46
because we're saying you made a decision we don't think is correct, we're not going to
151
766970
4169
چون می گوییم تصمیمی گرفتی که فکر نمی کنیم درست باشد، ما جلوی تو را نمی گیریم
12:51
stop you, it's not my business, I don't care anymore, so do what you like. But instead
152
771139
4911
، این کار من نیست، من دیگر برایم مهم نیست، پس هر کاری دوست داری انجام بده. اما به
12:56
of saying: "Do what you like. I don't care", we're like: "Suit yourself." Remember? You
153
776050
3990
جای این که بگوییم: "آنچه دوست داری انجام بده. برای من مهم نیست"، این گونه می گوییم: "به خودت برس." یاد آوردن؟
13:00
put a suit on, you're like: "Suit yourself. Do what you want. I don't care. Me not care
154
780040
5049
کت و شلوار می پوشی، می گویی: "خودت را بپوش. هر کاری می خواهی بکن. برای من مهم نیست. من دیگر اهمیتی
13:05
no more." Okay? Sorry.
155
785089
3455
ندارم." باشه؟ متاسف.
13:08
"Suits me". Now, you're going to go: "James, they're the same. Right? Suit yourself", no.
156
788630
4459
"مناسب من است". حالا می‌روی: "جیمز، آنها همین‌طور هستند. درست است؟ مناسب خودت باش"، نه.
13:13
No, no, no, no, no. In this case, you're telling somebody: "Do what you like. I don't care."
157
793089
5168
نه نه نه نه نه. در این مورد، شما به کسی می گویید : "هر کاری دوست داری انجام بده. برام مهم نیست."
13:18
When somebody says: "Suits me", it's: "Yeah, that's the right fit. That's great or correct
158
798283
6976
وقتی کسی می‌گوید: "مناسب من است"، این است: "آره، این مناسب است. این برای من عالی یا درست است.
13:25
for me. Suits me just fine. I like it." You know? "This house, beautiful. Look at the
159
805259
5020
برای من بسیار مناسب است. من آن را دوست دارم." میدونی؟ "این خانه، زیباست. به
13:30
trees, the water, the lake, the monster in the lake - it suits me just fine. I like it.
160
810279
5461
درخت‌ها، آب، دریاچه، هیولای درون دریاچه نگاه کن - خیلی مناسب من است. دوستش دارم.
13:35
It's good for me." Not the same. Exact opposite. This one, they don't care; and this one, you
161
815740
5980
برای من خوب است." یکسان نیست. کاملا متضاد. این یکی، آنها اهمیتی نمی دهند. و این یکی
13:41
do like. It's good for you.
162
821720
1811
را دوست دارید برای شما خوب است.
13:43
And the last one, this is sort of similar, but when we talk about this, we want to talk
163
823656
4074
و مورد آخر، این یک جورهایی مشابه است، اما وقتی در مورد این صحبت می کنیم، می خواهیم در
13:47
about companies or other things or other places. Right? "That suits them. That works for them."
164
827730
4990
مورد شرکت ها یا چیزهای دیگر یا مکان های دیگر صحبت کنیم. درست؟ این برای آنها مناسب است.
13:52
So if you go: "Oh, them having children right now, that suits them just fine. That's good
165
832720
4729
بنابراین اگر بروید: "اوه، آنها در حال حاضر بچه دار می شوند ، این برای آنها خوب است. این
13:57
for them." You can use it for companies. Right? "He suits that company." The right image or
166
837449
4480
برای آنها خوب است." می توانید از آن برای شرکت ها استفاده کنید. درست؟ "او مناسب آن شرکت است." تصویر مناسب یا
14:01
the right person for the company or event. "This suits the house well." Right? "Or it
167
841929
5510
شخص مناسب برای شرکت یا رویداد. "این به خوبی به خانه می آید." درست؟ "یا
14:07
suits the party." It's the right thing. So we're not talking about yourself; you're talking
168
847439
4000
برای مهمانی مناسب است." کار درستی است. بنابراین ما در مورد خودتان صحبت نمی کنیم. شما در
14:11
about a thing, things. Okay? Something external.
169
851439
3620
مورد یک چیز، چیزهایی صحبت می کنید. باشه؟ یه چیز خارجی
14:15
Now, I like to be very thorough, means I like doing a good job, and I think we've done a
170
855059
5351
حالا، من دوست دارم خیلی دقیق باشم، یعنی دوست دارم یک کار خوب انجام دهم، و فکر می‌کنم ما
14:20
good job here, so just to make sure, I'm going to give you three little questions, a little
171
860410
6010
اینجا کار خوبی انجام داده‌ایم، بنابراین برای اطمینان، سه سوال کوچک به شما می‌دهم، یک امتحان کوچک برای
14:26
quiz you might say, because you know at engVid we have more... You know, a lot of quizzes
172
866420
5829
شما ممکن است بگوییم، چون در engVid می‌دانید که ما بیشتر... می‌دانید، آزمون‌های زیادی
14:32
for you, but we'll give you a short quiz right now to take a look at, and let's see how well
173
872249
4330
برای شما داریم، اما ما همین الان یک مسابقه کوتاه به شما ارائه می‌دهیم تا نگاهی به آن بیندازید، و ببینیم
14:36
you learned your lesson. Are you ready? All right.
174
876579
3630
چقدر درس خود را یاد گرفته‌اید. . اماده ای؟ خیلی خوب.
14:40
"When Mr. E saw Marian at the party, he was all over her like a __________."
175
880209
4359
"وقتی آقای E ماریان را در مهمانی دید، مثل یک __________ سرتاسر او را گرفته بود."
14:44
What? A birthday suit? Would you say: "All over her like suit yourself"? Hmm. I'm going
176
884594
8850
چی؟ کت و شلوار تولد؟ آیا شما می گویید: " در سراسر او مانند کت و شلوار خودت"؟ هوم من
14:53
to give you a couple of seconds to think about that. 5, 4, 3... Ah! I'll just tell you. He
177
893470
7000
به شما چند ثانیه فرصت می دهم تا در مورد آن فکر کنید . 5، 4، 3... آه! من فقط به شما می گویم.
15:00
was all over her like a cheap suit. So you can imagine Mr. E putting his arm around a
178
900550
3984
او مثل یک کت و شلوار ارزان روی او بود. بنابراین می توانید تصور کنید که آقای E دستش را دور یک
15:04
girl, if only he had arms, and he's holding her, going: "I love you, baby." She's like:
179
904560
4585
دختر گذاشته است، اگر فقط بازوهایی داشته باشد، و او را در آغوش گرفته و می گوید: "دوستت دارم عزیزم." او مانند:
15:09
"Oh no, E, let me go. Let me go." He was all over her like a cheap suit.
180
909171
5429
"اوه نه، E، من را رها کنید. اجازه دهید من بروم." او مثل یک کت و شلوار ارزان روی او بود.
15:14
Number two, okay? What's number two? "Josh was so drunk he came to the party in
181
914725
4974
شماره دو، باشه؟ شماره دو چیست؟ " جاش آنقدر مست بود که
15:19
only his __________." Bat suit? No. His bathing suit? That would
182
919699
6721
فقط با __________ خود به مهمانی آمد." لباس خفاش؟ نه . لباس شنا او؟
15:26
be funny, but if he was really drunk, I think he would come in his... 5, 4, 3 [snaps], ah
183
926420
7317
این خنده دار بود، اما اگر او واقعا مست بود، فکر می کنم با لباسش می آمد... 5، 4، 3 [فشار]، آه
15:33
I don't want to get to 1.
184
933912
1533
من نمی خواهم به 1 برسم.
15:35
His birthday suit. Wan, wan, wan. Naked. No clothes. Drunk.
185
935471
6118
کت و شلوار تولدش. وان، وان، وان برهنه بدون لباس. مست
15:41
And number three: "After the argument Mr. E told James he would
186
941699
3711
و شماره سه: "بعد از مشاجره آقای E به جیمز گفت که
15:45
prefer to be alone."-I want to be alone. And-"James said __________."
187
945410
5969
ترجیح می دهد تنها باشد." - من می خواهم تنها باشم. و - "جیمز گفت __________."
15:51
I'm going to give you a hint. It's on the board. That's your strong suit, being alone?
188
951997
4998
من قصد دارم به شما اشاره کنم. روی تخته است. این کت و شلوار قوی شماست، تنها بودن؟
15:57
No. "You're all over it like a cheap suit." I don't think so. "Suit yourself"?
189
957021
7150
نه. "شما مثل یک کت و شلوار ارزان قیمت دارید." من اینطور فکر نمی کنم. "مناسب خودت"؟
16:04
Yeah, you're smart. See? I know you're smart. I knew you would... I knew you knew the answer. I just
190
964999
4392
آره تو باهوشی دیدن؟ میدونم تو باهوشی می دانستم که می کنی... می دانستم که جواب را می دانی. فقط
16:09
wanted to play with you a bit. Yeah, he told him: "Suit yourself. You want to be alone?
191
969417
4553
می خواستم کمی با شما بازی کنم. آره بهش گفت: "خودت رو بساز. میخوای تنها باشی؟
16:13
Suit yourself. I don't care. I'm out of here."
192
973970
2690
خودت بپوش. برام مهم نیست. من از اینجا رفتم."
16:16
Speaking of which, I am actually out of here. I hope you enjoyed the lesson. Okay, "suit",
193
976660
4589
صحبت از آن، من در واقع از اینجا خارج شده است. امیدوارم از درس لذت برده باشید. بسیار خوب، "کت و شلوار"،
16:21
you can use it now for business, personal. You know the difference between "fit" and
194
981249
4203
اکنون می توانید از آن برای تجارت، شخصی استفاده کنید. شما تفاوت بین "مناسب" و
16:25
"suit". You know popular expressions, and you passed the mini test. But I know you,
195
985478
4281
"کت و شلوار" را می دانید. شما عبارات رایج را می شناسید و در آزمون مینی گذرانده اید. اما من شما را می شناسم،
16:29
I know you will, you're going to go to the website... What website could this be? www,
196
989759
4820
می دانم که می خواهید، به وب سایت می روید... این چه وب سایتی می تواند باشد؟ www،
16:34
what? "eng" as English, "vid" as in video-o-o-o.com, (www.engvid.com) where I have other videos,
197
994579
8474
چی؟ "eng" به عنوان انگلیسی، "vid" در video-o-o-o.com، (www.engvid.com) که در آن من ویدیوهای دیگری دارم،
16:43
and so do other teachers, and we love to have you visit us. But more importantly, do the
198
1003079
4123
و معلمان دیگر نیز همینطور، و ما دوست داریم شما به ما سر بزنید. اما مهمتر از آن، امتحان را انجام دهید
16:47
quiz, see how well you did. And as always, I want to say: you know what? Thank you for
199
1007228
4041
، ببینید چقدر خوب انجام داده اید. و مثل همیشه می خواهم بگویم: می دانید چیست؟ از شما
16:51
being a good engVid watcher. All right? We'll see you again soon. Chow.
200
1011269
5771
برای تماشاگر خوب engVid متشکرم. خیلی خوب؟ به زودی دوباره شما را می بینیم. چو.
16:57
I swear to god that guy was wearing a bat suit. He's a freak man. Freak.
201
1017118
5257
به خدا قسم که آن پسر کت و شلوار خفاشی پوشیده بود. او یک مرد عجیب و غریب است. چیز غریب.
17:02
Or at least he suited himself up.
202
1022401
2447
یا حداقل به خودش می‌خورد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7