Speaking English - Expressions involving food

118,147 views ・ 2009-12-22

ENGLISH with James


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
I knew it was going to happen, now he's stewing in his own juices.
0
0
9000
میدونستم قراره اتفاق بیوفته، الان داره تو آب میوه خودش خورش میده.
00:09
Hi, James Raven.
1
9000
3760
سلام، جیمز ریون.
00:12
Stewing in your own juices.
2
12760
1800
خورش در آب میوه های خود.
00:14
I like food.
3
14560
1120
من غذا دوست دارم.
00:15
I like food a lot.
4
15680
1000
من غذا را خیلی دوست دارم.
00:16
I love to eat.
5
16680
1000
خیلی به خوردن علاقه مندم.
00:17
Maybe you can't see it, but it's a happy belly.
6
17680
3920
شاید شما نتوانید آن را ببینید، اما این یک شکم شاد است.
00:21
Okay, you think Santa Claus, Father Christmas, Le Père Noel, that's me, little fat guy.
7
21600
6240
خوب، شما فکر می کنید بابانوئل، پدر کریسمس، لو پر نوئل، این من هستم، پسر کوچک چاق.
00:27
That being said, I said to you, "What does it mean to stew in your own juices?"
8
27840
16560
این را گفتم به تو گفتم خورش در شیره خودت یعنی چه؟
00:44
"Well, what is stew?"
9
44400
2040
"خب خورش چیه؟"
00:46
Because I said, "Oh, why don't I tell you what I'm doing?"
10
46440
12160
چون گفتم آخه چرا بهت نمیگم دارم چیکار میکنم؟
00:58
I'm sure.
11
58600
1000
من مطمئن هستم.
00:59
Ezekiel wants to know what we're doing.
12
59600
1000
حزقیال می خواهد بداند که ما چه می کنیم.
01:00
He's looking like, "What is this?"
13
60600
3360
او به دنبال این است: "این چیست؟"
01:03
Well, stew is a food that you take meat and vegetables, you put it in a hot pot, you put
14
63960
6920
خب، خورش غذایی است که گوشت و سبزی را می گیرید، در قابلمه داغ می گذارید،
01:10
water in it, and you leave it for hours, and you just let it cook, slowly, slowly cooking
15
70880
6200
آب می ریزید و ساعت ها می گذارید و فقط می گذارید بپزد، آرام آرام بپزد
01:17
until the meat disappears.
16
77080
1400
تا گوشت از بین برود.
01:18
It becomes soft.
17
78480
2000
نرم می شود.
01:20
I'm getting hungry thinking about it, so I bet you are now.
18
80480
5200
من با فکر کردن به آن گرسنه می شوم، بنابراین شرط می بندم که الان هستی.
01:25
Imagine good food stewing.
19
85680
1800
خورش غذای خوب را تصور کنید.
01:27
Now, imagine putting a person in a pot with vegetables for hours and heating it.
20
87480
6360
حالا تصور کنید که یک نفر را ساعت ها در یک قابلمه با سبزیجات قرار دهید و آن را گرم کنید.
01:33
That's not good.
21
93840
1000
این خوب نیست.
01:34
Well, this is what stewing in your own juices means.
22
94840
2680
خوب، خورش در آب خود به این معنی است.
01:37
It means to... Now, you might have noticed I was quiet when I wrote that on the board.
23
97520
24080
یعنی... حالا، شاید متوجه شده باشید که وقتی آن را روی تخته نوشتم ساکت بودم.
02:01
I was quiet for a reason.
24
121600
1000
به دلیلی ساکت بودم
02:02
This is to help you learn, because I know if I write it and don't speak, you will read
25
122600
4200
این برای کمک به یادگیری شما است، زیرا می دانم که اگر آن را بنویسم و ​​صحبت نکنم،
02:06
each word, and you will understand what I mean, probably exactly what I mean.
26
126800
5680
هر کلمه را خواهید خواند و منظور من را خواهید فهمید، احتمالاً دقیقاً منظور من چیست.
02:12
To stew in your own juices, or to stew in his juices, to stew in her juices, to stew
27
132480
5000
خورش در آب خود، یا خورش در آب او، خورش در آب او، خورش
02:17
in their juices, means to suffer the consequences of what you have done.
28
137480
4760
در آب آنها، به معنای متحمل شدن عواقب کاری است که انجام داده اید.
02:22
You've done something wrong, and now you're in this hot pot that's slowly cooking you,
29
142240
4200
شما کار اشتباهی انجام داده اید و اکنون در این قابلمه داغ هستید که آرام آرام شما را می پزد،
02:26
so now you're in trouble, and you're feeling what that means.
30
146440
2400
بنابراین اکنون در مشکل هستید و معنای آن را احساس می کنید.
02:28
You're feeling that trouble, or the pain it brings you.
31
148840
2520
شما آن مشکل یا دردی را که برایتان به ارمغان می آورد احساس می کنید.
02:31
So sometimes, if someone does something wrong, you go, "I want him to stew in his own juices.
32
151360
3120
بنابراین، گاهی اوقات، اگر کسی کار اشتباهی انجام دهد ، می‌گویید: «می‌خواهم در آب خودش خورش بجوشد.
02:34
I want him to feel the pain of what they have done."
33
154480
2520
می‌خواهم درد کاری که کرده‌اند را احساس کند».
02:37
So it's like cooking you in that pot with the vegetables, except humans don't taste
34
157000
3400
بنابراین مثل این است که شما را در آن قابلمه با سبزیجات بپزند، با این تفاوت که طعم انسان
02:40
as good as a piece of pork, beef, or chicken.
35
160400
2240
به اندازه یک تکه گوشت خوک، گوشت گاو یا مرغ نیست.
02:42
It's true.
36
162640
1000
درسته.
02:43
But you will be very soft when you're chewed, you know, when you're stewed.
37
163640
3680
اما وقتی خورش می خورید خیلی نرم خواهید بود .
02:47
Okay.
38
167320
1000
باشه.
02:48
That's number one, to stew in your own juices.
39
168320
1000
این شماره یک است، برای خورش در آب خود.
02:49
But that's not nice.
40
169320
1000
اما این خوب نیست.
02:50
That's bad.
41
170320
1000
این بد است.
02:51
Why are we going to bad already?
42
171320
1000
چرا ما در حال حاضر بد می شویم؟
02:52
Well, I've got one more bad one for you.
43
172320
2600
خوب، من یک مورد بد دیگر برای شما دارم.
02:54
If stewing is bad, how about this one?
44
174920
11720
اگر خورش بد است، این یکی چطور؟
03:06
Sandwiched.
45
186640
2000
ساندویچ شده.
03:08
Sandwiched.
46
188640
2000
ساندویچ شده.
03:10
Well, you may not know it, but a hamburger is just a hot sandwich.
47
190640
7280
خب، شاید ندانید، اما یک همبرگر فقط یک ساندویچ داغ است.
03:17
But if you think of what sandwiches are, you've got a piece of bread over here, a piece of
48
197920
4320
اما اگر به این فکر کنید که ساندویچ چیست ، یک تکه نان در اینجا دارید، یک تکه
03:22
bread over here, and then something's stuck in between, and it's trapped.
49
202240
4480
نان اینجا، و بعد چیزی در بین آن گیر کرده و به دام افتاده است.
03:26
You ever looked at a hamburger?
50
206720
1000
تا حالا به همبرگر نگاه کردی؟
03:27
The meat's always trying to get out, and the bread just holds it down.
51
207720
2560
گوشت همیشه سعی می کند بیرون بیاید، و نان فقط آن را نگه می دارد.
03:30
They put all sorts of stuff in, mayo, and they put relish, and you get to drift, you
52
210280
3880
آنها همه جور چیزهایی را داخل آن می‌گذارند، مایونز، و ذائقه می‌گذارند، و می‌دانی، آن‌ها
03:34
know, to glue it there so it can't get out.
53
214160
2160
را می‌چسبانی تا نتواند بیرون بیاید.
03:36
So sandwich isn't really bad, but it can be.
54
216320
2280
بنابراین ساندویچ واقعا بد نیست، اما می تواند باشد.
03:38
Here's an idea.
55
218600
1000
در اینجا یک ایده است.
03:39
Think of you on a subway, or I don't know what you might call it, the train, the train
56
219600
4280
در مترو به تو فکر کنم، یا نمی‌دانم اسمش را چه بگذاری، قطار، قطاری
03:43
that goes underground, la metro, the underground, the subway.
57
223880
3800
که زیر زمین می‌رود، مترو ، مترو، مترو.
03:47
Now, you're on the train.
58
227680
1960
اکنون، شما در قطار هستید.
03:49
You're sitting there.
59
229640
1000
شما آنجا نشسته اید.
03:50
Okay.
60
230640
1000
باشه.
03:51
And then one big guy sits beside you on one side, weighs 300 pounds, or 200 kilos.
61
231640
6200
و سپس یک مرد بزرگ در یک طرف کنار شما می نشیند ، 300 پوند یا 200 کیلو وزن دارد.
03:57
On the other side, another person, 200 kilos, sits beside you.
62
237840
3080
آن طرف یک نفر دیگر 200 کیلویی کنار شما می نشیند.
04:00
You're going to feel sandwiched, right?
63
240920
1000
شما قرار است احساس ساندویچ، درست است؟
04:01
You're going to be sitting on a plate.
64
241920
1000
قراره روی بشقاب بشینی
04:02
You're going to be sandwiched between these two guys.
65
242920
4160
قرار است بین این دو نفر قرار بگیری.
04:07
But it's not always bad, because sometimes you have, you know, Ezekiel, I'd love to meet
66
247080
3960
اما همیشه بد نیست، زیرا گاهی اوقات شما، می دانید، حزقیال، من دوست دارم
04:11
you for a beer, but I've got two meetings sandwiched, you know, I've got, like, maybe
67
251040
3400
شما را برای یک آبجو ملاقات کنم، اما من دو جلسه ساندویچ دارم، می دانید، من باید، مثلاً، شاید
04:14
we can meet in the middle of it.
68
254440
1000
بتوانیم ملاقات کنیم در وسط آن
04:15
We might be sandwiched between two meetings.
69
255440
1480
ممکن است ما بین دو دیدار قرار بگیریم.
04:16
So I've got this and this on one side, and in between is something else.
70
256920
2600
بنابراین من این و این را در یک طرف دارم و در این بین چیز دیگری است.
04:19
So usually we have more of a, well, he's sandwiched between the four of us right now, because
71
259520
5360
بنابراین معمولاً ما بیشتر از یک، خوب، او در حال حاضر بین ما چهار نفر قرار گرفته است، زیرا
04:24
he ain't going nowhere.
72
264880
1000
او به جایی نمی‌رسد.
04:25
He ain't got no sandwich.
73
265880
1000
او ساندویچی ندارد
04:26
Anyway, I'm joking.
74
266880
1520
به هر حال شوخی می کنم.
04:28
To be stuck between or trapped between two things, sandwiched.
75
268400
3200
گیر افتادن بین دو چیز یا گیر افتادن بین دو چیز، ساندویچ شدن.
04:31
So you can even sandwich your car.
76
271600
2080
بنابراین حتی می توانید ماشین خود را ساندویچ کنید.
04:33
My car is sandwiched between two big cars.
77
273680
2000
ماشین من بین دو ماشین بزرگ قرار گرفته است.
04:35
It means I was right in between, kind of trapped in there.
78
275680
2440
این بدان معناست که من دقیقاً در این بین بودم، به نوعی در آنجا گیر افتاده بودم.
04:38
Okay?
79
278120
1000
باشه؟
04:39
So think trapped between two things, sandwiched.
80
279120
2000
پس بین دو چیز محصور فکر کنید، ساندویچ.
04:41
All right?
81
281120
1000
خیلی خوب؟
04:42
For example, I've got, I can only come and see you for a second, and it'll have to be
82
282120
4040
به عنوان مثال، من دارم، فقط می توانم برای یک ثانیه بیایم و شما را ببینم، و باید بین
04:46
sandwiched between two meetings at work.
83
286160
2040
دو جلسه در محل کار ساندویچ شود.
04:48
On the subway on my way to work, I was sandwiched between two big guys who smelled awful.
84
288200
5320
در مترو که به سمت محل کارم می رفتم، بین دو مرد بزرگ که بوی بدی می دادند، قرار گرفتم.
04:53
They were stewing in their own juices.
85
293520
1320
آنها در آب خود خورش می کردند.
04:54
It was disgusting.
86
294840
1000
چندش آور بود.
04:55
Anyway, okay.
87
295840
1000
به هر حال باشه
04:56
So that's two.
88
296840
1000
بنابراین این دو است.
04:57
Should we go a little bit better?
89
297840
1000
آیا باید کمی بهتر برویم؟
04:58
Well, I've got three more I want to go with.
90
298840
4680
خوب، من سه تا دیگر دارم که می خواهم با آنها بروم.
05:03
Let me see.
91
303520
1720
بذار ببینم.
05:05
I like sugar.
92
305240
1000
من شکر دوست دارم
05:06
We should talk about sugar.
93
306240
1000
باید در مورد شکر صحبت کنیم.
05:07
Yes.
94
307240
1000
آره.
05:08
Let's talk about sugar.
95
308240
1000
بیایید در مورد شکر صحبت کنیم.
05:09
And once again, it's almost negative, but I don't mean to be so negative.
96
309240
4120
و بار دیگر، تقریباً منفی است، اما من قصد ندارم آنقدر منفی باشم.
05:13
It's such a nice day, but let's talk about sugar.
97
313360
3640
روز خیلی خوبی است، اما بیایید در مورد شکر صحبت کنیم.
05:17
And sugar is sweet, yeah?
98
317000
1920
و شکر شیرین است، بله؟
05:18
Yeah, but sometimes sugar can hide something.
99
318920
3680
بله، اما گاهی اوقات شکر می تواند چیزی را پنهان کند.
05:22
It can hide the taste of something else that we don't want to taste, right?
100
322600
5520
می تواند طعم چیز دیگری را که ما نمی خواهیم بچشیم پنهان کند، درست است؟
05:28
If I don't know, when you were a kid, my mom used to sometimes give me medicine and she'd
101
328120
2960
اگه نمی دونم وقتی بچه بودی مامانم بعضی وقتا بهم دارو می
05:31
put a little bit of sugar and I'd eat the sugar and I'd eat the medicine because I didn't
102
331080
4120
داد و یه کم شکر می ریخت و من شکر می خوردم و دارو رو می خوردم چون نخوردم.
05:35
know it was medicine.
103
335200
2920
بدان که دارو بود
05:38
What we call that is sugar coat.
104
338120
13920
چیزی که ما به آن می گوییم کت قندی است.
05:52
You have some bad news coming to you.
105
352040
4120
خبرهای بدی به شما می رسد.
05:56
You're sitting there at home, I don't know if you're a girl or a boy, but let's say you're
106
356160
4480
شما در خانه نشسته اید، نمی دانم دختر هستید یا پسر، اما فرض کنید شما
06:00
a spouse.
107
360640
1000
یک همسر هستید.
06:01
Now spouse is an interesting word.
108
361640
1480
حالا همسر واژه جالبی است.
06:03
It means husband or wife.
109
363120
2640
یعنی زن یا شوهر.
06:05
You don't have to say wife or husband if you say spouse.
110
365760
2480
اگر می گویید همسر، لازم نیست بگویید زن یا شوهر.
06:08
Your spouse comes in, you're sitting there, eating your cereal, minding your own business,
111
368240
6400
همسرتان وارد می شود، شما آنجا نشسته اید، غلات خود را می خورید، به کار خود فکر می کنید،
06:14
and they want to talk about your relationship.
112
374640
2560
و آنها می خواهند در مورد رابطه شما صحبت کنند.
06:17
They're going to leave you, but they sugar coat it by saying, "It would be nice to take
113
377200
4000
آنها می خواهند شما را ترک کنند، اما آنها با گفتن این جمله "خوب است
06:21
a break.
114
381200
1000
که استراحت
06:22
We should take some time apart."
115
382200
2000
کنیم. باید کمی از هم فاصله بگیریم."
06:24
They're sugar coating.
116
384200
1520
آنها روکش شکر هستند.
06:25
Sugar coat something means, oh, not to make, I lie, it's not to make.
117
385720
9560
کت قند چیزی یعنی آه درست نکردن دروغ میگم ساختن نیست.
06:35
That would be a lie.
118
395280
3040
این یک دروغ خواهد بود.
06:38
To say, sorry, easier, is to say something bad in a nice way.
119
398320
29520
گفتن، متاسفم، راحت تر ، گفتن یک چیز بد به شیوه ای خوب است.
07:07
To say something bad in a nice way, to make it easier to accept, because if you say it
120
427840
5720
برای گفتن یک چیز بد به شکلی زیبا، برای سهولت در پذیرش، زیرا اگر آن را
07:13
in a bad way, like you say what you exactly mean, the person won't like it, so I'm going
121
433560
3880
به طرز بدی بگویید، مثلاً منظورتان را دقیقاً بگویید ، آن شخص آن را دوست نخواهد داشت، بنابراین من می روم
07:17
to sugar coat it by saying, "Don't think of it as being fired.
122
437440
3960
کت قند. آن را با گفتن "فکر نکنید که اخراج شده است.
07:21
Think of it as a long-term vacation from the company."
123
441400
3760
آن را به عنوان یک تعطیلات طولانی مدت از شرکت در نظر بگیرید."
07:25
I'm sugar coating the fact, you don't have a job anymore, okay?
124
445160
3400
من دارم روکش شکر می کنم، تو دیگه کاری نداری، باشه؟
07:28
I've tried to make it nice.
125
448560
2320
من سعی کردم آن را زیبا کنم.
07:30
Sugar coat.
126
450880
1000
کت قند.
07:31
Now we're finally moving out, notice how we're sugar coating?
127
451880
3080
حالا بالاخره داریم بیرون می‌رویم، توجه کنید که چگونه شکر را پوشش می‌دهیم؟
07:34
It's still a bad thing, but it's to make something bad seem nice.
128
454960
2400
هنوز هم چیز بدی است، اما این است که چیز بدی را خوب جلوه دهد.
07:37
Remember the first thing we talked about?
129
457360
2200
اولین چیزی که در مورد آن صحبت کردیم را به خاطر دارید؟
07:39
What was the first thing we said?
130
459560
1000
اولین چیزی که گفتیم چی بود؟
07:40
Not sandwich.
131
460560
1000
ساندویچ نیست
07:41
Let's go back.
132
461560
1000
بیا برگردیم.
07:42
Stew in your juices.
133
462560
1000
در آب میوه های خود خورش کنید.
07:43
It was terrible, right?
134
463560
1000
وحشتناک بود، درست است؟
07:44
That means to be cooked in your own juices, which isn't good for you.
135
464560
2760
این بدان معناست که در آب خود پخته شود که برای شما خوب نیست.
07:47
You've suffered the consequences.
136
467320
1000
تو متحمل عواقبش شدی
07:48
Then we said sandwich, to be put between two things, like trapped.
137
468320
4800
بعد گفتیم ساندویچ، بین دو چیز قرار بگیرد، مثل به دام انداختن.
07:53
This one is to make something seem bad, but if you look at Ezekiel, see, things are looking
138
473120
6080
این یکی برای این است که چیزی را بد جلوه دهد، اما اگر به حزقیال نگاه کنید، ببینید همه چیز رو به
07:59
up.
139
479200
1000
جلو است.
08:00
Ezekiel's going to do the next one for you.
140
480200
1000
حزقیال کار بعدی را برای شما انجام خواهد داد.
08:01
There's Ezekiel, smiling now.
141
481200
1000
حزقیال وجود دارد که اکنون لبخند می زند.
08:02
Okay, because he's got his pimp hat on, he's got his pimp hat, see, he's got his pimp hat,
142
482200
10600
خوب، چون او کلاه دلال محبت خود را بر سر دارد، او کلاه دلال محبت خود را دارد، ببینید، او کلاه دلال محبت خود را دارد،
08:12
and he's got his pimp cup.
143
492800
2000
و او فنجان دلال محبت خود را دارد.
08:14
Okay, he's a pimp player, we'll do a lesson on pimps, players, and other things later
144
494800
5960
خوب، او یک دلال بازی است، بعداً در مورد دلالان، بازیکنان و چیزهای دیگر درس خواهیم داد
08:20
on.
145
500760
1000
.
08:21
Pickup artists, we'll call it the P lesson.
146
501760
1000
هنرمندان پیکاپ، ما آن را درس P می نامیم.
08:22
No, we won't do that one, we can't do a pickup artist lesson, but we'd like to do one.
147
502760
4480
نه، ما آن یکی را انجام نمی‌دهیم، نمی‌توانیم یک درس پیکاپ آرتیست انجام دهیم، اما دوست داریم یکی را انجام دهیم.
08:27
Ezekiel, sorry, you'll have to just sit here, not as a pimp, or a player, or a pickup artist,
148
507240
8240
حزقیال، متاسفم، شما فقط باید اینجا بنشینید، نه به عنوان یک دلال محبت، یا یک بازیکن، یا یک هنرمند پیکاپ،
08:35
but as a sugar daddy.
149
515480
4320
بلکه به عنوان یک بابای شکر.
08:39
I told you things are getting better, see, he's a sugar daddy.
150
519800
4000
بهت گفتم اوضاع داره بهتر میشه ببین بابا قنده.
08:43
What does a sugar daddy do?
151
523800
1440
بابا قند چیکار میکنه؟
08:45
Well, a sugar daddy, ladies, you could be a sugar mama, but a sugar daddy is somebody
152
525240
6880
خوب، یک بابا شکر، خانم ها، شما می توانید یک مامان قند باشید، اما یک بابا شکر کسی است
08:52
who, well, they spend money on younger girls, hence, daddy.
153
532120
7200
که، خوب، آنها برای دختران کوچکتر پول خرج می کنند ، بنابراین، بابا.
08:59
The sugar is the money, the daddy is the older, so it's an older man who spends money on a
154
539320
7960
شکر پول است، بابا بزرگتر است، پس این یک مرد بزرگتر است که
09:07
younger girl in return for, let's say, companionship, friendship, loving relations, sex, you know
155
547280
10120
در ازای، مثلاً، رفاقت، دوستی، روابط عاشقانه، رابطه جنسی، می‌دانید
09:17
what I mean.
156
557400
1680
منظورم چیست.
09:19
Okay, so we're getting better, though, I told you, stew and juices, you know what that means,
157
559080
4080
خوب، پس ما بهتر می شویم، هر چند، به شما گفتم، خورش و آبغوره، می دانید یعنی چه،
09:23
yes.
158
563160
1000
بله.
09:24
Then we went from that sandwich, you know that one, we did sugar coat something, this
159
564160
3280
بعد از اون ساندویچ رفتیم، میدونی اون یکی، یه کت قند درست کردیم،
09:27
is sweet, this is the sugar daddy.
160
567440
2760
این شیرینه، این هم بابا شکر.
09:30
The sugar daddy is going to, if you're female, give you money, buy things for you, make your
161
570200
5960
بابا قند قراره اگه زن هستی بهت پول بده، برات چیز بخره،
09:36
life easy, sugar-like, sweet, right, for companionship, okay.
162
576160
7840
زندگیت رو راحت کنه، قندونه، شیرین، درسته، برای همنشینی، باشه.
09:44
You can be a sugar mama, okay, you girls out there, you want to be sugar mamas, it's okay.
163
584000
3600
شما می توانید یک مامان شکری باشید، باشه، شما دختران بیرون، می خواهید مامان شکر باشید، اشکالی ندارد.
09:47
You got a young boy, he's using money, boom, he's yours, you can also be cougar, that's
164
587600
4320
یه پسر جوون گرفتی، داره از پول استفاده می کنه، بوم ، مال توست، تو هم می تونی پشمالویی باشی، این
09:51
another thing we're going to talk about, damn, you too.
165
591920
3080
یه چیز دیگه است که ما در موردش حرف می زنیم، لعنتی، تو هم.
09:55
Okay, now, finally, if you sugar coat something, okay, I'm sugar coating what the sugar daddy
166
595000
6800
باشه حالا بالاخره اگه یه چیزی رو شکر میکنی، باشه، من همون کاری که بابای شکر انجام میده رو شکر میزنم
10:01
does, see, I'm saying what he does in a nice way, right, I said sugar daddy, I sugar coat
167
601800
3920
، ببین، دارم میگم خوبه چیکار میکنه، درسته، گفتم بابا شکر، من شکر
10:05
it, you got sugar daddy or sugar mama.
168
605720
3360
میزنمش ، بابا شکر گرفتی یا مامان شکر.
10:09
If you get a sugar daddy or a sugar mama, you will get the final one, the pièce, oh,
169
609080
4200
اگر شکر بابا یا مامان شکر بگیرید، آخرین قطعه را می گیرید، اوه،
10:13
I did this in another video, so I can't say pièce de résistance, say Ichiban, the number
170
613280
4400
من این کار را در یک ویدیوی دیگر انجام دادم، بنابراین نمی توانم بگویم pièce de resistance، بگو ایچیبان، جایگاه شماره
10:17
one position.
171
617680
1000
یک.
10:18
And what is that?
172
618680
2000
و آن چیست؟
10:20
Well, if you get that, Ezekiel is now going to change this, okay, he's now changing it
173
620680
6800
خوب، اگر متوجه شدید، حزقیال اکنون می خواهد این را تغییر دهد، خوب، او اکنون آن را
10:27
to, okay, and this is a nice little piece of steak, okay, where do we put our steak?
174
627480
8160
به، خوب، و این یک تکه کوچک استیک خوب است، خوب، استیک خود را کجا قرار دهیم؟
10:35
We put gravy, we put gravy on.
175
635640
4240
آب خوری می گذاریم، آبگوشت می گذاریم. سس
10:39
Gravy makes the steak taste better, so this is gravy, okay, so you say, why do we want
176
639880
6400
طعم استیک را بهتر می کند، پس این سس است، خوب، پس شما بگویید، چرا ماست می خواهیم
10:46
gravy?
177
646280
1000
؟
10:47
Well, ladies and gentlemen, if you get a sugar daddy or a sugar mama, you're on the gravy
178
647280
4760
خب، خانم‌ها و آقایان، اگر شکر بابا یا مامان شکری بگیرید، در قطار آب‌گیری هستید
10:52
train and gravy makes everything taste better.
179
652040
5440
و سس همه چیز را طعم بهتری می‌دهد.
10:57
Now, a train is moving, right, so you're moving on to good times.
180
657480
10760
در حال حاضر، قطار در حال حرکت است، درست است، بنابراین شما در حال حرکت به سمت روزهای خوب هستید.
11:08
So if you get a, so you're still wearing a sugar daddy hat and you're on the gravy train,
181
668240
5640
بنابراین، اگر شما یک کلاه بابای قندی بر سر دارید و در قطار سوخاری
11:13
you're a happy person.
182
673880
1000
هستید، شما یک فرد خوشحال هستید.
11:14
If you notice, I told you I like my food, so I'd like to be on the gravy train, I'm
183
674880
4800
اگر متوجه شدید، من به شما گفتم که من غذای خود را دوست دارم، بنابراین من می خواهم در قطار آبگوشت باشم،
11:19
sure you would too.
184
679680
1000
مطمئنم که شما هم دوست دارم.
11:20
Look, I gotta go, but it's not quite money because gravy train, oh, I should explain
185
680680
5080
ببین، من باید بروم، اما این کاملاً پول نیست، اوه، باید
11:25
properly, gravy train means good times, making money, doing well, so if your business is
186
685760
5080
به درستی توضیح دهم، قطار سس به معنای اوقات خوب است، پول درآوردن، خوب کار کردن، بنابراین اگر کسب و کار شما
11:30
doing well, money's coming to you, we're on the gravy train because gravy makes everything
187
690840
4280
خوب است، پول به شما می رسد، ما در قطار آبگوشت چون سس همه چیز را
11:35
taste better, right, nice and thick and delicious, okay?
188
695120
4680
طعم بهتری می دهد، درست است، خوب و غلیظ و خوشمزه است، خوب؟
11:39
So what did we do?
189
699800
1800
پس چیکار کردیم؟
11:41
We did five.
190
701600
1000
ما پنج کار کردیم.
11:42
Can you go back over them?
191
702600
1000
آیا می توانید به آنها برگردید؟
11:43
Let's go.
192
703600
1000
بیا بریم.
11:44
Countdown.
193
704600
1000
شمارش معکوس
11:45
I feel like I'm on Sesame Street.
194
705600
1000
احساس می کنم در خیابان سیسمونی هستم.
11:46
Five.
195
706600
1000
پنج.
11:47
Number five was, what, stew in your juices to suffer the consequences of your behavior.
196
707600
5880
شماره پنج این بود که آبغوره هایت را بجوشانی تا عواقب رفتارت را تحمل کنی.
11:53
Number two was sandwiched.
197
713480
2200
شماره دو ساندویچ شد.
11:55
Two big people on the subway, sandwiched.
198
715680
3360
دو نفر بزرگ در مترو، ساندویچ.
11:59
Number three, what was that, sugar coat something.
199
719040
2440
شماره سه، آن چه بود، کت قندی چیزی.
12:01
Good, nice sugar to make even this taste good, right, make something bad taste good, sugar
200
721480
5680
شکر خوب، خوب حتی این طعم را خوب می کند، درست است، یک چیز بد مزه خوب، کت قند درست کنید
12:07
coat.
201
727160
1000
.
12:08
Number four, Ezekiel with the hat, sugar daddy, do-do-do-do-do-do-do-do-do-do, daddy, older,
202
728160
7600
شماره چهار، حزقیال با کلاه، بابا شکر ، بابا، بزرگتر،
12:15
sugar sweet.
203
735760
1280
شکر شیرین.
12:17
Older person is sweet to a younger person for companionship, also can be a sugar mama.
204
737040
6200
بزرگتر برای همنشینی با جوانتر شیرین است ، همچنین می تواند مامان قندی باشد.
12:23
And finally, the gravy train.
205
743240
4220
و در نهایت، قطار سس.
12:27
Gravy tastes better with everything.
206
747460
1000
سس با همه چیز طعم بهتری دارد.
12:28
When you come to North America, you must ask for a gravy on this side, on your mashed potatoes,
207
748460
4100
وقتی به آمریکای شمالی می‌آیید، باید از این طرف، روی پوره سیب‌زمینی‌تان،
12:32
on your steak, not on your vegetables, not good there.
208
752560
3120
روی استیک‌تان، یک سس سس بخواهید، نه روی سبزیجاتتان، نه آن‌جا خوب است.
12:35
But be on the gravy train, you're moving up, you're doing well because you get all the
209
755680
3960
اما در قطار سوخاری باش، داری به سمت بالا حرکت می‌کنی، خوب کار می‌کنی، چون همه
12:39
sweet stuff from the sugar daddy and sugar mama, all right, there's our lesson.
210
759640
4160
چیزهای شیرین را از بابا شکر و مامان شکر می‌گیری، خیلی خب، درس ما همین جاست.
12:43
So I'm going to give you a different gravy train.
211
763800
2560
بنابراین من قصد دارم یک قطار آبگوشت متفاوت به شما بدهم.
12:46
Now, this is a bad example, but you would be on the gravy train if you came to www.gravy.com.
212
766360
8200
حالا، این یک مثال بد است، اما اگر به www.gravy.com بیایید، سوار قطار آبمیوه می شوید.
12:54
www.gravy, I'm joking, ing as in English, vid as in video,.com.
213
774560
10680
www.gravy، شوخی می کنم، ing as in English، vid as in video,.com.
13:05
Come here and learn about this and other useful idioms.
214
785240
2480
به اینجا بیایید و در مورد این اصطلاحات مفید و دیگر اصطلاحات مفید بیاموزید.
13:07
Come watch me eat food.
215
787720
1000
بیا غذا خوردنم را تماشا کن
13:08
I actually have a video where I eat only food.
216
788720
2400
من در واقع یک ویدیو دارم که در آن فقط غذا می خورم.
13:11
I always go, mmm, delicious, it's great, it's an hour long, better yet, why don't you take
217
791120
5120
من همیشه میرم، ممم، خوشمزه است، عالی است، یک ساعت طول می کشد، بهتر است، چرا
13:16
me over for dinner and see me do it in person.
218
796240
2000
من را برای شام تحویل نمی گیرید و حضوری انجام می دهم.
13:18
Joking, jokes, I'm all about jokes.
219
798240
2560
شوخی، شوخی، من در مورد شوخی هستم.
13:20
Have a good one.
220
800800
1000
یک خوب.
13:21
I'll see you later, bye-bye.
221
801800
3000
بعدا میبینمت، خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7