Speaking English - Expressions involving food

118,178 views ・ 2009-12-22

ENGLISH with James


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
I knew it was going to happen, now he's stewing in his own juices.
0
0
9000
Sapevo che sarebbe successo, ora sta ribollendo nei suoi stessi succhi.
00:09
Hi, James Raven.
1
9000
3760
Ciao, James Raven.
00:12
Stewing in your own juices.
2
12760
1800
Stufare nei tuoi stessi succhi.
00:14
I like food.
3
14560
1120
Mi piace il cibo.
00:15
I like food a lot.
4
15680
1000
Mi piace molto il cibo.
00:16
I love to eat.
5
16680
1000
Amo mangiare.
00:17
Maybe you can't see it, but it's a happy belly.
6
17680
3920
Forse non si vede, ma è una pancia felice.
00:21
Okay, you think Santa Claus, Father Christmas, Le Père Noel, that's me, little fat guy.
7
21600
6240
Ok, pensi che Babbo Natale, Babbo Natale, Le Père Noel, sono io, piccolo ciccione.
00:27
That being said, I said to you, "What does it mean to stew in your own juices?"
8
27840
16560
Detto questo, ti ho detto: "Cosa significa stufare nei tuoi stessi succhi?"
00:44
"Well, what is stew?"
9
44400
2040
"Bene, cos'è lo stufato?"
00:46
Because I said, "Oh, why don't I tell you what I'm doing?"
10
46440
12160
Perché ho detto: "Oh, perché non ti dico cosa sto facendo?"
00:58
I'm sure.
11
58600
1000
Sono sicuro che.
00:59
Ezekiel wants to know what we're doing.
12
59600
1000
Ezekiel vuole sapere cosa stiamo facendo.
01:00
He's looking like, "What is this?"
13
60600
3360
Sta guardando, "Cos'è questo?"
01:03
Well, stew is a food that you take meat and vegetables, you put it in a hot pot, you put
14
63960
6920
Bene, lo stufato è un alimento che prendi carne e verdure, lo metti in una pentola calda, ci metti
01:10
water in it, and you leave it for hours, and you just let it cook, slowly, slowly cooking
15
70880
6200
dell'acqua e lo lasci per ore, e lo lasci cuocere, lentamente, lentamente
01:17
until the meat disappears.
16
77080
1400
fino a quando la carne scompare.
01:18
It becomes soft.
17
78480
2000
Diventa morbido.
01:20
I'm getting hungry thinking about it, so I bet you are now.
18
80480
5200
Mi viene fame a pensarci, quindi scommetto che ora lo sei anche tu.
01:25
Imagine good food stewing.
19
85680
1800
Immagina un buon cibo in umido.
01:27
Now, imagine putting a person in a pot with vegetables for hours and heating it.
20
87480
6360
Ora, immagina di mettere una persona in una pentola con le verdure per ore e di scaldarla.
01:33
That's not good.
21
93840
1000
Questo non è buono.
01:34
Well, this is what stewing in your own juices means.
22
94840
2680
Bene, questo è ciò che significa stufare nei tuoi stessi succhi.
01:37
It means to... Now, you might have noticed I was quiet when I wrote that on the board.
23
97520
24080
Significa... Ora, potresti aver notato che ero silenzioso quando l'ho scritto alla lavagna.
02:01
I was quiet for a reason.
24
121600
1000
Sono stato tranquillo per un motivo.
02:02
This is to help you learn, because I know if I write it and don't speak, you will read
25
122600
4200
Questo è per aiutarti a imparare, perché so che se lo scrivo e non parlo, leggerai
02:06
each word, and you will understand what I mean, probably exactly what I mean.
26
126800
5680
ogni parola e capirai cosa intendo, probabilmente esattamente cosa intendo.
02:12
To stew in your own juices, or to stew in his juices, to stew in her juices, to stew
27
132480
5000
Stufare nei propri succhi, o stufare nei suoi succhi, stufare nei suoi sughi, stufare
02:17
in their juices, means to suffer the consequences of what you have done.
28
137480
4760
nei loro sughi, significa subire le conseguenze di ciò che si è fatto.
02:22
You've done something wrong, and now you're in this hot pot that's slowly cooking you,
29
142240
4200
Hai fatto qualcosa di sbagliato, e ora sei in questa pentola calda che ti sta lentamente cuocendo,
02:26
so now you're in trouble, and you're feeling what that means.
30
146440
2400
quindi ora sei nei guai, e senti cosa significa.
02:28
You're feeling that trouble, or the pain it brings you.
31
148840
2520
Senti quel problema, o il dolore che ti porta.
02:31
So sometimes, if someone does something wrong, you go, "I want him to stew in his own juices.
32
151360
3120
Quindi a volte, se qualcuno fa qualcosa di sbagliato, dici: "Voglio che si cuocia nei suoi succhi.
02:34
I want him to feel the pain of what they have done."
33
154480
2520
Voglio che senta il dolore per quello che ha fatto".
02:37
So it's like cooking you in that pot with the vegetables, except humans don't taste
34
157000
3400
Quindi è come cucinarti in quella pentola con le verdure, tranne per il fatto che gli umani non hanno un sapore
02:40
as good as a piece of pork, beef, or chicken.
35
160400
2240
buono come un pezzo di maiale, manzo o pollo.
02:42
It's true.
36
162640
1000
È vero.
02:43
But you will be very soft when you're chewed, you know, when you're stewed.
37
163640
3680
Ma sarai molto morbido quando sarai masticato, sai, quando sarai stufato.
02:47
Okay.
38
167320
1000
Va bene.
02:48
That's number one, to stew in your own juices.
39
168320
1000
Questo è il numero uno, stufare nei tuoi stessi succhi.
02:49
But that's not nice.
40
169320
1000
Ma non è carino.
02:50
That's bad.
41
170320
1000
Questo è male.
02:51
Why are we going to bad already?
42
171320
1000
Perché stiamo già andando male?
02:52
Well, I've got one more bad one for you.
43
172320
2600
Bene, ne ho un altro cattivo per te.
02:54
If stewing is bad, how about this one?
44
174920
11720
Se lo stufato fa male, che ne dici di questo?
03:06
Sandwiched.
45
186640
2000
Inserito.
03:08
Sandwiched.
46
188640
2000
Inserito.
03:10
Well, you may not know it, but a hamburger is just a hot sandwich.
47
190640
7280
Forse non lo sai, ma un hamburger è solo un panino caldo.
03:17
But if you think of what sandwiches are, you've got a piece of bread over here, a piece of
48
197920
4320
Ma se pensate a cosa sono i panini, avete un pezzo di pane qui, un pezzo di
03:22
bread over here, and then something's stuck in between, and it's trapped.
49
202240
4480
pane qui, e poi qualcosa è incastrato in mezzo, ed è intrappolato.
03:26
You ever looked at a hamburger?
50
206720
1000
Hai mai guardato un hamburger?
03:27
The meat's always trying to get out, and the bread just holds it down.
51
207720
2560
La carne cerca sempre di uscire e il pane la trattiene.
03:30
They put all sorts of stuff in, mayo, and they put relish, and you get to drift, you
52
210280
3880
Ci mettono dentro ogni sorta di roba, maionese, e ci mettono gusto, e tu devi andare alla deriva,
03:34
know, to glue it there so it can't get out.
53
214160
2160
sai, per incollarlo lì in modo che non possa uscire.
03:36
So sandwich isn't really bad, but it can be.
54
216320
2280
Quindi il panino non è davvero male, ma può esserlo.
03:38
Here's an idea.
55
218600
1000
Ecco un'idea.
03:39
Think of you on a subway, or I don't know what you might call it, the train, the train
56
219600
4280
Pensa a te su una metropolitana, o non so come potresti chiamarla, il treno, il treno
03:43
that goes underground, la metro, the underground, the subway.
57
223880
3800
che va sottoterra, la metro, la metropolitana, la metropolitana.
03:47
Now, you're on the train.
58
227680
1960
Ora sei sul treno.
03:49
You're sitting there.
59
229640
1000
Sei seduto lì.
03:50
Okay.
60
230640
1000
Va bene.
03:51
And then one big guy sits beside you on one side, weighs 300 pounds, or 200 kilos.
61
231640
6200
E poi un ragazzo grosso si siede accanto a te su un lato, pesa 300 libbre o 200 chili.
03:57
On the other side, another person, 200 kilos, sits beside you.
62
237840
3080
Dall'altra parte, un'altra persona, 200 chili, si siede accanto a te. Ti
04:00
You're going to feel sandwiched, right?
63
240920
1000
sentirai schiacciato, vero?
04:01
You're going to be sitting on a plate.
64
241920
1000
Sarai seduto su un piatto.
04:02
You're going to be sandwiched between these two guys.
65
242920
4160
Sarai schiacciato tra questi due tizi.
04:07
But it's not always bad, because sometimes you have, you know, Ezekiel, I'd love to meet
66
247080
3960
Ma non è sempre male, perché a volte hai , sai, Ezekiel, mi piacerebbe
04:11
you for a beer, but I've got two meetings sandwiched, you know, I've got, like, maybe
67
251040
3400
incontrarti per una birra, ma ho due incontri bloccati, sai, ho, tipo, forse
04:14
we can meet in the middle of it.
68
254440
1000
possiamo incontrarci nel mezzo di esso.
04:15
We might be sandwiched between two meetings.
69
255440
1480
Potremmo essere schiacciati tra due riunioni.
04:16
So I've got this and this on one side, and in between is something else.
70
256920
2600
Quindi ho questo e questo da un lato, e in mezzo c'è qualcos'altro.
04:19
So usually we have more of a, well, he's sandwiched between the four of us right now, because
71
259520
5360
Quindi di solito abbiamo più di un, beh, è ​​inserito tra noi quattro in questo momento, perché
04:24
he ain't going nowhere.
72
264880
1000
non andrà da nessuna parte.
04:25
He ain't got no sandwich.
73
265880
1000
Non ha un panino.
04:26
Anyway, I'm joking.
74
266880
1520
Comunque, sto scherzando.
04:28
To be stuck between or trapped between two things, sandwiched.
75
268400
3200
Essere bloccato o intrappolato tra due cose, schiacciato.
04:31
So you can even sandwich your car.
76
271600
2080
Quindi puoi persino mettere a sandwich la tua macchina. La
04:33
My car is sandwiched between two big cars.
77
273680
2000
mia macchina è incastrata tra due grandi macchine.
04:35
It means I was right in between, kind of trapped in there.
78
275680
2440
Significa che ero proprio nel mezzo, un po' intrappolato lì dentro.
04:38
Okay?
79
278120
1000
Va bene?
04:39
So think trapped between two things, sandwiched.
80
279120
2000
Quindi pensa intrappolato tra due cose, schiacciato.
04:41
All right?
81
281120
1000
Va bene?
04:42
For example, I've got, I can only come and see you for a second, and it'll have to be
82
282120
4040
Ad esempio, posso venire a trovarti solo per un secondo e dovrà essere
04:46
sandwiched between two meetings at work.
83
286160
2040
inserito tra due riunioni di lavoro.
04:48
On the subway on my way to work, I was sandwiched between two big guys who smelled awful.
84
288200
5320
In metropolitana, mentre andavo al lavoro, ero schiacciato tra due ragazzi grandi che avevano un odore terribile.
04:53
They were stewing in their own juices.
85
293520
1320
Stavano stufando nei loro stessi succhi.
04:54
It was disgusting.
86
294840
1000
Era disgustoso.
04:55
Anyway, okay.
87
295840
1000
Comunque, va bene.
04:56
So that's two.
88
296840
1000
Quindi sono due.
04:57
Should we go a little bit better?
89
297840
1000
Dovremmo andare un po' meglio?
04:58
Well, I've got three more I want to go with.
90
298840
4680
Beh, ne ho altri tre con cui voglio andare.
05:03
Let me see.
91
303520
1720
Fammi vedere.
05:05
I like sugar.
92
305240
1000
Mi piace lo zucchero.
05:06
We should talk about sugar.
93
306240
1000
Dovremmo parlare di zucchero.
05:07
Yes.
94
307240
1000
SÌ.
05:08
Let's talk about sugar.
95
308240
1000
Parliamo di zucchero.
05:09
And once again, it's almost negative, but I don't mean to be so negative.
96
309240
4120
E ancora una volta, è quasi negativo, ma non intendo essere così negativo.
05:13
It's such a nice day, but let's talk about sugar.
97
313360
3640
È una bella giornata, ma parliamo di zucchero.
05:17
And sugar is sweet, yeah?
98
317000
1920
E lo zucchero è dolce, sì?
05:18
Yeah, but sometimes sugar can hide something.
99
318920
3680
Sì, ma a volte lo zucchero può nascondere qualcosa.
05:22
It can hide the taste of something else that we don't want to taste, right?
100
322600
5520
Può nascondere il gusto di qualcos'altro che non vogliamo assaggiare, giusto?
05:28
If I don't know, when you were a kid, my mom used to sometimes give me medicine and she'd
101
328120
2960
Se non so, quando eri un bambino, mia madre a volte mi dava le medicine e lei
05:31
put a little bit of sugar and I'd eat the sugar and I'd eat the medicine because I didn't
102
331080
4120
metteva un po' di zucchero e io mangiavo lo zucchero e mangiavo le medicine perché non lo facevo
05:35
know it was medicine.
103
335200
2920
sappi che era una medicina.
05:38
What we call that is sugar coat.
104
338120
13920
Quello che chiamiamo cappotto di zucchero.
05:52
You have some bad news coming to you.
105
352040
4120
Hai delle brutte notizie in arrivo.
05:56
You're sitting there at home, I don't know if you're a girl or a boy, but let's say you're
106
356160
4480
Sei seduto lì a casa, non so se sei una ragazza o un ragazzo, ma diciamo che sei
06:00
a spouse.
107
360640
1000
un coniuge.
06:01
Now spouse is an interesting word.
108
361640
1480
Ora il coniuge è una parola interessante.
06:03
It means husband or wife.
109
363120
2640
Significa marito o moglie.
06:05
You don't have to say wife or husband if you say spouse.
110
365760
2480
Non devi dire moglie o marito se dici coniuge.
06:08
Your spouse comes in, you're sitting there, eating your cereal, minding your own business,
111
368240
6400
Il tuo coniuge entra, sei seduto lì, mangi i tuoi cereali, ti fai gli affari tuoi
06:14
and they want to talk about your relationship.
112
374640
2560
e vogliono parlare della tua relazione.
06:17
They're going to leave you, but they sugar coat it by saying, "It would be nice to take
113
377200
4000
Ti lasceranno, ma lo addolciscono dicendo: "Sarebbe bello fare
06:21
a break.
114
381200
1000
una pausa.
06:22
We should take some time apart."
115
382200
2000
Dovremmo prenderci un po' di tempo separati".
06:24
They're sugar coating.
116
384200
1520
Sono ricoperti di zucchero.
06:25
Sugar coat something means, oh, not to make, I lie, it's not to make.
117
385720
9560
Cappotto di zucchero qualcosa significa, oh, non fare, mento, non è fare.
06:35
That would be a lie.
118
395280
3040
Sarebbe una bugia.
06:38
To say, sorry, easier, is to say something bad in a nice way.
119
398320
29520
Dire, scusa, più facile, è dire qualcosa di brutto in un modo carino.
07:07
To say something bad in a nice way, to make it easier to accept, because if you say it
120
427840
5720
Per dire qualcosa di brutto in un modo carino, per renderlo più facile da accettare, perché se lo dici
07:13
in a bad way, like you say what you exactly mean, the person won't like it, so I'm going
121
433560
3880
in un modo brutto, come se dici quello che intendi esattamente , alla persona non piacerà, quindi mi
07:17
to sugar coat it by saying, "Don't think of it as being fired.
122
437440
3960
addolcisco dicendo: "Non pensarlo come un licenziamento.
07:21
Think of it as a long-term vacation from the company."
123
441400
3760
Pensalo come una vacanza a lungo termine dall'azienda".
07:25
I'm sugar coating the fact, you don't have a job anymore, okay?
124
445160
3400
Sto ricoprendo di zucchero il fatto che non hai più un lavoro, ok?
07:28
I've tried to make it nice.
125
448560
2320
Ho cercato di renderlo piacevole.
07:30
Sugar coat.
126
450880
1000
Cappotto di zucchero.
07:31
Now we're finally moving out, notice how we're sugar coating?
127
451880
3080
Ora finalmente ci stiamo trasferendo, hai notato come stiamo ricoprendo di zucchero?
07:34
It's still a bad thing, but it's to make something bad seem nice.
128
454960
2400
È ancora una brutta cosa, ma serve a far sembrare bello qualcosa di brutto.
07:37
Remember the first thing we talked about?
129
457360
2200
Ricordi la prima cosa di cui abbiamo parlato?
07:39
What was the first thing we said?
130
459560
1000
Qual è stata la prima cosa che abbiamo detto?
07:40
Not sandwich.
131
460560
1000
Non panino.
07:41
Let's go back.
132
461560
1000
Torniamo indietro.
07:42
Stew in your juices.
133
462560
1000
Stufare nei tuoi succhi.
07:43
It was terrible, right?
134
463560
1000
È stato terribile, vero?
07:44
That means to be cooked in your own juices, which isn't good for you.
135
464560
2760
Ciò significa essere cucinati nei propri succhi, il che non fa bene.
07:47
You've suffered the consequences.
136
467320
1000
Ne hai subito le conseguenze.
07:48
Then we said sandwich, to be put between two things, like trapped.
137
468320
4800
Poi abbiamo detto sandwich, da mettere tra due cose, come una trappola.
07:53
This one is to make something seem bad, but if you look at Ezekiel, see, things are looking
138
473120
6080
Questo serve a far sembrare qualcosa di brutto, ma se guardi Ezekiel, vedi, le cose stanno
07:59
up.
139
479200
1000
migliorando.
08:00
Ezekiel's going to do the next one for you.
140
480200
1000
Ezekiel farà il prossimo per te.
08:01
There's Ezekiel, smiling now.
141
481200
1000
C'è Ezekiel, che sorride adesso.
08:02
Okay, because he's got his pimp hat on, he's got his pimp hat, see, he's got his pimp hat,
142
482200
10600
Ok, perché ha il suo cappello da magnaccia, ha il suo cappello da magnaccia, vedete, ha il suo cappello da magnaccia,
08:12
and he's got his pimp cup.
143
492800
2000
e ha la sua tazza da magnaccia.
08:14
Okay, he's a pimp player, we'll do a lesson on pimps, players, and other things later
144
494800
5960
Ok, è un magnaccia, più avanti faremo una lezione su magnaccia, giocatori e altre cose
08:20
on.
145
500760
1000
.
08:21
Pickup artists, we'll call it the P lesson.
146
501760
1000
Pickup artist, la chiameremo la lezione P.
08:22
No, we won't do that one, we can't do a pickup artist lesson, but we'd like to do one.
147
502760
4480
No, non lo faremo, non possiamo fare una lezione di pickup artist, ma ci piacerebbe farne una.
08:27
Ezekiel, sorry, you'll have to just sit here, not as a pimp, or a player, or a pickup artist,
148
507240
8240
Ezekiel, scusa, dovrai semplicemente sederti qui, non come un magnaccia, o un suonatore, o un pickup artist,
08:35
but as a sugar daddy.
149
515480
4320
ma come un sugar daddy.
08:39
I told you things are getting better, see, he's a sugar daddy.
150
519800
4000
Te l'avevo detto che le cose stanno migliorando, vedi, è un paparino.
08:43
What does a sugar daddy do?
151
523800
1440
Cosa fa un papà di zucchero?
08:45
Well, a sugar daddy, ladies, you could be a sugar mama, but a sugar daddy is somebody
152
525240
6880
Bene, un papà di zucchero, signore, potreste essere una mamma di zucchero, ma un papà di zucchero è qualcuno
08:52
who, well, they spend money on younger girls, hence, daddy.
153
532120
7200
che, beh, spende soldi per le ragazze più giovani, quindi, papà.
08:59
The sugar is the money, the daddy is the older, so it's an older man who spends money on a
154
539320
7960
Lo zucchero sono i soldi, il papà è il più anziano, quindi è un uomo più anziano che spende soldi per una
09:07
younger girl in return for, let's say, companionship, friendship, loving relations, sex, you know
155
547280
10120
ragazza più giovane in cambio, diciamo, di compagnia, amicizia, relazioni amorose, sesso, capisci
09:17
what I mean.
156
557400
1680
cosa intendo.
09:19
Okay, so we're getting better, though, I told you, stew and juices, you know what that means,
157
559080
4080
Ok, quindi stiamo migliorando, però, te l'ho detto , stufato e succhi, sai cosa significa,
09:23
yes.
158
563160
1000
sì.
09:24
Then we went from that sandwich, you know that one, we did sugar coat something, this
159
564160
3280
Poi siamo passati da quel panino, sai quello, abbiamo ricoperto di zucchero qualcosa, questo
09:27
is sweet, this is the sugar daddy.
160
567440
2760
è dolce, questo è il papà dello zucchero.
09:30
The sugar daddy is going to, if you're female, give you money, buy things for you, make your
161
570200
5960
Lo zucchero papà, se sei femmina, ti darà soldi, comprerà cose per te, renderà la tua
09:36
life easy, sugar-like, sweet, right, for companionship, okay.
162
576160
7840
vita facile, simile allo zucchero, dolce, giusto, per compagnia, okay.
09:44
You can be a sugar mama, okay, you girls out there, you want to be sugar mamas, it's okay.
163
584000
3600
Potete essere una Sugar Mama, ok, voi ragazze là fuori , volete essere Sugar Mama, va bene.
09:47
You got a young boy, he's using money, boom, he's yours, you can also be cougar, that's
164
587600
4320
Hai un ragazzo giovane, sta usando i soldi, boom, è tuo, puoi anche essere un puma, questa è
09:51
another thing we're going to talk about, damn, you too.
165
591920
3080
un'altra cosa di cui parleremo, accidenti, anche tu.
09:55
Okay, now, finally, if you sugar coat something, okay, I'm sugar coating what the sugar daddy
166
595000
6800
Ok, ora, finalmente, se ricopra qualcosa di zucchero, ok, sto ricoprendo di zucchero quello che fa il papà di zucchero
10:01
does, see, I'm saying what he does in a nice way, right, I said sugar daddy, I sugar coat
167
601800
3920
, vedi, sto dicendo quello che fa in un modo carino, giusto, ho detto papà di zucchero, lo ricopro di zucchero
10:05
it, you got sugar daddy or sugar mama.
168
605720
3360
, hai Sugar Daddy o Sugar Mama.
10:09
If you get a sugar daddy or a sugar mama, you will get the final one, the pièce, oh,
169
609080
4200
Se ottieni uno Sugar Daddy o una Sugar Mama, otterrai l'ultimo, la pièce, oh, l'
10:13
I did this in another video, so I can't say pièce de résistance, say Ichiban, the number
170
613280
4400
ho fatto in un altro video, quindi non posso dire pièce de résistance, diciamo Ichiban, la
10:17
one position.
171
617680
1000
posizione numero uno.
10:18
And what is that?
172
618680
2000
E che cos'è?
10:20
Well, if you get that, Ezekiel is now going to change this, okay, he's now changing it
173
620680
6800
Bene, se lo capisci, Ezekiel ora lo cambierà, okay, ora lo cambierà
10:27
to, okay, and this is a nice little piece of steak, okay, where do we put our steak?
174
627480
8160
in, okay, e questo è un bel pezzetto di bistecca, okay, dove mettiamo la nostra bistecca?
10:35
We put gravy, we put gravy on.
175
635640
4240
Mettiamo il sugo, mettiamo il sugo. Il
10:39
Gravy makes the steak taste better, so this is gravy, okay, so you say, why do we want
176
639880
6400
sugo migliora il sapore della bistecca, quindi questo è sugo, ok, quindi dici, perché vogliamo il
10:46
gravy?
177
646280
1000
sugo?
10:47
Well, ladies and gentlemen, if you get a sugar daddy or a sugar mama, you're on the gravy
178
647280
4760
Bene, signore e signori, se prendete uno Sugar Daddy o una Sugar Mama, siete sul
10:52
train and gravy makes everything taste better.
179
652040
5440
treno del sugo e il sugo rende tutto più gustoso.
10:57
Now, a train is moving, right, so you're moving on to good times.
180
657480
10760
Ora, un treno si sta muovendo, giusto, quindi stai passando a bei tempi.
11:08
So if you get a, so you're still wearing a sugar daddy hat and you're on the gravy train,
181
668240
5640
Quindi, se ottieni un, quindi indossi ancora un cappello Sugar Daddy e sei sul treno del sugo,
11:13
you're a happy person.
182
673880
1000
sei una persona felice.
11:14
If you notice, I told you I like my food, so I'd like to be on the gravy train, I'm
183
674880
4800
Se noti, ti ho detto che mi piace il mio cibo, quindi mi piacerebbe essere sul treno del sugo, sono
11:19
sure you would too.
184
679680
1000
sicuro che lo farai anche tu.
11:20
Look, I gotta go, but it's not quite money because gravy train, oh, I should explain
185
680680
5080
Senti, devo andare, ma non sono proprio soldi perché il treno del sugo, oh, dovrei spiegare
11:25
properly, gravy train means good times, making money, doing well, so if your business is
186
685760
5080
correttamente, il treno del sugo significa bei momenti, fare soldi, andare bene, quindi se i tuoi affari
11:30
doing well, money's coming to you, we're on the gravy train because gravy makes everything
187
690840
4280
vanno bene, i soldi arrivano da te, noi stiamo sul treno del sugo perché il sugo rende tutto
11:35
taste better, right, nice and thick and delicious, okay?
188
695120
4680
più gustoso, giusto, bello, denso e delizioso, ok?
11:39
So what did we do?
189
699800
1800
Quindi cosa abbiamo fatto? Ne
11:41
We did five.
190
701600
1000
abbiamo fatti cinque.
11:42
Can you go back over them?
191
702600
1000
Puoi tornare su di loro?
11:43
Let's go.
192
703600
1000
Andiamo. Conto
11:44
Countdown.
193
704600
1000
alla rovescia.
11:45
I feel like I'm on Sesame Street.
194
705600
1000
Mi sembra di essere su Sesame Street.
11:46
Five.
195
706600
1000
Cinque.
11:47
Number five was, what, stew in your juices to suffer the consequences of your behavior.
196
707600
5880
Il numero cinque era, cosa, stufare nei tuoi succhi per subire le conseguenze del tuo comportamento.
11:53
Number two was sandwiched.
197
713480
2200
Il numero due era schiacciato.
11:55
Two big people on the subway, sandwiched.
198
715680
3360
Due omoni in metropolitana, a sandwich.
11:59
Number three, what was that, sugar coat something.
199
719040
2440
Numero tre, che cos'era, qualcosa di ricoperto di zucchero.
12:01
Good, nice sugar to make even this taste good, right, make something bad taste good, sugar
200
721480
5680
Buono, bello zucchero per rendere buono anche questo sapore, giusto, rendere buono qualcosa di cattivo,
12:07
coat.
201
727160
1000
rivestimento di zucchero.
12:08
Number four, Ezekiel with the hat, sugar daddy, do-do-do-do-do-do-do-do-do-do, daddy, older,
202
728160
7600
Numero quattro, Ezechiele con il cappello, paparino, do-do-do-do-do-do-do-do-do-do, papà, più vecchio,
12:15
sugar sweet.
203
735760
1280
dolcezza. La
12:17
Older person is sweet to a younger person for companionship, also can be a sugar mama.
204
737040
6200
persona anziana è dolce con una persona più giovane per la compagnia, può anche essere una Sugar Mama.
12:23
And finally, the gravy train.
205
743240
4220
E infine, il treno del sugo. Il
12:27
Gravy tastes better with everything.
206
747460
1000
sugo ha un sapore migliore con tutto.
12:28
When you come to North America, you must ask for a gravy on this side, on your mashed potatoes,
207
748460
4100
Quando vieni in Nord America, devi chiedere un sugo da questa parte, sul tuo purè di patate,
12:32
on your steak, not on your vegetables, not good there.
208
752560
3120
sulla tua bistecca, non sulle verdure, non buono lì.
12:35
But be on the gravy train, you're moving up, you're doing well because you get all the
209
755680
3960
Ma sii sul treno del sugo, ti stai muovendo, stai andando bene perché ricevi tutte le
12:39
sweet stuff from the sugar daddy and sugar mama, all right, there's our lesson.
210
759640
4160
cose dolci da Sugar Daddy e Sugar Mama, va bene, questa è la nostra lezione.
12:43
So I'm going to give you a different gravy train.
211
763800
2560
Quindi ti darò un treno di sugo diverso.
12:46
Now, this is a bad example, but you would be on the gravy train if you came to www.gravy.com.
212
766360
8200
Ora, questo è un cattivo esempio, ma saresti sul treno del sugo se venissi su www.gravy.com.
12:54
www.gravy, I'm joking, ing as in English, vid as in video,.com.
213
774560
10680
www.gravy, sto scherzando, ing come in inglese, vid come in video,.com.
13:05
Come here and learn about this and other useful idioms.
214
785240
2480
Vieni qui e scopri questo e altri modi di dire utili.
13:07
Come watch me eat food.
215
787720
1000
Vieni a guardarmi mentre mangio. In
13:08
I actually have a video where I eat only food.
216
788720
2400
realtà ho un video in cui mangio solo cibo.
13:11
I always go, mmm, delicious, it's great, it's an hour long, better yet, why don't you take
217
791120
5120
Vado sempre, mmm, delizioso, è fantastico, dura un'ora, meglio ancora, perché non
13:16
me over for dinner and see me do it in person.
218
796240
2000
mi porti a cena e mi vedi farlo di persona.
13:18
Joking, jokes, I'm all about jokes.
219
798240
2560
Scherzi, scherzi, mi occupo solo di scherzi.
13:20
Have a good one.
220
800800
1000
Buon divertimento.
13:21
I'll see you later, bye-bye.
221
801800
3000
Ci vediamo dopo, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7