Speaking English - Expressions involving food

118,149 views ・ 2009-12-22

ENGLISH with James


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
I knew it was going to happen, now he's stewing in his own juices.
0
0
9000
Sabía que iba a pasar, ahora se está guisando en sus propios jugos.
00:09
Hi, James Raven.
1
9000
3760
Hola, James Cuervo.
00:12
Stewing in your own juices.
2
12760
1800
Guisado en sus propios jugos.
00:14
I like food.
3
14560
1120
Me gusta la comida.
00:15
I like food a lot.
4
15680
1000
me gusta mucho la comida
00:16
I love to eat.
5
16680
1000
Me encanta comer.
00:17
Maybe you can't see it, but it's a happy belly.
6
17680
3920
Tal vez no puedas verlo, pero es un vientre feliz.
00:21
Okay, you think Santa Claus, Father Christmas, Le Père Noel, that's me, little fat guy.
7
21600
6240
Está bien, crees que Santa Claus, Papá Noel, Le Père Noel, ese soy yo, pequeño gordo.
00:27
That being said, I said to you, "What does it mean to stew in your own juices?"
8
27840
16560
Dicho esto, te dije: "¿ Qué significa guisarte en tus propios jugos?"
00:44
"Well, what is stew?"
9
44400
2040
"Bueno, ¿qué es estofado?"
00:46
Because I said, "Oh, why don't I tell you what I'm doing?"
10
46440
12160
Porque dije: "Oh, ¿por qué no te digo lo que estoy haciendo?"
00:58
I'm sure.
11
58600
1000
Estoy seguro.
00:59
Ezekiel wants to know what we're doing.
12
59600
1000
Ezekiel quiere saber lo que estamos haciendo.
01:00
He's looking like, "What is this?"
13
60600
3360
Está mirando como, "¿Qué es esto?"
01:03
Well, stew is a food that you take meat and vegetables, you put it in a hot pot, you put
14
63960
6920
Bueno, el guiso es una comida que tomas carne y vegetales, lo pones en una olla caliente, le pones
01:10
water in it, and you leave it for hours, and you just let it cook, slowly, slowly cooking
15
70880
6200
agua y lo dejas por horas, y solo lo dejas cocinar, lentamente, lentamente,
01:17
until the meat disappears.
16
77080
1400
hasta que la carne desaparece.
01:18
It becomes soft.
17
78480
2000
Se vuelve suave.
01:20
I'm getting hungry thinking about it, so I bet you are now.
18
80480
5200
Estoy hambriento pensando en eso, así que apuesto a que tú lo estás ahora.
01:25
Imagine good food stewing.
19
85680
1800
Imagina una buena comida guisada.
01:27
Now, imagine putting a person in a pot with vegetables for hours and heating it.
20
87480
6360
Ahora, imagina poner a una persona en una olla con verduras durante horas y calentarla.
01:33
That's not good.
21
93840
1000
Eso no es bueno.
01:34
Well, this is what stewing in your own juices means.
22
94840
2680
Bueno, esto es lo que significa guisarse en tus propios jugos.
01:37
It means to... Now, you might have noticed I was quiet when I wrote that on the board.
23
97520
24080
Significa... Ahora, puede que hayas notado que estaba callado cuando escribí eso en la pizarra.
02:01
I was quiet for a reason.
24
121600
1000
Estaba callado por una razón.
02:02
This is to help you learn, because I know if I write it and don't speak, you will read
25
122600
4200
Esto es para ayudarte a aprender, porque sé que si lo escribo y no hablo, leerás
02:06
each word, and you will understand what I mean, probably exactly what I mean.
26
126800
5680
cada palabra y entenderás lo que quiero decir, probablemente exactamente lo que quiero decir.
02:12
To stew in your own juices, or to stew in his juices, to stew in her juices, to stew
27
132480
5000
Guisar en tus propios jugos, o guisar en sus jugos, guisar en sus jugos, guisar
02:17
in their juices, means to suffer the consequences of what you have done.
28
137480
4760
en sus jugos, significa sufrir las consecuencias de lo que has hecho.
02:22
You've done something wrong, and now you're in this hot pot that's slowly cooking you,
29
142240
4200
Hiciste algo mal, y ahora estás en esta olla caliente que te está cocinando lentamente,
02:26
so now you're in trouble, and you're feeling what that means.
30
146440
2400
así que ahora estás en problemas, y estás sintiendo lo que eso significa.
02:28
You're feeling that trouble, or the pain it brings you.
31
148840
2520
Estás sintiendo ese problema, o el dolor que te trae.
02:31
So sometimes, if someone does something wrong, you go, "I want him to stew in his own juices.
32
151360
3120
Entonces, a veces, si alguien hace algo mal, dices: "Quiero que se cocine en sus propios jugos.
02:34
I want him to feel the pain of what they have done."
33
154480
2520
Quiero que sienta el dolor de lo que ha hecho".
02:37
So it's like cooking you in that pot with the vegetables, except humans don't taste
34
157000
3400
Así que es como cocinarte en esa olla con las verduras, excepto que los humanos no saben
02:40
as good as a piece of pork, beef, or chicken.
35
160400
2240
tan bien como un trozo de cerdo, res o pollo.
02:42
It's true.
36
162640
1000
Es cierto.
02:43
But you will be very soft when you're chewed, you know, when you're stewed.
37
163640
3680
Pero estarás muy suave cuando te mastiquen, ya sabes, cuando te guisen.
02:47
Okay.
38
167320
1000
Bueno.
02:48
That's number one, to stew in your own juices.
39
168320
1000
Ese es el número uno, para guisar en sus propios jugos.
02:49
But that's not nice.
40
169320
1000
Pero eso no es agradable.
02:50
That's bad.
41
170320
1000
Eso es malo.
02:51
Why are we going to bad already?
42
171320
1000
¿Por qué vamos a la mala ya?
02:52
Well, I've got one more bad one for you.
43
172320
2600
Bueno, tengo uno más malo para ti.
02:54
If stewing is bad, how about this one?
44
174920
11720
Si guisar es malo, ¿qué tal este?
03:06
Sandwiched.
45
186640
2000
emparedado.
03:08
Sandwiched.
46
188640
2000
emparedado.
03:10
Well, you may not know it, but a hamburger is just a hot sandwich.
47
190640
7280
Bueno, puede que no lo sepas, pero una hamburguesa es solo un sándwich caliente.
03:17
But if you think of what sandwiches are, you've got a piece of bread over here, a piece of
48
197920
4320
Pero si piensas en lo que son los sándwiches, tienes un trozo de pan aquí, un trozo de
03:22
bread over here, and then something's stuck in between, and it's trapped.
49
202240
4480
pan aquí, y luego algo se atasca en el medio y queda atrapado.
03:26
You ever looked at a hamburger?
50
206720
1000
¿Alguna vez miraste una hamburguesa?
03:27
The meat's always trying to get out, and the bread just holds it down.
51
207720
2560
La carne siempre está tratando de salir, y el pan simplemente la sujeta.
03:30
They put all sorts of stuff in, mayo, and they put relish, and you get to drift, you
52
210280
3880
Ponen todo tipo de cosas, mayonesa, y le ponen condimento, y puedes ir a la deriva, ya
03:34
know, to glue it there so it can't get out.
53
214160
2160
sabes, para pegarlo allí para que no se salga.
03:36
So sandwich isn't really bad, but it can be.
54
216320
2280
Así que el sándwich no es realmente malo, pero puede serlo.
03:38
Here's an idea.
55
218600
1000
Aquí hay una idea.
03:39
Think of you on a subway, or I don't know what you might call it, the train, the train
56
219600
4280
Piensa en ti en un metro, o no sé cómo lo llamarás, el tren, el tren
03:43
that goes underground, la metro, the underground, the subway.
57
223880
3800
que va bajo tierra, la metro, el subterráneo, el metro.
03:47
Now, you're on the train.
58
227680
1960
Ahora, estás en el tren.
03:49
You're sitting there.
59
229640
1000
Estás sentado allí.
03:50
Okay.
60
230640
1000
Bueno.
03:51
And then one big guy sits beside you on one side, weighs 300 pounds, or 200 kilos.
61
231640
6200
Y luego un tipo grande se sienta a tu lado a un lado, pesa 300 libras o 200 kilos.
03:57
On the other side, another person, 200 kilos, sits beside you.
62
237840
3080
Del otro lado, otra persona, de 200 kilos, se sienta a tu lado.
04:00
You're going to feel sandwiched, right?
63
240920
1000
Te vas a sentir emparedado, ¿verdad?
04:01
You're going to be sitting on a plate.
64
241920
1000
Vas a estar sentado en un plato.
04:02
You're going to be sandwiched between these two guys.
65
242920
4160
Vas a quedar atrapado entre estos dos tipos.
04:07
But it's not always bad, because sometimes you have, you know, Ezekiel, I'd love to meet
66
247080
3960
Pero no siempre es malo, porque a veces tienes, ya sabes, Ezekiel, me encantaría reunirme
04:11
you for a beer, but I've got two meetings sandwiched, you know, I've got, like, maybe
67
251040
3400
contigo para tomar una cerveza, pero tengo dos reuniones intercaladas, ya sabes, tengo, como, tal vez
04:14
we can meet in the middle of it.
68
254440
1000
podamos encontrarnos. en medio de eso.
04:15
We might be sandwiched between two meetings.
69
255440
1480
Podríamos estar atrapados entre dos reuniones.
04:16
So I've got this and this on one side, and in between is something else.
70
256920
2600
Así que tengo esto y esto a un lado, y en el medio hay algo más.
04:19
So usually we have more of a, well, he's sandwiched between the four of us right now, because
71
259520
5360
Por lo general, tenemos más de un, bueno, él está entre los cuatro en este momento,
04:24
he ain't going nowhere.
72
264880
1000
porque no irá a ninguna parte.
04:25
He ain't got no sandwich.
73
265880
1000
No tiene sándwich.
04:26
Anyway, I'm joking.
74
266880
1520
De todos modos, estoy bromeando.
04:28
To be stuck between or trapped between two things, sandwiched.
75
268400
3200
Estar atrapado o atrapado entre dos cosas, intercalado.
04:31
So you can even sandwich your car.
76
271600
2080
Así que incluso puedes emparedar tu auto.
04:33
My car is sandwiched between two big cars.
77
273680
2000
Mi auto está emparedado entre dos autos grandes.
04:35
It means I was right in between, kind of trapped in there.
78
275680
2440
Significa que estaba justo en el medio, como atrapado allí.
04:38
Okay?
79
278120
1000
¿Bueno?
04:39
So think trapped between two things, sandwiched.
80
279120
2000
Así que piensa atrapado entre dos cosas, intercaladas.
04:41
All right?
81
281120
1000
¿Todo bien?
04:42
For example, I've got, I can only come and see you for a second, and it'll have to be
82
282120
4040
Por ejemplo, tengo, solo puedo ir a verte por un segundo, y tendrá que ser
04:46
sandwiched between two meetings at work.
83
286160
2040
intercalado entre dos reuniones en el trabajo.
04:48
On the subway on my way to work, I was sandwiched between two big guys who smelled awful.
84
288200
5320
En el metro de camino al trabajo, estaba entre dos tipos grandes que olían fatal.
04:53
They were stewing in their own juices.
85
293520
1320
Estaban guisándose en sus propios jugos.
04:54
It was disgusting.
86
294840
1000
Eso fue asqueroso.
04:55
Anyway, okay.
87
295840
1000
De todos modos, está bien.
04:56
So that's two.
88
296840
1000
Así que son dos.
04:57
Should we go a little bit better?
89
297840
1000
¿Deberíamos ir un poco mejor?
04:58
Well, I've got three more I want to go with.
90
298840
4680
Bueno, tengo tres más con los que quiero ir.
05:03
Let me see.
91
303520
1720
Déjeme ver.
05:05
I like sugar.
92
305240
1000
Me gusta el azúcar.
05:06
We should talk about sugar.
93
306240
1000
Deberíamos hablar del azúcar.
05:07
Yes.
94
307240
1000
Sí.
05:08
Let's talk about sugar.
95
308240
1000
Hablemos del azúcar.
05:09
And once again, it's almost negative, but I don't mean to be so negative.
96
309240
4120
Y una vez más, es casi negativo, pero no pretendo ser tan negativo.
05:13
It's such a nice day, but let's talk about sugar.
97
313360
3640
Es un día tan agradable, pero hablemos del azúcar.
05:17
And sugar is sweet, yeah?
98
317000
1920
Y el azúcar es dulce, ¿sí?
05:18
Yeah, but sometimes sugar can hide something.
99
318920
3680
Sí, pero a veces el azúcar puede esconder algo.
05:22
It can hide the taste of something else that we don't want to taste, right?
100
322600
5520
Puede ocultar el sabor de otra cosa que no queremos probar, ¿verdad?
05:28
If I don't know, when you were a kid, my mom used to sometimes give me medicine and she'd
101
328120
2960
Si no sé, cuando eras niño, mi mamá a veces me daba medicina y
05:31
put a little bit of sugar and I'd eat the sugar and I'd eat the medicine because I didn't
102
331080
4120
ponía un poco de azúcar y yo comía el azúcar y yo comía la medicina porque no
05:35
know it was medicine.
103
335200
2920
saber que era medicina.
05:38
What we call that is sugar coat.
104
338120
13920
Lo que llamamos eso es capa de azúcar.
05:52
You have some bad news coming to you.
105
352040
4120
Tienes malas noticias para ti.
05:56
You're sitting there at home, I don't know if you're a girl or a boy, but let's say you're
106
356160
4480
Estás sentado en casa, no sé si eres niña o niño, pero digamos que eres
06:00
a spouse.
107
360640
1000
un cónyuge.
06:01
Now spouse is an interesting word.
108
361640
1480
Ahora cónyuge es una palabra interesante.
06:03
It means husband or wife.
109
363120
2640
Significa marido o mujer.
06:05
You don't have to say wife or husband if you say spouse.
110
365760
2480
No tienes que decir esposa o esposo si dices cónyuge.
06:08
Your spouse comes in, you're sitting there, eating your cereal, minding your own business,
111
368240
6400
Entra tu cónyuge, estás sentado allí, comiendo tu cereal, ocupándote de tus propios asuntos,
06:14
and they want to talk about your relationship.
112
374640
2560
y quieren hablar sobre tu relación.
06:17
They're going to leave you, but they sugar coat it by saying, "It would be nice to take
113
377200
4000
Te van a dejar, pero lo endulzan diciendo: "Sería bueno tomar
06:21
a break.
114
381200
1000
un descanso.
06:22
We should take some time apart."
115
382200
2000
Deberíamos tomarnos un tiempo separados".
06:24
They're sugar coating.
116
384200
1520
Están cubiertos de azúcar.
06:25
Sugar coat something means, oh, not to make, I lie, it's not to make.
117
385720
9560
Sugar coat algo significa, oh, no hacer, miento, no es hacer.
06:35
That would be a lie.
118
395280
3040
Eso seria una mentira.
06:38
To say, sorry, easier, is to say something bad in a nice way.
119
398320
29520
Decir, lo siento, más fácil, es decir algo malo de una manera agradable.
07:07
To say something bad in a nice way, to make it easier to accept, because if you say it
120
427840
5720
Decir algo malo de una manera agradable, para que sea más fácil de aceptar, porque si lo dices
07:13
in a bad way, like you say what you exactly mean, the person won't like it, so I'm going
121
433560
3880
de una manera mala, como si dijeras exactamente lo que quieres decir, a la persona no le gustará, así que voy
07:17
to sugar coat it by saying, "Don't think of it as being fired.
122
437440
3960
a endulzarlo. diciéndole: "No pienses en ello como en un despido.
07:21
Think of it as a long-term vacation from the company."
123
441400
3760
Piensa en ello como unas vacaciones a largo plazo de la empresa".
07:25
I'm sugar coating the fact, you don't have a job anymore, okay?
124
445160
3400
Estoy cubriendo el hecho de que ya no tienes trabajo, ¿de acuerdo?
07:28
I've tried to make it nice.
125
448560
2320
He tratado de hacerlo agradable.
07:30
Sugar coat.
126
450880
1000
Capa de azúcar.
07:31
Now we're finally moving out, notice how we're sugar coating?
127
451880
3080
Ahora que finalmente nos estamos mudando, ¿te das cuenta de cómo estamos cubriendo de azúcar?
07:34
It's still a bad thing, but it's to make something bad seem nice.
128
454960
2400
Sigue siendo algo malo, pero es para hacer que algo malo parezca agradable.
07:37
Remember the first thing we talked about?
129
457360
2200
¿Recuerdas lo primero de lo que hablamos?
07:39
What was the first thing we said?
130
459560
1000
¿Qué fue lo primero que dijimos?
07:40
Not sandwich.
131
460560
1000
No sándwich.
07:41
Let's go back.
132
461560
1000
Volvamos.
07:42
Stew in your juices.
133
462560
1000
Guiso en sus jugos.
07:43
It was terrible, right?
134
463560
1000
Fue terrible, ¿verdad?
07:44
That means to be cooked in your own juices, which isn't good for you.
135
464560
2760
Eso significa que debe cocinarse en sus propios jugos, lo cual no es bueno para usted.
07:47
You've suffered the consequences.
136
467320
1000
Has sufrido las consecuencias.
07:48
Then we said sandwich, to be put between two things, like trapped.
137
468320
4800
Luego dijimos sándwich, para ser puesto entre dos cosas, como atrapado.
07:53
This one is to make something seem bad, but if you look at Ezekiel, see, things are looking
138
473120
6080
Este es para hacer que algo parezca malo, pero si miras a Ezequiel, verás, las cosas están mejorando
07:59
up.
139
479200
1000
.
08:00
Ezekiel's going to do the next one for you.
140
480200
1000
Ezekiel va a hacer el siguiente por ti.
08:01
There's Ezekiel, smiling now.
141
481200
1000
Ahí está Ezekiel, sonriendo ahora.
08:02
Okay, because he's got his pimp hat on, he's got his pimp hat, see, he's got his pimp hat,
142
482200
10600
Está bien, porque tiene puesto su sombrero de proxeneta, tiene su sombrero de proxeneta, mira, tiene su sombrero de proxeneta,
08:12
and he's got his pimp cup.
143
492800
2000
y tiene su copa de proxeneta.
08:14
Okay, he's a pimp player, we'll do a lesson on pimps, players, and other things later
144
494800
5960
Está bien, es un jugador de proxenetas, haremos una lección sobre proxenetas, jugadores y otras cosas más
08:20
on.
145
500760
1000
adelante.
08:21
Pickup artists, we'll call it the P lesson.
146
501760
1000
Artistas de recogida, lo llamaremos la lección P.
08:22
No, we won't do that one, we can't do a pickup artist lesson, but we'd like to do one.
147
502760
4480
No, no haremos eso, no podemos hacer una lección de artista de recogida, pero nos gustaría hacer una.
08:27
Ezekiel, sorry, you'll have to just sit here, not as a pimp, or a player, or a pickup artist,
148
507240
8240
Ezekiel, lo siento, tendrás que sentarte aquí, no como un proxeneta, o un jugador, o un seductor,
08:35
but as a sugar daddy.
149
515480
4320
sino como un sugar daddy.
08:39
I told you things are getting better, see, he's a sugar daddy.
150
519800
4000
Te dije que las cosas están mejorando, mira, él es un sugar daddy.
08:43
What does a sugar daddy do?
151
523800
1440
¿Qué hace un sugar daddy?
08:45
Well, a sugar daddy, ladies, you could be a sugar mama, but a sugar daddy is somebody
152
525240
6880
Bueno, un sugar daddy, señoras, podrías ser una sugar mama, pero un sugar daddy es alguien
08:52
who, well, they spend money on younger girls, hence, daddy.
153
532120
7200
que, bueno, gasta dinero en niñas más jóvenes, por lo tanto, papi.
08:59
The sugar is the money, the daddy is the older, so it's an older man who spends money on a
154
539320
7960
El azúcar es el dinero, el papá es el mayor, entonces es un hombre mayor que gasta dinero en una
09:07
younger girl in return for, let's say, companionship, friendship, loving relations, sex, you know
155
547280
10120
niña más joven a cambio de, digamos, compañía, amistad, relaciones amorosas, sexo, ya sabes a
09:17
what I mean.
156
557400
1680
lo que me refiero.
09:19
Okay, so we're getting better, though, I told you, stew and juices, you know what that means,
157
559080
4080
Está bien, estamos mejorando, sin embargo, te lo dije, estofado y jugos, ya sabes lo que eso significa,
09:23
yes.
158
563160
1000
sí.
09:24
Then we went from that sandwich, you know that one, we did sugar coat something, this
159
564160
3280
Luego pasamos de ese sándwich, ya sabes, hicimos algo de azúcar, esto
09:27
is sweet, this is the sugar daddy.
160
567440
2760
es dulce, este es el papá de azúcar.
09:30
The sugar daddy is going to, if you're female, give you money, buy things for you, make your
161
570200
5960
El sugar daddy, si eres mujer, te dará dinero, te comprará cosas, te hará la
09:36
life easy, sugar-like, sweet, right, for companionship, okay.
162
576160
7840
vida más fácil, dulce, dulce, correcto, para compañía, está bien.
09:44
You can be a sugar mama, okay, you girls out there, you want to be sugar mamas, it's okay.
163
584000
3600
Puedes ser una sugar mama, está bien, chicas, quieres ser sugar mamas, está bien.
09:47
You got a young boy, he's using money, boom, he's yours, you can also be cougar, that's
164
587600
4320
Tienes un chico joven, está usando dinero, boom , es tuyo, también puedes ser puma, eso es
09:51
another thing we're going to talk about, damn, you too.
165
591920
3080
otra cosa de la que vamos a hablar, [ __ ], tú también.
09:55
Okay, now, finally, if you sugar coat something, okay, I'm sugar coating what the sugar daddy
166
595000
6800
Bien, ahora, finalmente, si endulzas algo, está bien, estoy endulzando lo que hace el sugar
10:01
does, see, I'm saying what he does in a nice way, right, I said sugar daddy, I sugar coat
167
601800
3920
daddy, mira, estoy diciendo lo que hace de una manera agradable, cierto, dije sugar daddy, lo
10:05
it, you got sugar daddy or sugar mama.
168
605720
3360
endulzo , tienes sugar daddy o sugar mama.
10:09
If you get a sugar daddy or a sugar mama, you will get the final one, the pièce, oh,
169
609080
4200
Si obtienes un sugar daddy o una sugar mama , obtendrás el último, el pièce, oh,
10:13
I did this in another video, so I can't say pièce de résistance, say Ichiban, the number
170
613280
4400
hice esto en otro video, así que no puedo decir pièce de résistance, digamos Ichiban, la
10:17
one position.
171
617680
1000
posición número uno.
10:18
And what is that?
172
618680
2000
¿Y qué es eso?
10:20
Well, if you get that, Ezekiel is now going to change this, okay, he's now changing it
173
620680
6800
Bueno, si entiendes eso, Ezekiel ahora va a cambiar esto, está bien, ahora lo está cambiando
10:27
to, okay, and this is a nice little piece of steak, okay, where do we put our steak?
174
627480
8160
a, está bien, y este es un buen trozo de bistec, está bien, ¿dónde ponemos nuestro bistec?
10:35
We put gravy, we put gravy on.
175
635640
4240
Ponemos salsa, ponemos salsa.
10:39
Gravy makes the steak taste better, so this is gravy, okay, so you say, why do we want
176
639880
6400
La salsa hace que el bistec sepa mejor, así que esto es salsa, está bien, entonces dices, ¿por qué queremos
10:46
gravy?
177
646280
1000
salsa?
10:47
Well, ladies and gentlemen, if you get a sugar daddy or a sugar mama, you're on the gravy
178
647280
4760
Bueno, damas y caballeros, si obtienen un sugar daddy o una sugar mama, están en el
10:52
train and gravy makes everything taste better.
179
652040
5440
tren de la salsa y la salsa hace que todo sepa mejor.
10:57
Now, a train is moving, right, so you're moving on to good times.
180
657480
10760
Ahora, un tren se está moviendo, correcto, así que estás pasando por buenos tiempos.
11:08
So if you get a, so you're still wearing a sugar daddy hat and you're on the gravy train,
181
668240
5640
Entonces, si obtienes un, y todavía estás usando un sombrero de papá de azúcar y estás en el tren de la salsa,
11:13
you're a happy person.
182
673880
1000
eres una persona feliz.
11:14
If you notice, I told you I like my food, so I'd like to be on the gravy train, I'm
183
674880
4800
Si te das cuenta, te dije que me gusta mi comida, así que me gustaría estar en el tren de la salsa, estoy
11:19
sure you would too.
184
679680
1000
seguro de que a ti también.
11:20
Look, I gotta go, but it's not quite money because gravy train, oh, I should explain
185
680680
5080
Mire, me tengo que ir, pero no es exactamente dinero porque el tren de la salsa, oh, debería explicarlo
11:25
properly, gravy train means good times, making money, doing well, so if your business is
186
685760
5080
correctamente, el tren de la salsa significa buenos tiempos, ganar dinero, hacerlo bien, así que si su negocio está funcionando
11:30
doing well, money's coming to you, we're on the gravy train because gravy makes everything
187
690840
4280
bien, el dinero le llegará, estamos en el tren de la salsa porque la salsa hace que todo
11:35
taste better, right, nice and thick and delicious, okay?
188
695120
4680
sepa mejor, correcto, agradable, espeso y delicioso, ¿de acuerdo?
11:39
So what did we do?
189
699800
1800
entonces, ¿qué hicimos?
11:41
We did five.
190
701600
1000
Hicimos cinco.
11:42
Can you go back over them?
191
702600
1000
¿Puedes volver sobre ellos?
11:43
Let's go.
192
703600
1000
Vamos.
11:44
Countdown.
193
704600
1000
Cuenta regresiva.
11:45
I feel like I'm on Sesame Street.
194
705600
1000
Me siento como si estuviera en Barrio Sésamo.
11:46
Five.
195
706600
1000
Cinco.
11:47
Number five was, what, stew in your juices to suffer the consequences of your behavior.
196
707600
5880
La número cinco fue, qué, guisarte en tus jugos para sufrir las consecuencias de tu comportamiento.
11:53
Number two was sandwiched.
197
713480
2200
El número dos estaba intercalado.
11:55
Two big people on the subway, sandwiched.
198
715680
3360
Dos personas grandes en el metro, intercaladas.
11:59
Number three, what was that, sugar coat something.
199
719040
2440
Número tres, qué fue eso, algo de cobertura de azúcar.
12:01
Good, nice sugar to make even this taste good, right, make something bad taste good, sugar
200
721480
5680
Bien, buen azúcar para hacer que incluso este sabor sea bueno, correcto, haz que algo malo sepa bien,
12:07
coat.
201
727160
1000
capa de azúcar.
12:08
Number four, Ezekiel with the hat, sugar daddy, do-do-do-do-do-do-do-do-do-do, daddy, older,
202
728160
7600
Número cuatro, Ezekiel con el sombrero, sugar daddy, do-do-do-do-do-do-do-do-do-do, daddy, mayor,
12:15
sugar sweet.
203
735760
1280
dulce de azúcar.
12:17
Older person is sweet to a younger person for companionship, also can be a sugar mama.
204
737040
6200
La persona mayor es dulce con una persona más joven por compañía, también puede ser una mamá de azúcar.
12:23
And finally, the gravy train.
205
743240
4220
Y finalmente, el tren de la salsa.
12:27
Gravy tastes better with everything.
206
747460
1000
La salsa sabe mejor con todo.
12:28
When you come to North America, you must ask for a gravy on this side, on your mashed potatoes,
207
748460
4100
Cuando venga a América del Norte, debe pedir una salsa de este lado, en su puré de papas,
12:32
on your steak, not on your vegetables, not good there.
208
752560
3120
en su bistec, no en sus verduras, no es bueno allí.
12:35
But be on the gravy train, you're moving up, you're doing well because you get all the
209
755680
3960
Pero quédate en el tren de la salsa, estás ascendiendo, lo estás haciendo bien porque obtienes todas las
12:39
sweet stuff from the sugar daddy and sugar mama, all right, there's our lesson.
210
759640
4160
cosas dulces de Sugar Daddy y Sugar Mama, está bien, ahí está nuestra lección.
12:43
So I'm going to give you a different gravy train.
211
763800
2560
Así que les voy a dar un tren de salsa diferente.
12:46
Now, this is a bad example, but you would be on the gravy train if you came to www.gravy.com.
212
766360
8200
Ahora, este es un mal ejemplo, pero estarías en el tren de la salsa si vinieras a www.gravy.com.
12:54
www.gravy, I'm joking, ing as in English, vid as in video,.com.
213
774560
10680
www.gravy, estoy bromeando, ing como en inglés, vid como en video,.com.
13:05
Come here and learn about this and other useful idioms.
214
785240
2480
Ven aquí y aprende sobre este y otros modismos útiles.
13:07
Come watch me eat food.
215
787720
1000
Ven a verme comer.
13:08
I actually have a video where I eat only food.
216
788720
2400
De hecho, tengo un video donde solo como comida.
13:11
I always go, mmm, delicious, it's great, it's an hour long, better yet, why don't you take
217
791120
5120
Siempre digo, mmm, delicioso, es genial, dura una hora, mejor aún, ¿por qué no me llevas
13:16
me over for dinner and see me do it in person.
218
796240
2000
a cenar y me ves hacerlo en persona?
13:18
Joking, jokes, I'm all about jokes.
219
798240
2560
Bromas, bromas, soy todo bromas.
13:20
Have a good one.
220
800800
1000
Tener una buena.
13:21
I'll see you later, bye-bye.
221
801800
3000
Te veo luego, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7