Learn the English Phrases TO BREATHE NEW LIFE INTO and TO BREATHE A SIGH OF RELIEF

7,024 views ・ 2020-09-14

Bob's Short English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In this English lesson, I wanted to help you
0
230
2260
Nesta lição de inglês, eu queria ajudá-lo a
00:02
learn the English phrase, to breathe life into,
1
2490
2770
aprender a frase em inglês, dar vida a,
00:05
or we also sometimes say, to breathe new life into.
2
5260
3870
ou às vezes também dizemos, dar uma nova vida a.
00:09
We use this phrase whenever someone
3
9130
2310
Usamos essa frase sempre que alguém
00:11
or something makes a situation better.
4
11440
3210
ou algo melhora uma situação.
00:14
Here's a great example.
5
14650
1530
Aqui está um ótimo exemplo.
00:16
Let's say they are fixing all of the roads in your town,
6
16180
3790
Digamos que eles estejam consertando todas as estradas da sua cidade,
00:19
but they're running out of money.
7
19970
1580
mas estão ficando sem dinheiro.
00:21
If the government suddenly decides
8
21550
2380
Se o governo de repente decidir
00:23
to give your town more money to fix the roads,
9
23930
2890
dar mais dinheiro à sua cidade para consertar as estradas,
00:26
that money would breathe new life into the project.
10
26820
3680
esse dinheiro daria uma nova vida ao projeto.
00:30
When you think about a person,
11
30500
1790
Quando você pensa em uma pessoa,
00:32
let's think about a party that's really, really boring,
12
32290
2860
vamos pensar em uma festa que é muito, muito chata,
00:35
and if a person comes to that party
13
35150
2270
e se uma pessoa vier para aquela festa
00:37
who's really happy and excited,
14
37420
2270
muito feliz e animada,
00:39
we would say that that person
15
39690
1460
diríamos que essa pessoa
00:41
would breathe life into the party
16
41150
2640
daria vida à festa
00:43
or they would breathe new life into the party.
17
43790
2020
ou daria uma nova vida na festa.
00:45
So, when you have the phrase,
18
45810
1610
Então, quando você tem a frase,
00:47
to breathe new life into something,
19
47420
2070
dar nova vida a algo,
00:49
it simply means that someone or something
20
49490
2800
significa simplesmente que alguém ou algo
00:52
makes the situation better.
21
52290
2040
torna a situação melhor.
00:54
The second phrase I wanted to look at is,
22
54330
2590
A segunda frase que eu queria ver é
00:56
to breathe a sigh of relief.
23
56920
2400
dar um suspiro de alívio.
00:59
A sigh of relief sounds like this. (sighing)
24
59320
3930
Um suspiro de alívio soa assim. (suspirando)
01:03
And a sigh of relief is something that you do
25
63250
3050
E um suspiro de alívio é algo que você faz
01:06
when you were worried about something
26
66300
2100
quando estava preocupado com alguma coisa
01:08
and now you are no longer worried about it.
27
68400
2030
e agora não está mais preocupado com isso.
01:10
Probably the best example I can give
28
70430
2530
Provavelmente, o melhor exemplo que posso dar
01:12
is from my own childhood.
29
72960
1170
é da minha própria infância.
01:14
When I was a teenager, sometimes I would stay out late
30
74130
3120
Quando eu era adolescente, às vezes eu ficava fora até tarde
01:17
and my mom would actually stay up
31
77250
2300
e minha mãe ficava acordada
01:19
and wait for me to come home.
32
79550
2130
esperando que eu voltasse para casa.
01:21
And when I came home,
33
81680
1090
E quando chegasse em casa,
01:22
I think my mom would breathe a sigh of relief.
34
82770
3230
acho que minha mãe daria um suspiro de alívio.
01:26
Basically, my mom would have been worried
35
86000
2950
Basicamente, minha mãe ficava preocupada
01:28
when I was out with my friends,
36
88950
2200
quando eu saía com meus amigos,
01:31
and when I got home and she knew I was home
37
91150
2470
e quando chegava em casa e ela sabia que eu estava em casa
01:33
and that I was safe,
38
93620
1410
e que estava seguro,
01:35
I'm pretty sure she would breathe a sigh of relief.
39
95030
2980
tenho certeza que ela daria um suspiro de alívio.
01:38
So she would just sit there and probably go,
40
98010
2686
Então ela apenas sentava lá e provavelmente dizia,
01:40
(sighing) "Oh, good, Bob's home."
41
100696
1854
(suspirando) "Oh, que bom, Bob está em casa."
01:42
So anyways, to review,
42
102550
2000
De qualquer forma, para revisar,
01:44
when you breathe new life into something
43
104550
1980
quando você dá nova vida a algo
01:46
or when you breathe life into something,
44
106530
1940
ou quando você dá vida a algo,
01:48
it means that you make a situation better
45
108470
2580
isso significa que você torna uma situação melhor
01:51
or something makes a situation better.
46
111050
2480
ou algo torna uma situação melhor.
01:53
And when you breathe a sigh of relief,
47
113530
2250
E quando você dá um suspiro de alívio,
01:55
it means that you were worried
48
115780
1850
significa que você estava preocupado
01:57
and now for some reason you are no longer worried
49
117630
2570
e agora, por algum motivo, não está mais preocupado
02:00
and you can just breathe a sigh of relief
50
120200
2000
e pode apenas dar um suspiro de alívio
02:02
and be happy again.
51
122200
1390
e ser feliz novamente.
02:03
Hey, let's look at a comment from a previous video.
52
123590
3640
Ei, vamos ver um comentário de um vídeo anterior.
02:07
This comment is from the video I did
53
127230
1720
Este comentário é do vídeo que fiz
02:08
on what a class clown is, and this is from Qiu Park,
54
128950
3310
sobre o que é um palhaço de classe, e este é de Qiu Park,
02:12
and Qiu Park says "Every class has a class clown."
55
132260
3320
e Qiu Park diz "Toda classe tem um palhaço de classe."
02:15
And my response was, "You are right.
56
135580
1890
E minha resposta foi: "Você está certo.
02:17
I think every class I've ever been in as a student
57
137470
3430
Acho que todas as aulas em que já participei como aluno
02:20
and every class I've ever taught as a teacher
58
140900
3010
e todas as aulas em que ensinei como professor
02:23
had a class clown in it."
59
143910
1110
tinham um palhaço de classe".
02:25
So I just want you to read that sentence again
60
145020
2340
Então eu só quero que você leia essa frase novamente
02:27
on the screen.
61
147360
833
na tela.
02:28
That's a pretty complex English sentence,
62
148193
2467
Essa é uma frase bastante complexa em inglês,
02:30
but it's a great model sentence for talking about the past.
63
150660
3530
mas é um ótimo modelo de frase para falar sobre o passado.
02:34
So again, I said, "I think every class I've ever been in
64
154190
4160
Então, novamente, eu disse: "Acho que todas as aulas em que já participei
02:38
as a student and every class I've ever taught as a teacher
65
158350
4090
como aluno e todas as aulas em que ensinei como professor
02:42
had a class clown in it."
66
162440
1250
tinham um palhaço de classe".
02:43
So anyways, I'm sure some of you were class clowns.
67
163690
2610
De qualquer forma, tenho certeza de que alguns de vocês eram palhaços da turma.
02:46
I know in the comments on that video,
68
166300
1890
Eu sei que nos comentários daquele vídeo,
02:48
some of you shared that you were class clowns,
69
168190
2160
alguns de vocês compartilharam que eram palhaços da turma,
02:50
some of you shared that you weren't class clowns,
70
170350
2550
alguns de vocês compartilharam que não eram palhaços da turma,
02:52
but you certainly found class clowns funny.
71
172900
2450
mas certamente acharam os palhaços da turma engraçados.
02:55
Hey, let's talk a little bit more about being a teenager.
72
175350
3080
Ei, vamos falar um pouco mais sobre ser um adolescente.
02:58
I know some of you are teenagers,
73
178430
1700
Sei que alguns de vocês são adolescentes, sei que
03:00
I know some of you are parents with teenagers,
74
180130
2550
alguns de vocês são pais de adolescentes,
03:02
and I know some of you are parents
75
182680
1750
e sei que alguns de vocês são pais
03:04
and you're going to have teenagers someday,
76
184430
2010
e terão filhos adolescentes algum dia,
03:06
and I know all of you at some point were a teenager.
77
186440
3350
e sei que todos vocês em algum momento foram adolescentes.
03:09
Let's talk about staying out late.
78
189790
1680
Vamos falar sobre ficar fora até tarde.
03:11
I don't think I was very nice to my parents
79
191470
2070
Acho que não fui muito legal com meus pais
03:13
when I was a teenager.
80
193540
1060
quando era adolescente.
03:14
I stayed out late a lot.
81
194600
1530
Fiquei muito tarde fora.
03:16
I was supposed to be home at midnight,
82
196130
2440
Eu deveria estar em casa à meia-noite
03:18
and sometimes I would come home
83
198570
1210
e às vezes chegava em casa
03:19
at one or two or three in the morning.
84
199780
1830
uma, duas ou três da manhã.
03:21
I was a good kid,
85
201610
1630
Eu era um bom garoto,
03:23
but I still tended to stay out late all the time
86
203240
2740
mas ainda tendia a ficar fora até tarde o tempo todo
03:25
and I think it really worried my parents.
87
205980
1690
e acho que isso preocupava muito meus pais.
03:27
So, if you are a teenager right now,
88
207670
2960
Então, se você é um adolescente agora,
03:30
just kind of think about that
89
210630
1530
pense nisso
03:32
when you go out and you stay out late.
90
212160
1950
quando sair e ficar fora até tarde.
03:34
If your parents are expecting you home
91
214110
1880
Se seus pais estão esperando você em casa
03:35
at 11:00 p.m. or midnight,
92
215990
2040
às 23h. ou meia-noite,
03:38
at least give them a little text message,
93
218030
2130
pelo menos mande uma pequena mensagem de texto,
03:40
send them a text message, if you're gonna be late.
94
220160
2550
envie uma mensagem de texto, se você vai se atrasar.
03:42
Be as nice to them as possible.
95
222710
1520
Seja o mais legal possível com eles.
03:44
And if you're a parent of a teenager like me,
96
224230
2860
E se você é pai de um adolescente como eu,
03:47
I totally understand what you are going through.
97
227090
2320
entendo perfeitamente o que você está passando.
03:49
Sometimes when your kids are out late,
98
229410
1660
Às vezes, quando seus filhos saem tarde,
03:51
you just can't wait for them to get home
99
231070
1970
você mal pode esperar que eles cheguem em casa
03:53
so that you know that they are safe and sound.
100
233040
2300
para saber que estão sãos e salvos.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7