Learn the English Phrases TO BREATHE NEW LIFE INTO and TO BREATHE A SIGH OF RELIEF

7,011 views ・ 2020-09-14

Bob's Short English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In this English lesson, I wanted to help you
0
230
2260
Dans cette leçon d'anglais, je voulais vous aider à
00:02
learn the English phrase, to breathe life into,
1
2490
2770
apprendre la phrase anglaise , insuffler la vie,
00:05
or we also sometimes say, to breathe new life into.
2
5260
3870
ou nous disons aussi parfois , insuffler une nouvelle vie.
00:09
We use this phrase whenever someone
3
9130
2310
Nous utilisons cette expression chaque fois que quelqu'un
00:11
or something makes a situation better.
4
11440
3210
ou quelque chose améliore une situation.
00:14
Here's a great example.
5
14650
1530
Voici un excellent exemple.
00:16
Let's say they are fixing all of the roads in your town,
6
16180
3790
Disons qu'ils réparent toutes les routes de votre ville,
00:19
but they're running out of money.
7
19970
1580
mais qu'ils manquent d'argent.
00:21
If the government suddenly decides
8
21550
2380
Si le gouvernement décidait soudainement
00:23
to give your town more money to fix the roads,
9
23930
2890
de donner plus d' argent à votre ville pour réparer les routes,
00:26
that money would breathe new life into the project.
10
26820
3680
cet argent donnerait un nouveau souffle au projet.
00:30
When you think about a person,
11
30500
1790
Quand vous pensez à une personne,
00:32
let's think about a party that's really, really boring,
12
32290
2860
pensons à une fête qui est vraiment, vraiment ennuyeuse,
00:35
and if a person comes to that party
13
35150
2270
et si une personne vient à cette fête
00:37
who's really happy and excited,
14
37420
2270
qui est vraiment heureuse et excitée,
00:39
we would say that that person
15
39690
1460
nous dirions que cette
00:41
would breathe life into the party
16
41150
2640
personne insufflerait de la vie à la fête
00:43
or they would breathe new life into the party.
17
43790
2020
ou qu'elle insufflerait une nouvelle vie dans la fête.
00:45
So, when you have the phrase,
18
45810
1610
Donc, quand vous avez l'expression
00:47
to breathe new life into something,
19
47420
2070
, insuffler une nouvelle vie à quelque chose,
00:49
it simply means that someone or something
20
49490
2800
cela signifie simplement que quelqu'un ou quelque
00:52
makes the situation better.
21
52290
2040
chose améliore la situation.
00:54
The second phrase I wanted to look at is,
22
54330
2590
La deuxième phrase que je voulais regarder est
00:56
to breathe a sigh of relief.
23
56920
2400
de pousser un soupir de soulagement.
00:59
A sigh of relief sounds like this. (sighing)
24
59320
3930
Un soupir de soulagement ressemble à ceci. (soupirant)
01:03
And a sigh of relief is something that you do
25
63250
3050
Et un soupir de soulagement est quelque chose que vous faites
01:06
when you were worried about something
26
66300
2100
lorsque vous vous inquiétiez de quelque chose
01:08
and now you are no longer worried about it.
27
68400
2030
et que maintenant vous ne vous en faites plus.
01:10
Probably the best example I can give
28
70430
2530
Le meilleur exemple que je puisse donner est probablement celui
01:12
is from my own childhood.
29
72960
1170
de ma propre enfance.
01:14
When I was a teenager, sometimes I would stay out late
30
74130
3120
Quand j'étais adolescent, parfois je restais dehors tard
01:17
and my mom would actually stay up
31
77250
2300
et ma mère veillait en fait
01:19
and wait for me to come home.
32
79550
2130
et attendait que je rentre à la maison.
01:21
And when I came home,
33
81680
1090
Et quand je rentrais à la maison,
01:22
I think my mom would breathe a sigh of relief.
34
82770
3230
je pense que ma mère poussait un soupir de soulagement.
01:26
Basically, my mom would have been worried
35
86000
2950
En gros, ma mère aurait été inquiète
01:28
when I was out with my friends,
36
88950
2200
quand j'étais sorti avec mes amis,
01:31
and when I got home and she knew I was home
37
91150
2470
et quand je suis rentré et qu'elle a su que j'étais à la maison
01:33
and that I was safe,
38
93620
1410
et que j'étais en sécurité,
01:35
I'm pretty sure she would breathe a sigh of relief.
39
95030
2980
je suis à peu près sûr qu'elle pousserait un soupir de soulagement.
01:38
So she would just sit there and probably go,
40
98010
2686
Alors elle s'asseyait juste là et disait probablement,
01:40
(sighing) "Oh, good, Bob's home."
41
100696
1854
(soupirant) "Oh, bien, Bob est à la maison."
01:42
So anyways, to review,
42
102550
2000
Donc, de toute façon, pour résumer,
01:44
when you breathe new life into something
43
104550
1980
lorsque vous insufflez une nouvelle vie à quelque chose
01:46
or when you breathe life into something,
44
106530
1940
ou lorsque vous insufflez de la vie à quelque chose,
01:48
it means that you make a situation better
45
108470
2580
cela signifie que vous améliorez une situation
01:51
or something makes a situation better.
46
111050
2480
ou que quelque chose améliore une situation.
01:53
And when you breathe a sigh of relief,
47
113530
2250
Et lorsque vous poussez un soupir de soulagement,
01:55
it means that you were worried
48
115780
1850
cela signifie que vous étiez inquiet
01:57
and now for some reason you are no longer worried
49
117630
2570
et maintenant, pour une raison quelconque, vous n'êtes plus inquiet
02:00
and you can just breathe a sigh of relief
50
120200
2000
et vous pouvez simplement pousser un soupir de soulagement
02:02
and be happy again.
51
122200
1390
et être à nouveau heureux.
02:03
Hey, let's look at a comment from a previous video.
52
123590
3640
Hey, regardons un commentaire d'une vidéo précédente.
02:07
This comment is from the video I did
53
127230
1720
Ce commentaire est tiré de la vidéo que j'ai faite
02:08
on what a class clown is, and this is from Qiu Park,
54
128950
3310
sur ce qu'est un clown de classe, et cela vient de Qiu Park,
02:12
and Qiu Park says "Every class has a class clown."
55
132260
3320
et Qiu Park dit "Chaque classe a un clown de classe."
02:15
And my response was, "You are right.
56
135580
1890
Et ma réponse a été: "Vous avez raison.
02:17
I think every class I've ever been in as a student
57
137470
3430
Je pense que chaque classe dans laquelle j'ai été en tant qu'étudiant
02:20
and every class I've ever taught as a teacher
58
140900
3010
et chaque classe dans laquelle j'ai enseigné en tant qu'enseignant
02:23
had a class clown in it."
59
143910
1110
avait un clown de classe."
02:25
So I just want you to read that sentence again
60
145020
2340
Je veux juste que vous relisiez cette phrase
02:27
on the screen.
61
147360
833
à l'écran.
02:28
That's a pretty complex English sentence,
62
148193
2467
C'est une phrase anglaise assez complexe,
02:30
but it's a great model sentence for talking about the past.
63
150660
3530
mais c'est un excellent modèle de phrase pour parler du passé.
02:34
So again, I said, "I think every class I've ever been in
64
154190
4160
Donc, encore une fois, j'ai dit: "Je pense que chaque classe dans laquelle j'ai été en
02:38
as a student and every class I've ever taught as a teacher
65
158350
4090
tant qu'étudiant et chaque classe dans laquelle j'ai enseigné en tant qu'enseignant
02:42
had a class clown in it."
66
162440
1250
avait un clown de classe."
02:43
So anyways, I'm sure some of you were class clowns.
67
163690
2610
Bref, je suis sûr que certains d'entre vous étaient des clowns de classe.
02:46
I know in the comments on that video,
68
166300
1890
Je sais que dans les commentaires sur cette vidéo,
02:48
some of you shared that you were class clowns,
69
168190
2160
certains d'entre vous ont partagé que vous étiez des clowns de classe,
02:50
some of you shared that you weren't class clowns,
70
170350
2550
certains d'entre vous ont partagé que vous n'étiez pas des clowns de classe,
02:52
but you certainly found class clowns funny.
71
172900
2450
mais vous avez certainement trouvé les clowns de classe drôles.
02:55
Hey, let's talk a little bit more about being a teenager.
72
175350
3080
Hey, parlons un peu plus d'être un adolescent.
02:58
I know some of you are teenagers,
73
178430
1700
Je sais que certains d'entre vous sont des adolescents,
03:00
I know some of you are parents with teenagers,
74
180130
2550
je sais que certains d'entre vous sont des parents d'adolescents,
03:02
and I know some of you are parents
75
182680
1750
et je sais que certains d'entre vous sont des parents
03:04
and you're going to have teenagers someday,
76
184430
2010
et vous allez avoir des adolescents un jour,
03:06
and I know all of you at some point were a teenager.
77
186440
3350
et je sais que vous avez tous été adolescents à un moment donné.
03:09
Let's talk about staying out late.
78
189790
1680
Parlons de sortir tard.
03:11
I don't think I was very nice to my parents
79
191470
2070
Je ne pense pas avoir été très gentille avec mes parents
03:13
when I was a teenager.
80
193540
1060
quand j'étais adolescente.
03:14
I stayed out late a lot.
81
194600
1530
Je suis souvent resté dehors tard.
03:16
I was supposed to be home at midnight,
82
196130
2440
J'étais censé être à la maison à minuit,
03:18
and sometimes I would come home
83
198570
1210
et parfois je rentrais
03:19
at one or two or three in the morning.
84
199780
1830
à une ou deux ou trois heures du matin.
03:21
I was a good kid,
85
201610
1630
J'étais un bon garçon,
03:23
but I still tended to stay out late all the time
86
203240
2740
mais j'avais toujours tendance à sortir tard tout le temps
03:25
and I think it really worried my parents.
87
205980
1690
et je pense que cela inquiétait vraiment mes parents.
03:27
So, if you are a teenager right now,
88
207670
2960
Donc, si vous êtes un adolescent en ce moment
03:30
just kind of think about that
89
210630
1530
, pensez à cela
03:32
when you go out and you stay out late.
90
212160
1950
quand vous sortez et que vous restez dehors tard.
03:34
If your parents are expecting you home
91
214110
1880
Si tes parents t'attendent à la maison
03:35
at 11:00 p.m. or midnight,
92
215990
2040
à 23h00. ou minuit,
03:38
at least give them a little text message,
93
218030
2130
donne-leur au moins un petit texto,
03:40
send them a text message, if you're gonna be late.
94
220160
2550
envoie-leur un texto, si tu vas être en retard.
03:42
Be as nice to them as possible.
95
222710
1520
Soyez aussi gentil avec eux que possible.
03:44
And if you're a parent of a teenager like me,
96
224230
2860
Et si vous êtes parent d'un adolescent comme moi,
03:47
I totally understand what you are going through.
97
227090
2320
je comprends tout à fait ce que vous vivez.
03:49
Sometimes when your kids are out late,
98
229410
1660
Parfois, lorsque vos enfants sortent tard,
03:51
you just can't wait for them to get home
99
231070
1970
vous ne pouvez pas attendre qu'ils rentrent à la maison
03:53
so that you know that they are safe and sound.
100
233040
2300
pour savoir qu'ils sont sains et saufs.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7