Learn the English Phrases TO BREATHE NEW LIFE INTO and TO BREATHE A SIGH OF RELIEF

7,024 views ・ 2020-09-14

Bob's Short English Lessons


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In this English lesson, I wanted to help you
0
230
2260
In questa lezione di inglese, volevo aiutarti a
00:02
learn the English phrase, to breathe life into,
1
2490
2770
imparare la frase inglese, per dare vita a,
00:05
or we also sometimes say, to breathe new life into.
2
5260
3870
o a volte diciamo anche, per dare nuova vita a.
00:09
We use this phrase whenever someone
3
9130
2310
Usiamo questa frase ogni volta che qualcuno
00:11
or something makes a situation better.
4
11440
3210
o qualcosa migliora una situazione.
00:14
Here's a great example.
5
14650
1530
Ecco un ottimo esempio.
00:16
Let's say they are fixing all of the roads in your town,
6
16180
3790
Diciamo che stanno riparando tutte le strade della tua città,
00:19
but they're running out of money.
7
19970
1580
ma stanno finendo i soldi.
00:21
If the government suddenly decides
8
21550
2380
Se il governo decide improvvisamente
00:23
to give your town more money to fix the roads,
9
23930
2890
di dare alla tua città più soldi per riparare le strade,
00:26
that money would breathe new life into the project.
10
26820
3680
quei soldi darebbero nuova vita al progetto.
00:30
When you think about a person,
11
30500
1790
Quando pensi a una persona,
00:32
let's think about a party that's really, really boring,
12
32290
2860
pensiamo a una festa che è davvero, davvero noiosa,
00:35
and if a person comes to that party
13
35150
2270
e se una persona viene a quella festa
00:37
who's really happy and excited,
14
37420
2270
che è davvero felice ed eccitata,
00:39
we would say that that person
15
39690
1460
diremmo che quella persona
00:41
would breathe life into the party
16
41150
2640
darebbe vita alla festa
00:43
or they would breathe new life into the party.
17
43790
2020
o che respirerebbe nuova vita nella festa.
00:45
So, when you have the phrase,
18
45810
1610
Quindi, quando hai la frase,
00:47
to breathe new life into something,
19
47420
2070
per dare nuova vita a qualcosa,
00:49
it simply means that someone or something
20
49490
2800
significa semplicemente che qualcuno o qualcosa
00:52
makes the situation better.
21
52290
2040
migliora la situazione.
00:54
The second phrase I wanted to look at is,
22
54330
2590
La seconda frase che volevo guardare è,
00:56
to breathe a sigh of relief.
23
56920
2400
per tirare un sospiro di sollievo.
00:59
A sigh of relief sounds like this. (sighing)
24
59320
3930
Un sospiro di sollievo suona così. (sospirando)
01:03
And a sigh of relief is something that you do
25
63250
3050
E un sospiro di sollievo è qualcosa che fai
01:06
when you were worried about something
26
66300
2100
quando eri preoccupato per qualcosa
01:08
and now you are no longer worried about it.
27
68400
2030
e ora non lo sei più.
01:10
Probably the best example I can give
28
70430
2530
Probabilmente il miglior esempio che posso dare
01:12
is from my own childhood.
29
72960
1170
è della mia infanzia.
01:14
When I was a teenager, sometimes I would stay out late
30
74130
3120
Quando ero adolescente, a volte restavo fuori fino a tardi
01:17
and my mom would actually stay up
31
77250
2300
e mia madre rimaneva sveglia
01:19
and wait for me to come home.
32
79550
2130
ad aspettare che tornassi a casa.
01:21
And when I came home,
33
81680
1090
E quando tornassi a casa,
01:22
I think my mom would breathe a sigh of relief.
34
82770
3230
penso che mia madre avrebbe tirato un sospiro di sollievo.
01:26
Basically, my mom would have been worried
35
86000
2950
Fondamentalmente, mia madre si sarebbe preoccupata
01:28
when I was out with my friends,
36
88950
2200
quando ero fuori con i miei amici,
01:31
and when I got home and she knew I was home
37
91150
2470
e quando sono tornato a casa e sapeva che ero a casa
01:33
and that I was safe,
38
93620
1410
e che ero al sicuro,
01:35
I'm pretty sure she would breathe a sigh of relief.
39
95030
2980
sono abbastanza sicuro che avrebbe tirato un sospiro di sollievo.
01:38
So she would just sit there and probably go,
40
98010
2686
Quindi si sarebbe semplicemente seduta lì e probabilmente avrebbe detto
01:40
(sighing) "Oh, good, Bob's home."
41
100696
1854
(sospirando) "Oh, bene, Bob è a casa".
01:42
So anyways, to review,
42
102550
2000
Comunque, per rivedere,
01:44
when you breathe new life into something
43
104550
1980
quando dai nuova vita a qualcosa
01:46
or when you breathe life into something,
44
106530
1940
o quando dai vita a qualcosa,
01:48
it means that you make a situation better
45
108470
2580
significa che migliori una situazione
01:51
or something makes a situation better.
46
111050
2480
o qualcosa migliora una situazione.
01:53
And when you breathe a sigh of relief,
47
113530
2250
E quando tiri un sospiro di sollievo,
01:55
it means that you were worried
48
115780
1850
significa che eri preoccupato
01:57
and now for some reason you are no longer worried
49
117630
2570
e ora per qualche motivo non sei più preoccupato
02:00
and you can just breathe a sigh of relief
50
120200
2000
e puoi solo tirare un sospiro di sollievo
02:02
and be happy again.
51
122200
1390
ed essere di nuovo felice.
02:03
Hey, let's look at a comment from a previous video.
52
123590
3640
Ehi, diamo un'occhiata a un commento di un video precedente.
02:07
This comment is from the video I did
53
127230
1720
Questo commento è tratto dal video che ho fatto
02:08
on what a class clown is, and this is from Qiu Park,
54
128950
3310
su cos'è un clown di classe, e questo è di Qiu Park,
02:12
and Qiu Park says "Every class has a class clown."
55
132260
3320
e Qiu Park dice "Ogni classe ha un clown di classe".
02:15
And my response was, "You are right.
56
135580
1890
E la mia risposta è stata: "Hai ragione.
02:17
I think every class I've ever been in as a student
57
137470
3430
Penso che ogni classe in cui sia mai stato come studente
02:20
and every class I've ever taught as a teacher
58
140900
3010
e ogni classe in cui abbia mai insegnato come insegnante
02:23
had a class clown in it."
59
143910
1110
avesse un clown di classe".
02:25
So I just want you to read that sentence again
60
145020
2340
Quindi voglio solo che tu legga di nuovo quella frase
02:27
on the screen.
61
147360
833
sullo schermo.
02:28
That's a pretty complex English sentence,
62
148193
2467
È una frase inglese piuttosto complessa,
02:30
but it's a great model sentence for talking about the past.
63
150660
3530
ma è un'ottima frase modello per parlare del passato.
02:34
So again, I said, "I think every class I've ever been in
64
154190
4160
Quindi, di nuovo, ho detto: "Penso che ogni classe in cui sia mai stato
02:38
as a student and every class I've ever taught as a teacher
65
158350
4090
come studente e in ogni classe in cui abbia mai insegnato come insegnante
02:42
had a class clown in it."
66
162440
1250
avesse un clown di classe".
02:43
So anyways, I'm sure some of you were class clowns.
67
163690
2610
Comunque, sono sicuro che alcuni di voi erano pagliacci di classe. So che
02:46
I know in the comments on that video,
68
166300
1890
nei commenti su quel video,
02:48
some of you shared that you were class clowns,
69
168190
2160
alcuni di voi hanno condiviso di essere pagliacci di classe,
02:50
some of you shared that you weren't class clowns,
70
170350
2550
altri di non essere pagliacci di classe,
02:52
but you certainly found class clowns funny.
71
172900
2450
ma sicuramente avete trovato divertenti i pagliacci di classe.
02:55
Hey, let's talk a little bit more about being a teenager.
72
175350
3080
Ehi, parliamo ancora un po' dell'essere un adolescente.
02:58
I know some of you are teenagers,
73
178430
1700
So che alcuni di voi sono adolescenti, so che
03:00
I know some of you are parents with teenagers,
74
180130
2550
alcuni di voi sono genitori di adolescenti,
03:02
and I know some of you are parents
75
182680
1750
e so che alcuni di voi sono genitori
03:04
and you're going to have teenagers someday,
76
184430
2010
e un giorno avrete degli adolescenti,
03:06
and I know all of you at some point were a teenager.
77
186440
3350
e so che tutti voi a un certo punto eravate adolescenti.
03:09
Let's talk about staying out late.
78
189790
1680
Parliamo di stare fuori fino a tardi.
03:11
I don't think I was very nice to my parents
79
191470
2070
Non credo di essere stato molto gentile con i miei genitori
03:13
when I was a teenager.
80
193540
1060
quando ero adolescente.
03:14
I stayed out late a lot.
81
194600
1530
Sono rimasto molto fuori fino a tardi.
03:16
I was supposed to be home at midnight,
82
196130
2440
Dovevo essere a casa a mezzanotte
03:18
and sometimes I would come home
83
198570
1210
ea volte tornavo a casa
03:19
at one or two or three in the morning.
84
199780
1830
all'una, alle due o alle tre del mattino.
03:21
I was a good kid,
85
201610
1630
Ero un bravo ragazzo,
03:23
but I still tended to stay out late all the time
86
203240
2740
ma tendevo ancora a stare fuori fino a tardi tutto il tempo
03:25
and I think it really worried my parents.
87
205980
1690
e penso che preoccupasse davvero i miei genitori.
03:27
So, if you are a teenager right now,
88
207670
2960
Quindi, se sei un adolescente in questo momento,
03:30
just kind of think about that
89
210630
1530
pensaci
03:32
when you go out and you stay out late.
90
212160
1950
quando esci e rimani fuori fino a tardi.
03:34
If your parents are expecting you home
91
214110
1880
Se i tuoi genitori ti aspettano a casa
03:35
at 11:00 p.m. or midnight,
92
215990
2040
alle 23:00 o mezzanotte,
03:38
at least give them a little text message,
93
218030
2130
almeno dai loro un piccolo messaggio di testo,
03:40
send them a text message, if you're gonna be late.
94
220160
2550
invia loro un messaggio di testo, se farai tardi.
03:42
Be as nice to them as possible.
95
222710
1520
Sii il più gentile possibile con loro.
03:44
And if you're a parent of a teenager like me,
96
224230
2860
E se sei un genitore di un adolescente come me,
03:47
I totally understand what you are going through.
97
227090
2320
capisco perfettamente cosa stai passando.
03:49
Sometimes when your kids are out late,
98
229410
1660
A volte, quando i tuoi figli sono fuori fino a tardi,
03:51
you just can't wait for them to get home
99
231070
1970
non puoi aspettare che tornino a casa
03:53
so that you know that they are safe and sound.
100
233040
2300
per sapere che sono sani e salvi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7