Learn the English Terms TIME CHANGE and INTERNAL CLOCK

5,259 views ・ 2021-11-10

Bob's Short English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In this English lesson, I wanted to help you learn
0
310
2080
Nesta lição de inglês, eu queria ajudá-lo a aprender
00:02
the English term time change.
1
2390
1870
o termo inglês time change.
00:04
We just had time change this past weekend.
2
4260
2490
Acabamos de mudar de horário no fim de semana passado. A
00:06
Time change happens in countries
3
6750
1800
mudança de horário ocorre em países
00:08
that observe Daylight Savings Time.
4
8550
2400
que adotam o horário de verão.
00:10
We have one time during the summer months,
5
10950
2080
Temos um horário durante os meses de verão
00:13
and then mid fall, we shift our clocks,
6
13030
2570
e, no meio do outono, mudamos nossos relógios,
00:15
and then we have a one-hour difference,
7
15600
2970
e então temos uma diferença de uma hora,
00:18
and time change happens usually in the middle of the night
8
18570
3170
e a mudança de horário geralmente ocorre no meio da noite
00:21
between Saturday and Sunday.
9
21740
1760
entre sábado e domingo.
00:23
So this past weekend, we put our clocks back an hour.
10
23500
3360
Então, no último fim de semana, atrasamos nossos relógios em uma hora.
00:26
We ended up getting an extra hour's sleep.
11
26860
2590
Acabamos dormindo uma hora a mais.
00:29
So time change is something that happens every fall
12
29450
2630
Portanto, a mudança de horário é algo que acontece a cada outono
00:32
and every spring.
13
32080
1180
e a cada primavera.
00:33
In the fall, we move our clocks back an hour.
14
33260
2010
No outono, atrasamos nossos relógios em uma hora.
00:35
In the spring, we move them ahead an hour.
15
35270
2300
Na primavera, avançamos uma hora.
00:37
That's actually worse because you kind of lose an hour.
16
37570
2400
Na verdade, isso é pior porque você meio que perde uma hora.
00:39
So this time change this past weekend
17
39970
3060
Portanto, esta mudança de horário no fim de semana passado
00:43
was the lesser of two evils.
18
43030
2320
foi o menor de dois males.
00:45
That's how I would describe it
19
45350
1390
É assim que eu descreveria
00:46
because my internal clock is messed up.
20
46740
4460
porque meu relógio interno está bagunçado.
00:51
The second phrase that we're looking at today
21
51200
1920
A segunda frase que estamos vendo hoje
00:53
or the second term is the term internal clock.
22
53120
3010
ou o segundo termo é o termo relógio interno.
00:56
We all use watches to tell time,
23
56130
3180
Todos nós usamos relógios para contar as horas,
00:59
but we also have an internal clock.
24
59310
2250
mas também temos um relógio interno.
01:01
We can kind of sense around what time it is,
25
61560
3480
Podemos sentir que horas são
01:05
and right now, my internal clock is messed up.
26
65040
2690
e, agora, meu relógio interno está bagunçado.
01:07
I'm making this video at around 3:30 in the afternoon
27
67730
5000
Estou fazendo este vídeo por volta das 3h30 da tarde
01:13
on a Tuesday, and it feels like 4:30 to me.
28
73070
3690
de uma terça-feira, e parece que são 4h30 para mim.
01:16
In a little while,
29
76760
950
Daqui a pouco
01:17
it's going to get dark at about five o'clock,
30
77710
2750
vai escurecer por volta das cinco horas,
01:20
and that just seems way too early to me.
31
80460
2060
e isso me parece muito cedo.
01:22
So my internal clock is a little bit messed up,
32
82520
3690
Então meu relógio interno está meio bagunçado,
01:26
my sense of time that I naturally have in my head.
33
86210
3590
minha noção de tempo que naturalmente tenho na cabeça.
01:29
I mean, I can't tell you exactly what time it is,
34
89800
2600
Quero dizer, não posso te dizer exatamente que horas são,
01:32
but right now, it doesn't feel like 3:30 to me.
35
92400
2860
mas agora, não parece 3:30 para mim.
01:35
It feels like around 4:30 or quarter to five.
36
95260
3420
Parece que são cerca de 4h30 ou quinze para as cinco.
01:38
Anyways, my internal clock is messed up.
37
98680
2430
De qualquer forma, meu relógio interno está bagunçado.
01:41
To review, this past weekend,
38
101110
1990
Para rever, neste último final de semana,
01:43
we had what we call time change.
39
103100
1570
tivemos o que chamamos de mudança de horário.
01:44
There was time change this past weekend.
40
104670
2070
Houve mudança de horário no último final de semana.
01:46
So we switched our clocks,
41
106740
1660
Então trocamos nossos relógios
01:48
and now my internal clock is a little bit messed up.
42
108400
3710
e agora meu relógio interno está um pouco confuso.
01:52
It takes about a week or two
43
112110
1850
Leva cerca de uma semana ou duas
01:53
for my internal clock to adjust to the new time.
44
113960
3803
para o meu relógio interno se ajustar ao novo horário.
01:58
Anyways, let's look at a comment from a previous video.
45
118610
3500
De qualquer forma, vamos ver um comentário de um vídeo anterior.
02:02
This comment is from Maria.
46
122110
1810
Este comentário é da Maria.
02:03
I look forward to seeing your Christmas tree.
47
123920
2150
Estou ansioso para ver sua árvore de Natal.
02:06
It's so big, but be careful getting the ladder, Bob.
48
126070
3190
É tão grande, mas tome cuidado ao pegar a escada, Bob.
02:09
You know accidents always happen close to home, (chuckling)
49
129260
3810
Você sabe que acidentes sempre acontecem perto de casa, (rindo)
02:13
and my response is I might have to buy
50
133070
2060
e minha resposta é que talvez eu tenha que comprar
02:15
a couple more strings of lights.
51
135130
2090
mais alguns fios de luzes.
02:17
So yes, climbing up on a ladder can be
52
137220
2900
Então, sim, subir em uma escada pode ser
02:20
a little bit dangerous, can't it?
53
140120
1630
um pouco perigoso, não é?
02:21
Whenever I work at heights, whenever I climb up a ladder,
54
141750
4170
Sempre que trabalho em altura, sempre que subo uma escada,
02:25
I'm usually extra careful.
55
145920
1400
geralmente sou extremamente cuidadoso.
02:27
In fact, when I go really high on a ladder,
56
147320
2850
Na verdade, quando subo muito alto em uma escada,
02:30
I usually ask Jen to hold the ladder for me and vice versa.
57
150170
4900
geralmente peço a Jen para segurar a escada para mim e vice-versa.
02:35
If Jen goes up on a ladder,
58
155070
1840
Se Jen sobe em uma escada,
02:36
usually, I will hold the ladder for her.
59
156910
2480
normalmente, eu seguro a escada para ela.
02:39
Sometimes, we go up on the ladder to clean the eavestroughs
60
159390
4760
Às vezes, a gente sobe na escada para limpar os beirais
02:44
on our house, the eavestroughs.
61
164150
2260
da nossa casa, os beirais.
02:46
I think they're called gutters in other countries.
62
166410
2060
Acho que são chamados de sarjetas em outros países.
02:48
We call 'em eavestroughs.
63
168470
1370
Nós os chamamos de bisbilhoteiros.
02:49
They get full of leaves,
64
169840
1080
Eles ficam cheios de folhas,
02:50
so sometimes I have to go up on a ladder
65
170920
2400
então às vezes eu tenho que subir em uma escada
02:53
to clean the eavestrough,
66
173320
1180
para limpar o beiral,
02:54
and then Jen will hold the ladder
67
174500
1670
e então Jen segura a escada
02:56
so that the ladder doesn't slip
68
176170
1750
para que ela não escorregue
02:57
while I'm at the very top of it,
69
177920
2180
enquanto eu estiver no topo dela,
03:00
but yes, that tree way back in the background...
70
180100
4870
mas sim, aquela árvore lá atrás...
03:04
I'm not sure you could see it.
71
184970
1770
não tenho certeza se você conseguiu ver.
03:06
Yeah, it's too close to the barn.
72
186740
1590
Sim, é muito perto do celeiro.
03:08
It will eventually have Christmas lights on it,
73
188330
2370
Eventualmente, terá luzes de Natal,
03:10
but I don't think I have enough strings of lights.
74
190700
3620
mas não acho que tenho luzes suficientes.
03:14
I have some, but the tree, as I mentioned,
75
194320
2490
Eu tenho algumas, mas a árvore, como mencionei,
03:16
keeps getting bigger,
76
196810
1300
continua crescendo,
03:18
so I might have to go and buy a few more strings of lights,
77
198110
3210
então talvez eu tenha que comprar mais alguns fios de luzes,
03:21
just so that I can get lights on the entire tree.
78
201320
3960
só para poder iluminar a árvore inteira.
03:25
That might cost a little bit of money,
79
205280
1790
Isso pode custar um pouco de dinheiro,
03:27
but I think it will definitely look really cool
80
207070
2910
mas acho que definitivamente ficará muito legal
03:29
if I do that.
81
209980
833
se eu fizer isso.
03:30
So I'm pretty sure I will do that.
82
210813
1897
Então tenho certeza que vou fazer isso.
03:32
I'll go to a store called Canadian Tire.
83
212710
2580
Vou a uma loja chamada Canadian Tire.
03:35
That's a store that we go to in Canada to buy
84
215290
2400
É uma loja que vamos no Canadá para comprar
03:37
all sorts of things.
85
217690
1350
todo tipo de coisa.
03:39
Their slogan is more than just tires.
86
219040
2780
Seu slogan é mais do que apenas pneus.
03:41
It's actually like a big hardware store,
87
221820
3130
Na verdade, é como uma grande loja de ferragens,
03:44
kind of an outdoors store, kind of an everything store.
88
224950
2670
uma espécie de loja ao ar livre, uma espécie de loja de tudo.
03:47
So I might have to go to Canadian Tire
89
227620
1930
Então, talvez eu tenha que ir para a Canadian Tire
03:49
and get a few more Christmas lights.
90
229550
1820
e comprar mais algumas luzes de Natal.
03:51
Anyways, thanks for watching this little English lesson.
91
231370
2360
De qualquer forma, obrigado por assistir a esta pequena aula de inglês.
03:53
I'll see you in a couple of days with another one, bye.
92
233730
2683
Vejo você em alguns dias com outro, tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7