Learn the English Terms TIME CHANGE and INTERNAL CLOCK

5,264 views ・ 2021-11-10

Bob's Short English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this English lesson, I wanted to help you learn
0
310
2080
En esta lección de inglés , quería ayudarte a aprender
00:02
the English term time change.
1
2390
1870
el término inglés time change.
00:04
We just had time change this past weekend.
2
4260
2490
Acabamos de tener cambio de hora el fin de semana pasado.
00:06
Time change happens in countries
3
6750
1800
El cambio de hora ocurre en países
00:08
that observe Daylight Savings Time.
4
8550
2400
que observan el horario de verano.
00:10
We have one time during the summer months,
5
10950
2080
Tenemos una hora durante los meses de verano,
00:13
and then mid fall, we shift our clocks,
6
13030
2570
y luego, a mediados del otoño, cambiamos nuestros relojes,
00:15
and then we have a one-hour difference,
7
15600
2970
y luego tenemos una diferencia de una hora,
00:18
and time change happens usually in the middle of the night
8
18570
3170
y el cambio de hora ocurre generalmente en medio de la noche
00:21
between Saturday and Sunday.
9
21740
1760
entre el sábado y el domingo.
00:23
So this past weekend, we put our clocks back an hour.
10
23500
3360
Así que este fin de semana pasado, retrasamos nuestros relojes una hora.
00:26
We ended up getting an extra hour's sleep.
11
26860
2590
Terminamos durmiendo una hora extra.
00:29
So time change is something that happens every fall
12
29450
2630
Entonces, el cambio de hora es algo que sucede cada otoño
00:32
and every spring.
13
32080
1180
y cada primavera.
00:33
In the fall, we move our clocks back an hour.
14
33260
2010
En el otoño, adelantamos nuestros relojes una hora.
00:35
In the spring, we move them ahead an hour.
15
35270
2300
En primavera, los adelantamos una hora.
00:37
That's actually worse because you kind of lose an hour.
16
37570
2400
En realidad, eso es peor porque pierdes una hora.
00:39
So this time change this past weekend
17
39970
3060
Así que este cambio de hora el pasado fin de semana
00:43
was the lesser of two evils.
18
43030
2320
fue el menor de dos males.
00:45
That's how I would describe it
19
45350
1390
Así es como lo describiría
00:46
because my internal clock is messed up.
20
46740
4460
porque mi reloj interno está desordenado.
00:51
The second phrase that we're looking at today
21
51200
1920
La segunda frase que estamos viendo hoy
00:53
or the second term is the term internal clock.
22
53120
3010
o el segundo término es el término reloj interno.
00:56
We all use watches to tell time,
23
56130
3180
Todos usamos relojes para saber la hora,
00:59
but we also have an internal clock.
24
59310
2250
pero también tenemos un reloj interno.
01:01
We can kind of sense around what time it is,
25
61560
3480
Podemos sentir qué hora es,
01:05
and right now, my internal clock is messed up.
26
65040
2690
y en este momento, mi reloj interno está en mal estado.
01:07
I'm making this video at around 3:30 in the afternoon
27
67730
5000
Estoy haciendo este video alrededor de las 3:30 de la tarde
01:13
on a Tuesday, and it feels like 4:30 to me.
28
73070
3690
de un martes, y me parece que son las 4:30.
01:16
In a little while,
29
76760
950
Dentro de poco,
01:17
it's going to get dark at about five o'clock,
30
77710
2750
oscurecerá alrededor de las cinco en punto,
01:20
and that just seems way too early to me.
31
80460
2060
y eso me parece demasiado temprano.
01:22
So my internal clock is a little bit messed up,
32
82520
3690
Entonces mi reloj interno está un poco desordenado,
01:26
my sense of time that I naturally have in my head.
33
86210
3590
mi sentido del tiempo que naturalmente tengo en mi cabeza.
01:29
I mean, I can't tell you exactly what time it is,
34
89800
2600
Quiero decir, no puedo decirte exactamente qué hora es,
01:32
but right now, it doesn't feel like 3:30 to me.
35
92400
2860
pero en este momento, no me parece que sean las 3:30.
01:35
It feels like around 4:30 or quarter to five.
36
95260
3420
Se siente como alrededor de las 4:30 o las cinco menos cuarto.
01:38
Anyways, my internal clock is messed up.
37
98680
2430
De todos modos, mi reloj interno está en mal estado.
01:41
To review, this past weekend,
38
101110
1990
Para repasar, este fin de semana pasado,
01:43
we had what we call time change.
39
103100
1570
tuvimos lo que llamamos cambio de hora.
01:44
There was time change this past weekend.
40
104670
2070
Hubo cambio de hora el pasado fin de semana.
01:46
So we switched our clocks,
41
106740
1660
Así que cambiamos nuestros relojes,
01:48
and now my internal clock is a little bit messed up.
42
108400
3710
y ahora mi reloj interno está un poco desordenado.
01:52
It takes about a week or two
43
112110
1850
Mi reloj interno tarda alrededor de una semana o dos
01:53
for my internal clock to adjust to the new time.
44
113960
3803
en ajustarse a la nueva hora.
01:58
Anyways, let's look at a comment from a previous video.
45
118610
3500
De todos modos, veamos un comentario de un video anterior.
02:02
This comment is from Maria.
46
122110
1810
Este comentario es de María.
02:03
I look forward to seeing your Christmas tree.
47
123920
2150
Espero ver tu árbol de Navidad.
02:06
It's so big, but be careful getting the ladder, Bob.
48
126070
3190
Es muy grande, pero ten cuidado con la escalera, Bob.
02:09
You know accidents always happen close to home, (chuckling)
49
129260
3810
Sabes que los accidentes siempre ocurren cerca de casa (riendo entre dientes)
02:13
and my response is I might have to buy
50
133070
2060
y mi respuesta es que quizás tenga que comprar
02:15
a couple more strings of lights.
51
135130
2090
un par de cadenas de luces más.
02:17
So yes, climbing up on a ladder can be
52
137220
2900
Así que sí, subirse a una escalera puede ser
02:20
a little bit dangerous, can't it?
53
140120
1630
un poco peligroso, ¿no?
02:21
Whenever I work at heights, whenever I climb up a ladder,
54
141750
4170
Cada vez que trabajo en alturas, cada vez que subo una escalera,
02:25
I'm usually extra careful.
55
145920
1400
suelo tener mucho cuidado.
02:27
In fact, when I go really high on a ladder,
56
147320
2850
De hecho, cuando subo muy alto en una escalera
02:30
I usually ask Jen to hold the ladder for me and vice versa.
57
150170
4900
, generalmente le pido a Jen que sostenga la escalera por mí y viceversa.
02:35
If Jen goes up on a ladder,
58
155070
1840
Si Jen sube una escalera, por lo
02:36
usually, I will hold the ladder for her.
59
156910
2480
general, yo le sostendré la escalera.
02:39
Sometimes, we go up on the ladder to clean the eavestroughs
60
159390
4760
A veces nos subimos a la escalera para limpiar los aleros
02:44
on our house, the eavestroughs.
61
164150
2260
de nuestra casa, los aleros.
02:46
I think they're called gutters in other countries.
62
166410
2060
Creo que se llaman cunetas en otros países.
02:48
We call 'em eavestroughs.
63
168470
1370
Los llamamos canaletas.
02:49
They get full of leaves,
64
169840
1080
Se llenan de hojas,
02:50
so sometimes I have to go up on a ladder
65
170920
2400
así que a veces tengo que subirme a una escalera
02:53
to clean the eavestrough,
66
173320
1180
para limpiar el alero,
02:54
and then Jen will hold the ladder
67
174500
1670
y luego Jen sujeta
02:56
so that the ladder doesn't slip
68
176170
1750
la escalera para que no se resbale
02:57
while I'm at the very top of it,
69
177920
2180
mientras estoy en lo más alto,
03:00
but yes, that tree way back in the background...
70
180100
4870
pero sí, ese árbol en el fondo...
03:04
I'm not sure you could see it.
71
184970
1770
No estoy seguro de que puedas verlo.
03:06
Yeah, it's too close to the barn.
72
186740
1590
Sí, está demasiado cerca del granero.
03:08
It will eventually have Christmas lights on it,
73
188330
2370
Eventualmente tendrá luces navideñas,
03:10
but I don't think I have enough strings of lights.
74
190700
3620
pero no creo que tenga suficientes cadenas de luces.
03:14
I have some, but the tree, as I mentioned,
75
194320
2490
Tengo algunos, pero el árbol, como mencioné,
03:16
keeps getting bigger,
76
196810
1300
sigue creciendo,
03:18
so I might have to go and buy a few more strings of lights,
77
198110
3210
por lo que es posible que tenga que ir y comprar algunas cadenas más de luces,
03:21
just so that I can get lights on the entire tree.
78
201320
3960
solo para poder iluminar todo el árbol.
03:25
That might cost a little bit of money,
79
205280
1790
Eso puede costar un poco de dinero,
03:27
but I think it will definitely look really cool
80
207070
2910
pero creo que definitivamente se verá muy bien
03:29
if I do that.
81
209980
833
si lo hago.
03:30
So I'm pretty sure I will do that.
82
210813
1897
Así que estoy bastante seguro de que lo haré.
03:32
I'll go to a store called Canadian Tire.
83
212710
2580
Iré a una tienda llamada Canadian Tire.
03:35
That's a store that we go to in Canada to buy
84
215290
2400
Esa es una tienda a la que vamos en Canadá para comprar
03:37
all sorts of things.
85
217690
1350
todo tipo de cosas.
03:39
Their slogan is more than just tires.
86
219040
2780
Su lema es algo más que neumáticos.
03:41
It's actually like a big hardware store,
87
221820
3130
En realidad es como una gran ferretería, una
03:44
kind of an outdoors store, kind of an everything store.
88
224950
2670
especie de tienda al aire libre, una especie de tienda de todo.
03:47
So I might have to go to Canadian Tire
89
227620
1930
Así que puede que tenga que ir a Canadian Tire
03:49
and get a few more Christmas lights.
90
229550
1820
y comprar algunas luces navideñas más.
03:51
Anyways, thanks for watching this little English lesson.
91
231370
2360
De todos modos, gracias por ver esta pequeña lección de inglés.
03:53
I'll see you in a couple of days with another one, bye.
92
233730
2683
Te veo en un par de días con otro, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7