Learn the English Phrases "to rack your brain" and "to pick someone's brain"

4,593 views ・ 2023-09-15

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English
0
400
767
در این
00:01
lesson I wanted to help you learn the English phrase “to rack your brain”.
1
1167
4004
درس انگلیسی من می‌خواستم به شما کمک کنم که عبارت انگلیسی "to rack your brain" را یاد بگیرید.
00:05
When you rack your brain, it means you're trying to remember something.
2
5271
3771
وقتی مغزتان را بهم می‌زنید، به این معنی است که سعی می‌کنید چیزی را به خاطر بسپارید.
00:09
Sometimes, when summer ends and school starts again,
3
9142
3437
گاهی که تابستان تمام می‌شود و دوباره مدرسه شروع می‌شود،
00:12
I run into students on the first day or during the first week of school,
4
12579
3703
در روز اول یا در هفته اول مدرسه با دانش‌آموزان برخورد می‌کنم
00:16
and I have to rack my brain a bit to remember their name.
5
16282
3370
و باید کمی مغزم را درگیر کنم تا نامشان را به خاطر بسپارم.
00:20
Sometimes this happens at market as well.
6
20453
2436
گاهی اوقات این اتفاق در بازار نیز می افتد.
00:22
Customers who we get to know over time and whose names we know.
7
22889
3904
مشتریانی که با گذشت زمان با آنها آشنا می شویم و نام آنها را می شناسیم.
00:26
Sometimes when the market season starts, we have to rack our brains
8
26826
3237
گاهی اوقات وقتی فصل بازار شروع می‌شود، باید مغزمان را جمع کنیم
00:30
to remember who they are.
9
30063
1702
تا به یاد بیاوریم که آنها چه کسانی هستند.
00:31
So when you rack your brain, it simply means you're trying to remember something.
10
31765
3970
بنابراین زمانی که مغز خود را درگیر می کنید، به سادگی به این معنی است که شما سعی می کنید چیزی را به خاطر بسپارید.
00:36
You know that you know it, but you just can't quite remember it.
11
36136
3136
شما می دانید که آن را می دانید، اما نمی توانید آن را کاملاً به خاطر بسپارید.
00:39
When you're speaking English, sometimes you might need
12
39572
2036
هنگامی که انگلیسی صحبت می کنید، گاهی اوقات ممکن است لازم باشد که
00:41
to rack your brain to remember a word that isn't coming to you
13
41608
3737
مغز خود را جمع آوری کنید تا کلمه ای را که هنگام مکالمه به شما نمی آید به خاطر بسپارید
00:45
when you're having a conversation.
14
45345
2002
.
00:47
The other phrase I wanted to teach you
15
47347
1401
عبارت دیگری که امروز می‌خواستم به شما یاد بدهم،
00:48
today is the phrase “to pick someone's brain”.
16
48748
3037
عبارت "انتخاب مغز کسی" است.
00:51
This is when you ask someone for advice about something
17
51851
3137
این زمانی است که از کسی در مورد چیزی راهنمایی می‌خواهید
00:55
or ask someone what they think about something.
18
55321
2670
یا از کسی می‌پرسید که در مورد چیزی چه فکر می‌کند.
00:57
Maybe I want to buy a new car and my friend is an expert on cars.
19
57991
4638
شاید من می خواهم یک ماشین جدید بخرم و دوستم متخصص ماشین است.
01:02
I might want to pick his brain.
20
62629
1902
شاید بخواهم مغزش را انتخاب کنم.
01:04
I might say, Hey, can I pick your brain for a bit?
21
64531
1902
ممکن است بگویم، هی، می توانم کمی مغز شما را انتخاب کنم؟
01:06
Give him a phone call and say, Can I pick your brain?
22
66433
2302
به او زنگ بزن و بگو، می توانم مغزت را انتخاب کنم؟
01:08
I'm thinking of buying a new car.
23
68735
1401
من به خرید یک ماشین جدید فکر می کنم.
01:10
What do you think of this one? And then he might tell me.
24
70136
2736
؟ درباره این چی فکر میکنی و بعد ممکن است به من بگوید.
01:12
So when you pick someone's brain, it means you ask them for advice.
25
72872
3637
بنابراین وقتی مغز کسی را انتخاب می کنید، به این معنی است که از او راهنمایی می خواهید. از
01:16
You ask them for information, or you ask them
26
76910
2135
آنها اطلاعات می خواهید یا از آنها می پرسید که
01:19
what they think about something.
27
79045
1769
در مورد چیزی چه فکر می کنند.
01:20
So to review, to rack your brain simply means to try and remember something.
28
80814
4237
بنابراین، مرور کردن، به کار انداختن مغز به سادگی به معنای تلاش برای به خاطر سپردن چیزی است.
01:25
You probably have this every once in a while,
29
85618
2269
احتمالاً هر چند وقت یک‌بار این را دارید ،
01:27
and to pick someone's brain means to ask them...
30
87887
3103
و انتخاب مغز یک نفر یعنی از او بپرسید...
01:30
again... ask them
31
90990
401
دوباره... از آنها
01:32
for advice,
32
92459
634
راهنمایی بخواهید،
01:33
ask them what they think, ask them for their opinion on something.
33
93093
3636
نظرشان را بپرسید، نظرشان را در مورد چیزی بپرسید.
01:37
But let's look at a comment from a previous video.
34
97397
3003
اما بیایید به نظری از ویدیوی قبلی نگاه کنیم.
01:40
This comment is from nucleonord.
35
100467
5205
این نظر از nucleonord است.
01:45
When the COVID 19 outbreak
36
105772
1401
وقتی شیوع کووید 19
01:47
started, buckwheat, sugar and toilet paper were flying off the shelves.
37
107173
3070
شروع شد، گندم سیاه، شکر و دستمال توالت از قفسه‌ها پخش می‌شدند.
01:50
In addition, protective masks were selling like hotcakes, at least in Russia.
38
110643
3737
علاوه بر این، ماسک های محافظ حداقل در روسیه مانند کیک داغ فروخته می شد.
01:54
And my response, we had the same thing here with toilet paper.
39
114447
3003
و پاسخ من، ما همین موضوع را اینجا با دستمال توالت داشتیم.
01:57
It was a bit of a panic.
40
117750
1202
کمی وحشت بود.
01:58
Thankfully, it slowed down.
41
118952
1568
خوشبختانه سرعتش کم شد.
02:00
The strange thing is that Canada produces a huge amount of toilet paper
42
120520
3670
نکته عجیب این است که کانادا مقدار زیادی کاغذ توالت تولید می کند
02:04
and so I'm not sure why people were so worried.
43
124390
2970
و بنابراین من مطمئن نیستم که چرا مردم اینقدر نگران بودند.
02:07
So thank you for that comment.
44
127360
1168
بنابراین از شما برای آن نظر متشکرم.
02:08
And by the way, excellent use of both phrases
45
128528
3337
و به هر حال، استفاده عالی از هر دو عبارت
02:11
“to fly off the shelves” and “to sell like hotcakes”.
46
131865
3703
"پرواز کردن از قفسه ها" و "فروش مانند کیک های داغ".
02:15
So yeah, I did find it a little confusing.
47
135635
2336
بنابراین بله، من آن را کمی گیج کننده دیدم.
02:17
Canada, I looked it up.
48
137971
1334
کانادا، من آن را جستجو کردم.
02:19
We are the sixth biggest producer and exporter of toilet paper in the world.
49
139305
4939
ما ششمین تولید کننده و صادرکننده دستمال توالت در جهان هستیم.
02:24
So when the pandemic started, I'm not sure why
50
144677
3103
بنابراین وقتی همه‌گیری شروع شد، مطمئن نیستم که چرا
02:27
people were so worried about running out of paper.
51
147780
3170
مردم اینقدر نگران تمام شدن کاغذ بودند.
02:30
We literally produce it in mass quantities, like we produce a lot of it.
52
150950
5072
ما به معنای واقعی کلمه آن را در مقادیر انبوه تولید می کنیم ، مثل اینکه مقدار زیادی از آن را تولید می کنیم.
02:36
Hey, I'm in my classroom.
53
156890
1835
هی من تو کلاسم
02:38
It's a little echoey.
54
158725
967
این کمی پژواک است.
02:39
I'll try to fix the audio for you.
55
159692
2269
سعی می کنم صدا را برای شما درست کنم.
02:41
It's early morning, so students have not arrived yet.
56
161961
3070
صبح زود است، بنابراین دانش آموزان هنوز نیامده اند.
02:45
And I just thought I would show you again what my classroom looks like.
57
165565
3070
و من فقط فکر کردم دوباره به شما نشان دهم که کلاس من چگونه است.
02:49
Some of you have seen this before, especially if way back
58
169502
2936
برخی از شما قبلاً این را دیده‌اید، مخصوصاً اگر در گذشته
02:52
when you used to watch the livestreams that I used to do in this room.
59
172438
3404
پخش زنده‌ای را که من در این اتاق انجام می‌دادم تماشا می‌کردید.
02:56
But yeah, I'm set up for one, two, three, four, five, six, seven.
60
176242
3971
اما بله، من برای یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت تنظیم شده ام.
03:01
So I have enough room here for 28 students.
61
181114
3003
بنابراین من اینجا برای 28 دانش آموز فضای کافی دارم.
03:04
My largest class is close to that.
62
184184
1935
بزرگترین کلاس من به آن نزدیک است.
03:06
I think I have 27 in my largest class.
63
186119
2969
فکر می کنم در بزرگترین کلاسم 27 دارم.
03:09
And then my other class is quite small.
64
189088
1869
و سپس کلاس دیگر من بسیار کوچک است.
03:10
I only have nine students right now, which is a little abnormal.
65
190957
4605
من الان فقط 9 شاگرد دارم که کمی غیر طبیعی است.
03:15
Generally, our classes are anywhere between 15 and 30 students.
66
195595
4738
به طور کلی، کلاس های ما بین 15 تا 30 دانش آموز است.
03:20
I know next semester I have a class with, I think 30 students in it.
67
200767
3670
می دانم که ترم بعد با آن کلاس دارم، فکر می کنم 30 دانشجو در آن شرکت کنند.
03:24
Um, got my projector fired up over there.
68
204837
2770
اوم، پروژکتور من در آنجا روشن شد.
03:27
I need to test some things.
69
207607
1602
باید بعضی چیزها رو تست کنم
03:29
And I also have a TV because I often teach split classes.
70
209209
5171
و من تلویزیون هم دارم چون اغلب کلاسهای اسپلیت تدریس می کنم.
03:34
So I teach grade 11 and 12 French at the same time in the same room.
71
214881
5072
بنابراین من کلاس 11 و 12 فرانسه را همزمان در یک اتاق تدریس می کنم.
03:40
So I'll use the projector for the one class
72
220286
2803
بنابراین من از پروژکتور برای یک کلاس
03:43
and I'll use the TV for the other class.
73
223089
3003
و از تلویزیون برای کلاس دیگر استفاده خواهم کرد.
03:46
It's quite handy.
74
226092
1435
این کاملا مفید است.
03:47
And then my computer class that I teach as well is a split class.
75
227527
3603
و سپس کلاس کامپیوتر من که من نیز تدریس می کنم یک کلاس تقسیم است.
03:51
So it's nice to have one projector or one screen
76
231130
3170
بنابراین داشتن یک پروژکتور یا یک صفحه نمایش
03:54
for the one class and one for the other.
77
234901
2135
برای یک کلاس و یکی برای کلاس دیگر خوب است.
03:57
But anyways, this is my classroom.
78
237036
2069
اما به هر حال اینجا کلاس درس من است.
04:00
Hopefully you enjoyed seeing it.
79
240840
1101
امیدوارم از دیدنش لذت برده باشید
04:01
Thanks for watching.
80
241941
701
ممنون از ملاحظه تان.
04:02
I'll see you in a couple of days with another short English lesson. Bye.
81
242642
2936
یکی دو روز دیگر با یک درس کوتاه انگلیسی دیگر می بینمت. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7