Learn the English Terms GAME CHANGER and FAIR GAME

4,654 views ・ 2022-07-29

Bob's Short English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In this English lesson,
0
120
833
00:00
I wanted to help you learn the English phrase,
1
953
2104
En esta lección de inglés
, quería ayudarte a aprender la frase en inglés,
00:03
a game changer.
2
3057
1953
un cambio de juego.
00:05
Game changer is a term we use,
3
5010
2393
Game changer es un término que usamos, lo
00:07
sorry, it looks like the garbage truck is here,
4
7403
2527
siento, parece que el camión de la basura está aquí,
00:09
picking up the garbage.
5
9930
1560
recogiendo la basura.
00:11
I'll try to continue the lesson.
6
11490
2160
Intentaré continuar la lección.
00:13
Something is called a game changer
7
13650
1706
Algo se llama un cambio de juego
00:15
when it makes the situation way better.
8
15356
3784
cuando hace que la situación sea mucho mejor.
00:19
Years ago, we didn't actually have garbage pickup
9
19140
3180
Hace años, en realidad no teníamos recolección de basura
00:22
on the farm.
10
22320
1050
en la granja.
00:23
When I was a kid, we had to take our garbage to the dump.
11
23370
2940
Cuando era niño, teníamos que llevar nuestra basura al basurero.
00:26
But when they started to do garbage pickup with the truck,
12
26310
3000
Pero cuando empezaron a recoger basura con el camión
00:29
it was a game changer for my parents.
13
29310
2850
, fue un cambio de juego para mis padres.
00:32
It meant that they had more time to work on the farm.
14
32160
2683
Significaba que tenían más tiempo para trabajar en la granja.
00:34
They didn't have to drive to the dump once a week
15
34843
2472
No tenían que conducir hasta el basurero una vez a la semana
00:37
to drop off the garbage, so it was a game changer.
16
37315
3635
para tirar la basura, por lo que fue un cambio de juego.
00:40
The other phrase I wanted to teach you today
17
40950
1710
La otra frase que quería enseñarles hoy
00:42
is the phrase fair game.
18
42660
1539
es la frase juego limpio.
00:44
When something or someone is fair game,
19
44199
2451
Cuando algo o alguien es un juego justo
00:46
it means it's okay to criticize or joke about them.
20
46650
3690
, significa que está bien criticarlos o bromear sobre ellos.
00:50
Politicians are fair game.
21
50340
1950
Los políticos son un juego limpio.
00:52
A lot of times comedians will make fun of politicians,
22
52290
3360
Muchas veces los comediantes se burlan de los políticos,
00:55
because we consider them fair game,
23
55650
2130
porque los consideramos un juego justo,
00:57
that it's okay to make jokes about them.
24
57780
2340
que está bien hacer bromas sobre ellos.
01:00
Well, I guess that depends on what country you live in,
25
60120
2070
Bueno, supongo que eso depende del país en el que vivas,
01:02
but I'm not gonna get into that.
26
62190
1600
pero no voy a entrar en eso.
01:04
For my English lessons, pretty much everything is fair game.
27
64830
4740
Para mis lecciones de inglés, casi todo es justo.
01:09
Although, I usually don't do lessons
28
69570
1393
Aunque, por lo general, no doy clases
01:10
on politics or religion.
29
70963
1907
de política o religión.
01:12
I avoid those.
30
72870
833
Evito esos.
01:13
So I guess not everything is fair game
31
73703
2317
Así que supongo que no todo es juego limpio
01:16
when it comes to my lessons.
32
76020
1461
cuando se trata de mis lecciones.
01:17
Anyways, to review, when something is a game changer,
33
77481
3351
De todos modos, para repasar, cuando algo cambia las reglas del juego
01:20
it means that it changes the situation,
34
80832
2658
, significa que cambia la situación,
01:23
or changes your life in some way,
35
83490
1711
o cambia tu vida de alguna manera, lo
01:25
that makes it a lot better.
36
85201
2099
que la hace mucho mejor.
01:27
And when something is fair game,
37
87300
2250
Y cuando algo es justo
01:29
it means that it is okay to make fun of that person,
38
89550
3510
, significa que está bien burlarse de esa persona,
01:33
or that thing, or to criticize them.
39
93060
3330
o esa cosa, o criticarla.
01:36
But, hey, let's look at a comment from a previous video.
40
96390
3090
Pero bueno, veamos un comentario de un video anterior.
01:39
This comment is from Mahmood.
41
99480
1680
Este comentario es de Mahmood.
01:41
And I actually ran out here quickly to do this, Mahmood.
42
101160
2917
Y de hecho corrí aquí rápidamente para hacer esto, Mahmood.
01:44
"Hi, teacher, Bob.
43
104077
1133
"Hola, maestro, Bob.
01:45
Thank you for the useful lesson.
44
105210
1380
Gracias por la lección útil.
01:46
Why don't you take us near the road?
45
106590
1530
¿Por qué no nos lleva cerca de la carretera?
01:48
Thank you, Mr. Bob."
46
108120
1440
Gracias, Sr. Bob".
01:49
And my response, "I'll go out near the road today,
47
109560
2049
Y mi respuesta: " Saldré cerca de la carretera hoy,
01:51
when I make Friday's lesson, maybe."
48
111609
2241
cuando haga la lección del viernes, tal vez".
01:53
So I am out here, and I ran out,
49
113850
2400
Así que estoy aquí y salí corriendo
01:56
because I really wanted to catch the garbage truck.
50
116250
4470
porque tenía muchas ganas de alcanzar el camión de la basura.
02:00
As coincidence, as, sorry.
51
120720
5000
Como coincidencia, como, lo siento.
02:05
The coincidence was that as I came out to make this lesson,
52
125760
3690
La coincidencia fue que como salí a hacer esta lección, hoy
02:09
I'm having trouble speaking English today,
53
129450
1500
estoy teniendo problemas para hablar inglés,
02:10
did you notice that?
54
130950
1350
¿te diste cuenta?
02:12
I saw the garbage truck down the road.
55
132300
1670
Vi el camión de la basura por el camino.
02:13
So I ran to the end of my driveway,
56
133970
3370
Así que corrí hasta el final de mi camino de entrada,
02:17
because I wanted to catch the garbage truck on the video.
57
137340
3030
porque quería ver el camión de la basura en el video.
02:20
But yes, I'll do a video out here by the road, for sure.
58
140370
4170
Pero eso sí, haré un vídeo aquí por la carretera, seguro.
02:24
We look this way, we can see there's a truck going by.
59
144540
4560
Miramos hacia aquí, podemos ver que pasa un camión.
02:29
If you look here,
60
149100
1410
Si miras aquí,
02:30
you can see all of our recycle bins on the ground.
61
150510
2730
puedes ver todas nuestras papeleras de reciclaje en el suelo.
02:33
And the green bin is actually for compost.
62
153240
2610
Y el contenedor verde es en realidad para compost.
02:35
So in Ontario, Canada, you can put your compost at the road,
63
155850
3330
Entonces, en Ontario, Canadá, puede poner su abono en la carretera,
02:39
your kitchen scraps and all those kinds of things, as well.
64
159180
2940
los desechos de su cocina y todo ese tipo de cosas también.
02:42
The road is a little bit busy today.
65
162120
1747
El camino está un poco ocupado hoy.
02:43
You can see there's a couple cars coming behind me,
66
163867
2661
Puedes ver que hay un par de autos viniendo detrás de mí,
02:46
and there's a couple cars coming towards me as well.
67
166528
3125
y también hay un par de autos viniendo hacia mí.
02:50
It's usually not this busy,
68
170520
1196
Por lo general, no está tan ocupado,
02:51
but I guess people have a lot of stuff to do today.
69
171716
5000
pero supongo que la gente tiene muchas cosas que hacer hoy.
02:56
So they're out and about.
70
176850
2130
Así que están fuera de casa.
02:58
We also have, if we walk down here,
71
178980
2493
También tenemos, si bajamos aquí,
03:02
you'll see that there is a construction sign.
72
182520
3510
verás que hay un cartel de construcción.
03:06
So down the road,
73
186030
990
Entonces, en el futuro,
03:07
there is quite a bit of construction right now.
74
187020
2400
hay bastante construcción en este momento.
03:09
They have been in the process of repaving the road,
75
189420
3420
Han estado en el proceso de repavimentación de la carretera,
03:12
and once they finished repaving it,
76
192840
1394
y una vez que terminaron de repavimentarla,
03:14
they had a lot of other work that they needed to do as well.
77
194234
3916
también tenían mucho trabajo por hacer.
03:18
So anyways, that's the road.
78
198150
2880
Así que de todos modos, ese es el camino.
03:21
Let me check the time here.
79
201030
1410
Déjame ver la hora aquí.
03:22
Oh, I can talk for 30 more seconds.
80
202440
1980
Oh, puedo hablar por 30 segundos más.
03:24
What should I talk about?
81
204420
1980
¿De qué debo hablar?
03:26
We should talk about this.
82
206400
1710
Deberíamos hablar de esto.
03:28
When we were able to put our recycling at the road,
83
208110
3120
Cuando pudimos poner nuestro reciclaje en la carretera,
03:31
that was also a game changer,
84
211230
1950
eso también cambió las reglas del juego,
03:33
because we used to have to bring our recycling
85
213180
2160
porque solíamos tener que llevar nuestro reciclaje
03:35
to a recycling center.
86
215340
2160
a un centro de reciclaje.
03:37
And when we were able to put our compost at the road,
87
217500
3453
Y cuando pudimos poner nuestro abono en el camino,
03:40
that was a bit of a game changer too,
88
220953
2127
eso también cambió un poco las reglas del juego,
03:43
because we do compost all of our fruits and vegetables,
89
223080
3600
porque hacemos abono con todas nuestras frutas y verduras,
03:46
and use them on the farm.
90
226680
1290
y las usamos en la granja.
03:47
We actually feed them to the chickens,
91
227970
1710
De hecho, les damos de comer a las gallinas,
03:49
but we couldn't put things like meat and stuff in there.
92
229680
2880
pero no podíamos poner cosas como carne y esas cosas allí.
03:52
Anyways, time to go, thanks for watching.
93
232560
2190
De todos modos, hora de irse, gracias por mirar.
03:54
See you in a couple days, bye.
94
234750
1500
Nos vemos en un par de días, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7