Phone English – Leaving VOICEMAIL

86,242 views ・ 2015-10-19

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hello, everybody. My name is Benjamin, and I'm here to help you become more confident
0
2257
5533
سلام به همه. نام من بنیامین است و من اینجا هستم تا به شما کمک کنم تا
00:07
with your spoken, written, and listening English. Okay? Today we're going to be doing a lesson
1
7790
7330
با زبان انگلیسی گفتاری، نوشتاری و شنیداری خود اعتماد به نفس بیشتری داشته باشید. باشه؟ امروز قصد داریم درسی را
00:15
to increase your confidence on the telephone, because it's incredibly important when you
2
15120
5459
برای افزایش اعتماد به نفس شما از طریق تلفن انجام دهیم، زیرا زمانی
00:20
start entering a new country and you want to speak English to get a job, you need to
3
20579
5631
که وارد یک کشور جدید می شوید و می خواهید انگلیسی صحبت کنید تا شغلی پیدا کنید، بسیار مهم است،
00:26
be able to speak on the phone to be able to get that job or do what you are doing.
4
26210
5439
باید بتوانید با تلفن صحبت کنید. تا بتوانید آن شغل را بدست آورید یا کاری را که انجام می دهید انجام دهید.
00:31
So, today, we're going to talk about how you leave a message with a person, times when
5
31760
5770
بنابراین، امروز، ما قصد داریم در مورد نحوه ارسال پیام با یک شخص، زمان هایی که
00:37
you want to leave... When you want to be phoned back, and how to leave a message on an answering
6
37530
7070
می خواهید آن را ترک کنید... زمانی که می خواهید با شما تماس گرفته شود، و نحوه ارسال پیام در دستگاه منشی تلفنی صحبت
00:44
machine. Okay? So we're doing on a person, on an answering machine, and when you want
7
44647
5113
خواهیم کرد. باشه؟ بنابراین ما روی یک شخص، روی یک منشی تلفنی و زمانی که می‌خواهید
00:49
to be phoned back. Okay? Great.
8
49760
3479
با شما تماس گرفته شود، این کار را انجام می‌دهیم. باشه؟ عالی.
00:53
So, when we are speaking to someone on the phone and we do not get the person we want
9
53239
7670
بنابراین، وقتی با کسی تلفنی صحبت می‌کنیم و کسی را که می‌خواهیم
01:00
to speak to... I want to speak to Mark, but his friend, Dan, is there. So, I say to Dan:
10
60909
9671
با او صحبت کنیم، پیدا نمی‌کنیم... من می‌خواهم با مارک صحبت کنم، اما دوستش، دن، آنجاست. بنابراین، به دن می‌گویم:
01:11
"Can you ask him"-as in Mark-"to call me back?" I want Mark to call me back; to telephone
11
71082
9568
"می‌توانی از او بخواهی" - مانند مارک - "با من تماس بگیرد؟" می خواهم مارک با من تماس بگیرد. برای تماس تلفنی با
01:20
me back. Okay? "Can you ask him", so I have my verb, and then I have my indirect object
12
80650
7100
من باشه؟ «می‌توانی از او بپرسی»، پس من فعل خود را دارم، و سپس مفعول غیرمستقیم خود را
01:27
here: "to call me back". Okay? That's one way of doing it.
13
87750
5168
در اینجا دارم: «به من زنگ بزن». باشه؟ این یکی از راه های انجام آن است.
01:32
Second way, if I don't need Mark to call me back, but I want Mark to know that I have
14
92957
9453
راه دوم، اگر لازم نیست مارک با من تماس بگیرد ، اما می‌خواهم مارک بداند که با
01:42
phoned him, I could just say: "Can you just tell him/her", in this case:
15
102410
5769
او تماس گرفته‌ام، می‌توانم فقط بگویم: "می‌توانی فقط به او بگو"، در این مورد:
01:48
"Can you just tell Mark that I called?" or "I called"? Okay? "That" is optional. Okay?
16
108234
6950
"می‌توانی به مارک بگو زنگ زدم؟" یا "زنگ زدم"؟ باشه؟ "این" اختیاری است. باشه؟
01:55
"Can you just tell Mark that I called?"
17
115225
3115
"میشه فقط به مارک بگی که زنگ زدم؟"
01:58
Or, if I want to know if Mark is still meeting me at the pub tonight, at the bar, I could
18
118340
9270
یا، اگر بخواهم بدانم که آیا مارک هنوز هم امشب در میخانه، در بار، با من ملاقات می کند، می
02:07
say: "Can you just ask him if we're still on for meeting at the pub later tonight?"
19
127610
8802
توانم بگویم: "آیا می توانید فقط از او بپرسید که آیا ما هنوز برای ملاقات در میخانه بعد از امشب در میخانه هستیم؟"
02:16
Okay? "Can you just ask him if we're still on for"? "Still on for" being an arrangement
20
136427
10500
باشه؟ "آیا می توانید فقط از او بپرسید که آیا ما هنوز در راه هستیم"؟ "هنوز برای" ترتیبی
02:26
to see if that arrangement is still correct.
21
146920
3002
است که ببینیم آیا آن ترتیب هنوز درست است یا خیر.
02:29
Okay? "Can you just ask him if we're still on for"?
22
149948
3952
باشه؟ "آیا می توانید فقط از او بپرسید که آیا ما هنوز در راه هستیم"؟
02:33
If we are continuing with that plan.
23
153955
4335
اگر به آن طرح ادامه دهیم.
02:38
Or, again, this is a way of saying that I called, I can say:
24
158290
5489
یا بازم اینجوری میگم زنگ زدم
02:43
"Can you say that Benjamin called?" Okay? Good.
25
163805
5470
میتونم بگم بنیامین زنگ زد ؟ باشه؟ خوب
02:49
Now, with this one of phoning back, it might be that there's a specific time that I want
26
169384
9612
حالا، با این یکی از تماس تلفنی، ممکن است زمان خاصی باشد که می خواهم
02:59
Mark to phone me. So, if I want Mark to phone me on Wednesday, I will say to his friend,
27
179090
10065
مارک با من تماس بگیرد. بنابراین، اگر بخواهم مارک چهارشنبه با من تماس بگیرد، به دوستش، دن، می گویم
03:09
Dan: "Dan, can you ask him to call me back on", I've got a set day, so I'm going to say:
28
189179
8212
: "دن، می توانی از او بخواهی که دوباره با من تماس بگیرد"، من یک روز مشخص دارم، بنابراین می خواهم بگویم :
03:17
"Wednesday". Okay? Or, I could use a date, so I could say: "On the 21st of November".
29
197171
8160
"چهار شنبه". باشه؟ یا، می‌توانم از تاریخ استفاده کنم، بنابراین می‌توانم بگویم: "در 21 نوامبر".
03:25
Okay? So I want him to ring me on that day; it's one particular day.
30
205427
6182
باشه؟ بنابراین من می خواهم او در آن روز به من زنگ بزند . این یک روز خاص است
03:31
Now, "by" is a deadline. I need Mark to call me by, no later than... He must call me by;
31
211609
10172
در حال حاضر، "توسط" یک ضرب الاجل است. من نیاز دارم که مارک با من تماس بگیرد ، نه دیرتر از... او باید با من تماس بگیرد.
03:41
not after, he needs to call me before. "By", he needs to call me by 3pm today. He needs
32
221937
9832
نه بعد، او باید قبل از آن با من تماس بگیرد. "با"، او باید تا ساعت 3 بعدازظهر امروز با من تماس بگیرد. او باید
03:51
to call me no later than Thursday. He needs to call me by the 18th. He needs to call me
33
231769
10780
حداکثر تا پنجشنبه با من تماس بگیرد. او باید تا 18 با من تماس بگیرد. او باید تا دسامبر با من تماس بگیرد
04:02
by December. Okay? So, "by" is a deadline; the latest time he can call me.
34
242549
8770
. باشه؟ بنابراین، "توسط" یک مهلت است. آخرین باری که می تواند با من تماس بگیرد.
04:13
"In", "in" is a... He needs to call me in this time, here. In the morning. Okay? It's
35
253609
7350
"در"، "در" یک ... او باید در این زمان، اینجا، با من تماس بگیرد. در صبح. باشه؟
04:20
in this time. If it's the month, then maybe he needs to call me in November. Okay? It's
36
260959
7321
در این زمان است اگر ماه است، پس شاید او باید در نوامبر با من تماس بگیرد. باشه؟
04:28
a time that he needs to call me in. Okay? "In": "in November", "in the morning",
37
268280
7716
این زمانی است که او باید با من تماس بگیرد. باشه؟ "در": "در نوامبر"، "در صبح"،
04:36
"in the evening". Maybe I work in the day, so he needs to call me in the part of the day
38
276051
5199
"در عصر". شاید من در روز کار می کنم، بنابراین او باید در بخشی از روز عصر با من تماس بگیرد
04:41
of the evening. Good.
39
281250
2822
. خوب
04:44
And last one, if I'm a very, very busy person... Okay? I need him to call me at 8pm. 8pm is
40
284150
10040
و مورد آخر، اگر من آدم خیلی خیلی شلوغی باشم... باشه؟ باید ساعت 8 شب با من تماس بگیرد. ساعت 8
04:54
the only time I will listen to Mark calling me. Okay? So: "Dan, please tell Mark to call me at 8pm."
41
294190
11552
شب تنها زمانی است که به صدای مارک که با من تماس می‌گیرد گوش می‌دهم. باشه؟ بنابراین: "دن، لطفا به مارک بگو ساعت 8 شب با من تماس بگیرد."
05:06
or "8 in the evening". Okay? Then I have left my message, and I just go and
42
306023
6247
یا "8 شب". باشه؟ سپس من پیامم را گذاشته ام و فقط می روم و
05:12
wait for my call. So, I'll go and see if Mark has phoned me.
43
312270
4196
منتظر تماسم هستم. بنابراین، من می روم و می بینم که آیا مارک با من تماس گرفته است یا خیر.
05:18
Mark didn't call me back, so I'm going to have to ring him, and see if he picks up.
44
318466
7984
مارک با من تماس نگرفت، بنابراین من باید به او زنگ بزنم و ببینم آیا او را انتخاب می کند یا خیر.
05:27
Ah, it's gone straight to his voicemail, so now I need to leave him a message on his phone.
45
327837
7929
آه، مستقیماً به پست صوتی او رفت، بنابراین اکنون باید برای او پیامی در تلفنش بگذارم.
05:35
Okay? So this is kind of a standardized form for how to leave a message on your phone.
46
335915
11488
باشه؟ بنابراین این یک نوع فرم استاندارد شده برای نحوه ارسال پیام در تلفن شما است.
05:47
You don't need to do all of these if you're calling a friend. So if I'm calling Mark,
47
347449
5476
اگر با یک دوست تماس می گیرید، نیازی به انجام همه اینها نیست . بنابراین اگر به مارک زنگ می زنم،
05:52
maybe I just say: "Hi there, Mark. It's Benjamin. Sorry to miss you", because I missed him;
48
352941
7459
شاید فقط بگویم: "سلام مارک. این بنجامین است. متاسفم که دلتنگت هستم"، زیرا دلم برای او تنگ شده بود.
06:00
I didn't connect with him, I didn't call him: "Sorry to miss you. I hope to still see you tomorrow night."
49
360400
8607
نه باهاش ​​ارتباط برقرار کردم نه بهش زنگ زدم: ببخشید که دلم برات تنگ شده امیدوارم فردا شب هم ببینمت.
06:09
Okay? So he already knows me; I don't need to tell him how he knows
50
369062
3637
باشه؟ بنابراین او از قبل مرا می شناسد. نیازی نیست به او بگویم که چگونه مرا می شناسد
06:12
me. And he knows my number because he's my friend, and I'm just telling to... Calling
51
372699
8150
. و او شماره من را می داند زیرا او دوست من است و من فقط به او می گویم ...
06:20
him about an arrangement.
52
380849
1776
در مورد هماهنگی با او تماس بگیرم.
06:22
But if you're calling someone you don't know, maybe you've just arrived in a country and
53
382672
6497
اما اگر با کسی که نمی‌شناسید تماس می‌گیرید، شاید به تازگی وارد کشوری
06:29
you're calling someone about a job, or about accommodation, whatever it is: You introduce
54
389169
7180
شده‌اید و در مورد شغل یا محل اقامت با کسی تماس می‌گیرید ، هر چه که باشد:
06:36
yourself. So: "Hello, this is Benjamin." Okay? "This is" and then you put your name. Or:
55
396349
7864
خودتان را معرفی کنید. بنابراین: "سلام، این بنیامین است." باشه؟ "این است" و سپس نام خود را قرار می دهید. یا:
06:44
"Hello, it's..." If you want to be a little bit more informal, you can say:
56
404252
6296
"سلام، این است..." اگر می خواهید کمی غیر رسمی تر باشید، می توانید بگویید:
06:50
"Hi there, this is" or "it's".
57
410652
3058
"سلام، این است" یا "این است".
06:54
Now, how you know that person. Maybe you don't know that person. If you do know that person,
58
414530
7750
حالا چطور آن شخص را می شناسید. شاید شما آن شخص را نمی شناسید. اگر آن شخص را می شناسید،
07:02
you could say: "I'm that guy you met at the bar on Friday night." Or if it's a business
59
422280
7629
می توانید بگویید: "من آن مردی هستم که جمعه شب در بار با او آشنا شدی ." یا اگر یک تماس تجاری است
07:09
call, maybe you'd say: "It's customer relations", or "It's customer support",
60
429909
4697
، شاید بگویید: "این ارتباط با مشتری است" یا "این پشتیبانی مشتری است"
07:14
or "It's the sales team". So, you're kind of saying how you know them.
61
434669
5811
یا "این تیم فروش است". بنابراین، شما به نوعی می گویید چگونه آنها را می شناسید.
07:20
Now, why you're calling. This is important for any message you leave. "Just to let you know that..."
62
440651
9329
حالا چرا زنگ میزنی این برای هر پیامی که می گذارید مهم است. "فقط برای اینکه بدانی..."
07:30
Okay? So, "just" is a nice, polite way of saying:
63
450042
3476
باشه؟ بنابراین، "فقط" یک روش خوب و مؤدبانه برای گفتن است:
07:33
"It's just a little thing. Don't worry. It's not a huge, big problem. It's just a little thing.",
64
453557
4986
"این فقط یک چیز کوچک است. نگران نباشید. این یک مشکل بزرگ و بزرگ نیست. فقط یک چیز کوچک است."،
07:38
"Just to let you know", so we've got the infinitive, here, "to let", to inform you, to inform you. Okay?
65
458637
7432
"فقط برای اطلاع شما" بنابراین ما مصدر را داریم، در اینجا، «به اجازه»، برای اطلاع دادن به شما، برای اطلاع دادن به شما. باشه؟
07:46
"To let you know that I will be at the pub on Wednesday at 7 o'clock.",
66
466069
8796
"برای اطلاع از اینکه چهارشنبه ساعت 7 در میخانه خواهم بود."،
07:54
"Just to let you know", if I'm calling about work: "Just to let you know that I am available for work."
67
474904
10119
"فقط به شما اطلاع دهم"، اگر در مورد کار تماس می گیرم: "فقط به شما اطلاع دهم که برای کار آماده هستم." "
08:05
Okay? Reason of calling: "I'd like to meet you in person.", "In person", for real, not
68
485063
8987
باشه؟ دلیل تماس: "دوست دارم حضوری با شما ملاقات کنم."، "حضوری"، به طور واقعی،
08:14
on the phone, I'd like to talk to you.
69
494050
2247
نه تلفنی، می خواهم با شما صحبت کنم.
08:16
Now, how you want to be contacted. So, presumably a telephone number, an email address.
70
496796
7477
حال، چگونه می خواهید با شما تماس گرفته شود. بنابراین، احتمالاً یک شماره تلفن، یک آدرس ایمیل.
08:24
"You can contact me on phone number" or "My mobile number is",
71
504734
7444
"شما می توانید با من تماس بگیرید با شماره تلفن " یا "شماره همراه من است"،
08:32
whatever it is, 077-blah, blah, blah, blah, blah.
72
512279
2993
هر چه که باشد، 077- بله، بل، بل، بل، بل، بلا.
08:35
Or you could put a landline number, that's a normal telephone in a room.
73
515342
5271
یا می توانید یک شماره تلفن ثابت بگذارید، این یک تلفن معمولی در یک اتاق است.
08:40
Okay? Not a mobile, but the kind of phone you have in a house or a building. Or you
74
520620
6490
باشه؟ نه یک موبایل، بلکه نوع تلفنی که در خانه یا ساختمان دارید.
08:47
put an email address. Okay?
75
527110
2039
یا آدرس ایمیل میزنید. باشه؟
08:49
Now, when they can contact you. "I'm in..." As in: "I'm in the house, you can contact
76
529149
7421
حالا وقتی می توانند با شما تماس بگیرند. "من در ..." مانند: "من در خانه هستم، می توانید
08:56
me during the evenings.", "I'm in most evenings.", "I'm in during the day." Okay? Or:
77
536570
9281
عصرها با من تماس بگیرید."، "من در بیشتر عصرها هستم."، "در طول روز در خانه هستم." باشه؟ یا:
09:05
"You can contact me most evenings between 7 and 9pm.",
78
545905
6569
"شما می توانید بیشتر عصرها بین ساعت 7 تا 9 شب با من تماس بگیرید."،
09:12
"between", so you've got a timeframe, between
79
552489
3191
"بین"، بنابراین یک بازه زمانی بین
09:15
these two times.
80
555680
1880
این دو زمان دارید.
09:17
And then you want to draw the message to an end: "I look forward", okay? "I look forward to"
81
557794
7931
و سپس می خواهید این پیام را به پایان برسانید: "من منتظرم"، باشه؟ "من مشتاقانه منتظر
09:25
the future. "I look forward to hearing from you soon." Okay? In the next day or two.
82
565756
10363
" آینده هستم. "من مشتاقانه منتظرم که به زودی از شما بشنوم." باشه؟ در یکی دو روز بعد.
09:36
Great. Don't make it too long, nice and clear. Who are you? Why are you calling? What number?
83
576510
7300
عالی. آن را خیلی طولانی، زیبا و واضح نکنید. شما کی هستید؟ چرا زنگ میزنی؟ چه شماره ای؟
09:43
When? And end it. Great. I hope that helps. Do, now, go and try the quiz on www.engvid.com.
84
583810
8339
چه زمانی؟ و تمومش کن عالی. امیدوارم که کمک کند. اکنون بروید و امتحان را در www.engvid.com امتحان کنید.
09:52
If you'd like to learn more from me, see more of my lessons, do subscribe to my YouTube channels.
85
592180
6206
اگر می‌خواهید بیشتر از من بیاموزید، درس‌های بیشتری را ببینید ، در کانال‌های یوتیوب من مشترک شوید.
09:58
Okay. Well done. Keep learning that English. Bye.
86
598412
3574
باشه. آفرین. به یادگیری آن انگلیسی ادامه دهید. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7