How to prepare to give a speech

24,813 views ・ 2021-03-15

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. Welcome back to engVid with me, Benjamin. Today's lesson is for my more advanced students,
0
0
8880
سلام. به engVid با من خوش آمدید، بنیامین. درس امروز برای دانش‌آموزان پیشرفته‌تر من است،
00:08
because we're going to be looking at a speech by a former American president. We're going
1
8880
6720
زیرا قرار است به سخنرانی یک رئیس‌جمهور سابق آمریکا نگاه کنیم. ما
00:15
to get to understand what the speech is about, but my primary focus in today's lesson is
2
15600
9120
می خواهیم بفهمیم که سخنرانی در مورد چیست، اما تمرکز اصلی من در درس امروز این است که
00:24
to show you how to approach preparing a speech. So, useful if you have to give presentations
3
24720
9520
به شما نشان دهم چگونه به تهیه یک سخنرانی نزدیک شوید. بنابراین، اگر مجبور به ارائه سخنرانی
00:34
and you find that, you know, it's just difficult and... So, really what I'm showing you is
4
34240
4840
هستید و متوجه می شوید که کار بسیار دشواری است مفید است و... بنابراین، واقعاً چیزی که به شما نشان می دهم
00:39
a very sort of step-by-step process of really understanding the text so that you can communicate
5
39080
7400
یک فرآیند بسیار گام به گام برای درک واقعی متن است. که بتوانید
00:46
it clearly to an audience. It's going to be quite slow and time consuming, but if you
6
46480
7680
آن را به وضوح به مخاطبان منتقل کنید. این کار بسیار کند و زمان بر خواهد بود، اما اگر می
00:54
want to be great in your communications with a prepared speech, then that's what it takes.
7
54160
7360
خواهید با یک سخنرانی آماده در ارتباطات خود عالی باشید ، این چیزی است که لازم است.
01:01
So, always useful to know a little bit of context. You know, if you're preparing a speech,
8
61520
9760
بنابراین، دانستن کمی زمینه همیشه مفید است. می دانید، اگر در حال آماده کردن سخنرانی
01:11
you need to know the situation surrounding the information that you are given. Just as
9
71280
7160
هستید، باید از وضعیت پیرامون اطلاعاتی که به شما داده می شود، بدانید. درست مثل
01:18
if we are getting to understand a text, we want to know, well, what is around it. Well,
10
78440
6420
اینکه داریم یک متن را درک می کنیم، می خواهیم بدانیم، خوب، چه چیزی در اطراف آن است. خوب،
01:24
this is a speech that was made in 1963 by J.F. Kennedy when he came to visit the people
11
84860
10140
این سخنرانی ای است که در سال 1963 توسط جی اف کندی هنگامی که برای بازدید از
01:35
of West Berlin. At that time, Berlin was divided by a wall. In basic terms, you had the communists
12
95000
9840
مردم برلین غربی آمده بود، ایراد شد. در آن زمان برلین با دیوار تقسیم شده بود. به طور اساسی، شما کمونیست ها را
01:44
in the east with Russian influence and the capitalist west with American and European
13
104840
8120
در شرق با نفوذ روسیه و غرب سرمایه داری با نفوذ آمریکا و اروپا داشتید
01:52
influence. So, J.F. Kennedy was coming to speak to the West Berliners to show his support
14
112960
7980
. بنابراین، جی اف کندی می آمد تا با مردم برلین غربی صحبت کند تا حمایت خود را
02:00
of them and to criticize the division of this city and the wall that was causing that division.
15
120940
11740
از آنها نشان دهد و از تقسیم این شهر و دیواری که باعث آن تقسیم شده بود انتقاد کند.
02:12
So, what we're going to do first is read through it, and as there are difficult words, I will
16
132680
10720
بنابراین، اولین کاری که می‌خواهیم انجام دهیم این است که آن را بخوانیم، و از آنجایی که کلمات دشواری وجود دارد،
02:23
explain them, okay? So, it's in the first person, "I". "I know of no town, no city that
17
143400
9400
آنها را توضیح خواهم داد، خوب؟ بنابراین، آن را در اول شخص، "من". من هیچ شهر و شهری را نمی شناسم
02:32
has been besieged." So, think of a castle and the people are attacking it and not allowing
18
152800
7580
که محاصره شده باشد.» بنابراین، به یک قلعه فکر کنید و مردم به آن حمله کنند و اجازه ندهند
02:40
the people out of the castle, okay? So, he doesn't know of any place that has been besieged
19
160380
7140
مردم از قلعه خارج شوند، باشه؟ بنابراین، او هیچ جایی را نمی شناسد که
02:47
for 18 years that still lives with the vitality, that means energy and the force, strength
20
167520
9880
18 سال در محاصره باشد که هنوز با نشاط زندگی کند، یعنی انرژی و نیرو، نیرو
02:57
and the hope and the determination of the city of West Berlin.
21
177400
4880
و امید و عزم شهر برلین غربی.
03:02
"While the wall", so that's the wall between east and west Berlin, "is the most obvious
22
182280
7160
"در حالی که دیوار"، یعنی دیوار بین شرق و غرب برلین، "واضح ترین و واضح ترین است
03:09
and vivid", that means sort of full of color, like you can actually sort of see it, "demonstration
23
189440
10200
"، این به معنای پر رنگ است، همانطور که در واقع می توانید آن را ببینید، "
03:19
of the failures of the communist system for all the world to see, we the American people
24
199640
8000
تظاهرات شکست های کمونیست سیستمی که همه دنیا ببینند، ما مردم آمریکا
03:27
take no satisfaction in it, for it is an offence not only against history", an offence is where
25
207640
12880
هیچ رضایتی از آن نداریم، زیرا این توهین است نه تنها به تاریخ، جرم جایی است که
03:40
you do something bad, "it's an offence not only against history, but an offence against
26
220520
6560
شما کار بدی انجام دهید، "این یک توهین است نه تنها به تاریخ، بلکه یک توهین است". علیه
03:47
humanity." So, he's talking about the wall being, it upsets the whole world. What does
27
227080
10800
بشریت." بنابراین، او از وجود دیوار صحبت می کند، این همه جهان را ناراحت می کند.
03:57
it do, this wall? It separates families, divides husbands and wives and brothers and sisters
28
237880
8520
این دیوار چه می کند؟ خانواده‌ها را از هم جدا می‌کند، زن‌ها و شوهرها و برادران و خواهران را از هم
04:06
and dividing people who wish to be joined together, okay? Right. Why have I put all
29
246400
11040
جدا می‌کند و افرادی را که می‌خواهند به هم بپیوندند تقسیم می‌کند ، خوب؟ درست. چرا من آن
04:17
those funny colors all over the speech? Because I want you to get to know this speech in a
30
257440
10920
همه رنگ های خنده دار را در سراسر سخنرانی قرار داده ام؟ چون می خواهم با این سخنرانی
04:28
very detailed and close manner. Now, by... So, the color code is as follows. Underlined
31
268360
10760
بسیار مفصل و نزدیک آشنا شوید. حالا توسط ... پس کد رنگ به صورت زیر است. با
04:39
in blue, we have people, names, and pronouns. People, names, and pronouns. Underlined in
32
279120
7040
خط آبی، افراد، نام ها و ضمایر داریم. افراد، اسامی و ضمایر. با خط
04:46
red, I've put nouns, places, and objects, okay? This isn't a lesson about parts of speech,
33
286160
8000
قرمز، اسم ها، مکان ها و اشیاء را قرار داده ام، خوب است؟ این یک درس در مورد بخش های گفتار نیست،
04:54
okay? It's a lesson in how to bring a speech alive. Verbs underlined in green, adjectives
34
294160
11600
خوب؟ این درسی است که چگونه یک سخنرانی را زنده کنیم. افعال با رنگ سبز، صفت ها
05:05
and adverbs underlined in black. I haven't underlined everything, I can see offence doesn't
35
305760
4200
و قیدهایی که با رنگ مشکی زیر آنها خط کشیده شده اند. من زیر همه چیز خط نکشیده ام، می بینم که
05:09
have anything under it. As I said, I'm focusing on kind of getting the key meaning out. But
36
309960
8320
توهین چیزی زیر آن نیست. همانطور که گفتم، تمرکز من بر روی فهمیدن معنای کلیدی است. اما
05:18
if you can do this color coding, you'll start to look at the text in a way that will make
37
318280
8440
اگر بتوانید این کدگذاری رنگی را انجام دهید، شروع به نگاه کردن به متن به گونه ای خواهید کرد که باعث
05:26
you understand things that you didn't understand before, because you're really looking closely
38
326720
6400
می شود چیزهایی را که قبلاً نمی فهمیدید، درک کنید ، زیرا واقعاً به آن جملات از نزدیک نگاه می
05:33
at those sentences. But I have done this color coding because what we're going to do is I'm
39
333120
7120
کنید. اما من این کدگذاری رنگی را انجام داده‌ام، زیرا کاری که می‌خواهیم انجام دهیم این است که تمام
05:40
going to read through, and to start with, I'm just going to say the things underlined
40
340240
7680
آن را مطالعه می‌کنم، و برای شروع، فقط چیزهایی را که با رنگ آبی زیر آن‌ها خط کشیده‌اند، بیان می‌کنم
05:47
in blue. And I want to try and build a picture in my mind of the things being described.
41
347920
9240
. و من می خواهم تلاش کنم و تصویری از چیزهایی که توصیف می شود در ذهن خود بسازم.
05:57
What kind of feelings are attached to these words? "I", "West Berlin", "The Communist
42
357160
12360
چه نوع احساساتی به این کلمات پیوسته است ؟ "من"، "برلین غربی"، "نظام کمونیستی
06:09
System", "We", "It", talking about the wall, "It". So, that sound, "It", it's quite a sort
43
369520
10120
"، "ما"، "آن"، صحبت کردن در مورد دیوار، "آن". بنابراین، آن صدا، «آن»
06:19
of short, sharp, there's quite a lot of sort of criticism, I feel, that is contained in
44
379640
9360
، کاملاً کوتاه، تند است ، احساس می‌کنم انتقادات زیادی در
06:29
that word, "It", a very basic pronoun. Short vowel sound. Okay. After this, we have the
45
389000
10680
آن کلمه وجود دارد، «آن»، یک ضمیر بسیار ابتدایی. صدای مصوت کوتاه. باشه. بعد از این،
06:39
nouns, places, and objects. Town, city, years. Yeah, this has been going on for years. Vitality,
46
399680
15840
اسم، مکان و مفعول را داریم. شهر، شهر، سال. آره این سالها ادامه داره سرزندگی،
06:55
this is the people of West Berlin. What do they have? They've got force, hope, determination,
47
415520
7000
این مردم برلین غربی هستند. آنها چه چیزی دارند؟ آنها نیرو، امید، عزم
07:02
city, and then wall, yeah? Wall. Yeah, the voice sort of drops down, wall. It's quite
48
422520
9360
، شهر و سپس دیوار دارند، آره؟ دیوار. آره، صدا یه جورایی پایین میاد، دیوار. این کاملا
07:11
a sort of bleak sound, wall. Demonstration, failures, no satisfaction, offense. Yeah,
49
431880
11640
یک نوع صدای تیره است، دیوار. تظاهرات، شکست، عدم رضایت، توهین. بله،
07:23
these are strong, you know, they've got a lot of thoughts and feelings attached to these
50
443520
8800
اینها قوی هستند، می دانید، آنها افکار و احساسات زیادی به این
07:32
words. Humanity, families, husbands, brothers, sisters, people. The sense I'm getting is
51
452320
12280
کلمات دارند. انسانیت، خانواده، شوهر، برادر، خواهر، مردم. حسی که دارم این است
07:44
that we've got this massive injustice. We've got all these people, all this life, but something
52
464600
6700
که ما این بی عدالتی عظیم را داریم. ما همه این افراد را داریم، این همه زندگی را داریم، اما
07:51
is getting in the way. Look at what he lists. Families, husbands, brothers, wives, sisters,
53
471300
9380
چیزی در راه است. ببینید او چه لیست می کند. خانواده ها، شوهران، برادران، همسران، خواهران
08:00
and then the sort of negative words attached to the wall. Failures, offense. So, there
54
480680
9240
و سپس انواع کلمات منفی که به دیوار چسبیده اند. شکست ها، تخلفات. بنابراین،
08:09
are two different ideas, yeah? The terribleness of the wall and the strength of the West Berlin
55
489920
10560
دو ایده متفاوت وجود دارد، بله؟ وحشتناک بودن دیوار و قدرت مردم برلین غربی
08:20
people that need to be communicated in the speech. And then verbs, let's see what we
56
500480
8280
که باید در سخنرانی بیان شود. و سپس افعال، بیایید ببینیم
08:28
get from the verbs. No, besieged, yeah, that's quite a sort of violent word, isn't it? Lives.
57
508760
13560
از افعال چه چیزی بدست می آوریم. نه، محاصره شده، بله، این یک نوع کلمه خشونت آمیز است، اینطور نیست؟ زندگی می کند.
08:42
See, take, separating, dividing. So, these are, again, negatives. Separating, dividing.
58
522320
10760
دیدن، گرفتن، جدا کردن، تقسیم کردن. بنابراین، اینها، دوباره، منفی هستند. جدا کردن، تقسیم کردن.
08:53
Wish, joined. Yeah, they're looking for something positive. Adjectives and adverbs. These are
59
533080
8320
آرزو، پیوست. بله، آنها به دنبال چیز مثبت هستند. صفت و قید. دیدن اینها
09:01
quite difficult to see. They're sort of, I've got the little black dots. Eighteen. Eighteen
60
541400
7480
بسیار دشوار است. آنها یک جورهایی هستند، من نقاط سیاه کوچک را دارم. هجده. هجده
09:08
years we've had this wall. Eighteen, it's a long time. Still. Vivid. Together, yeah?
61
548880
13680
سال است که ما این دیوار را داریم. هجده، مدت زیادی است. هنوز. واضح. با هم، آره؟
09:22
He's ending on a positive note. Together.
62
562560
4000
او با یک نکته مثبت پایان می دهد . با یکدیگر.
09:26
Okay, so I've kind of done my analysis. I'm starting to get an idea of where JFK is, what
63
566560
11320
خوب، پس من به نوعی تحلیل خود را انجام داده ام. من شروع به دریافت ایده ای در مورد اینکه جی اف کی کجاست،
09:37
he feels about this stuff. So, now I need to actually say it out, really going slowly
64
577880
7640
چه احساسی در مورد این چیزها دارد، پیدا کردم. بنابراین، اکنون باید واقعاً آن را بگویم، واقعاً آهسته پیش می‌رود
09:45
and really kind of feeling the sounds of the consonants and the vowels as they come, okay?
65
585520
7700
و واقعاً به نوعی صدای صامت‌ها و مصوت‌ها را هنگام آمدن احساس می‌کنم، خوب؟
09:53
This might appear funny, okay, because I'm going to go slowly, yeah? But if you take
66
593220
5180
این ممکن است خنده دار به نظر برسد، خوب، زیرا من به آرامی می روم، بله؟ اما اگر
09:58
your time, then you get a fuller understanding. I know of no town, no city that has been besieged
67
598400
15640
وقت بگذارید، درک کامل تری خواهید داشت. من هیچ شهر و شهری را نمی شناسم که
10:14
for 18 years that still lives with the vitality and the force and the hope and the determination
68
614040
13240
18 سال در محاصره باشد که هنوز با نشاط و نیرو و امید و
10:27
of the city of West Berlin.
69
627280
4080
عزم شهر برلین غربی زندگی کند.
10:31
Okay, so let's just look at this section here. I need to try and find what the right pace
70
631360
10120
خوب، پس بیایید فقط به این بخش در اینجا نگاه کنیم. من باید تلاش کنم تا
10:41
is with this speech. I don't want to go too fast, but I don't want to go too slow, because
71
641480
5200
سرعت مناسب این سخنرانی را پیدا کنم. من نمی خواهم خیلی سریع بروم، اما نمی خواهم خیلی آهسته پیش بروم،
10:46
I've got to connect with an audience, yeah? So, they need to understand this speech. If
72
646680
6680
زیرا باید با مخاطبان ارتباط برقرار کنم، بله؟ بنابراین، آنها باید این سخنرانی را درک کنند. اگر
10:53
I go too fast, they're not going to understand. If I go too slowly, they're going to get bored.
73
653360
3880
من خیلی سریع بروم، آنها متوجه نمی شوند. اگر من خیلی آهسته بروم، آنها خسته می شوند.
10:57
So, the punctuation can serve as a guide as to where to breathe. Look, I've got a list
74
657240
8320
بنابراین، علائم نگارشی می تواند به عنوان راهنمای مکان تنفس باشد. ببینید، من اینجا لیستی دارم
11:05
here, no town, no city, but really I need to get all the way through to the end of this
75
665560
5720
، نه شهر، نه شهری، اما واقعاً باید تمام راه را تا پایان این
11:11
thought, which is here. That's a long sentence. I know of no town, no city that has been besieged
76
671280
9360
فکر که اینجاست، طی کنم. این جمله طولانی است. من هیچ شهری را نمی شناسم، هیچ شهری را نمی شناسم که 18 سال محاصره شده باشد
11:20
for 18 years that still lives with the... So, if you don't have a full stop and you've
77
680640
8640
که هنوز با آن زندگی می کند... بنابراین، اگر شما نقطه پایانی
11:29
got a really long sentence, then your breaths, you're just going to be, like, topping up
78
689280
5960
ندارید و یک جمله واقعا طولانی دارید، پس نفس هایتان، شما. فقط قرار است، مثلاً،
11:35
for a little bit more breath. You're not going to get to go... Yeah? You're just going to
79
695240
4840
برای کمی نفس بیشتر بالا بیاورم. قرار نیست بری... آره؟ شما فقط
11:40
be, like, getting a little bit more so that you can get through to the end of the line.
80
700080
8560
قرار است کمی بیشتر شوید تا بتوانید تا آخر خط برسید.
11:48
But at this stage, it's better that we go slow than fast. "I know of no town", so I'm
81
708640
7840
اما در این مرحله بهتر است که آهسته پیش برویم تا تند. "من هیچ شهری را نمی شناسم"، بنابراین دارم
11:56
starting to imagine, because I'm practicing this, that there's going to be an audience
82
716480
4080
تصور می کنم، چون دارم این کار را تمرین می کنم، قرار است مخاطبانی
12:00
listening to me. Okay? So, the more I get used to looking out, the more confident I'm
83
720560
5280
به من گوش دهند. باشه؟ بنابراین، هر چه بیشتر به نگاه کردن به بیرون عادت کنم،
12:05
going to be when it comes to actually making the speech. "I know of no town, no city that
84
725840
8280
در مورد سخنرانی در واقع اعتماد به نفس بیشتری خواهم داشت. من هیچ شهر و شهری را نمی شناسم
12:14
has been besieged for 18 years that still lives with the vitality and the force and
85
734120
6600
که 18 سال در محاصره باشد که هنوز با نشاط و نیرو
12:20
the hope and the determination of the city of West Berlin." Right. I didn't feel I quite
86
740720
7960
و امید و عزم شهر برلین غربی زندگی کند. درست. من احساس نمی
12:28
got that, because he's giving compliments to the people. Yep. He's talking to the people
87
748680
6440
کردم که کاملاً متوجه این موضوع شده ام، زیرا او از مردم تعریف می کند. بله او با
12:35
of West Berlin, so I feel that next time I do that, I want to put in a little bit more
88
755120
4800
مردم برلین غربی صحبت می‌کند، بنابراین احساس می‌کنم دفعه بعد که این کار را انجام می‌دهم، می‌خواهم کمی چاپلوسی بیشتر کنم
12:39
flattery. Yep. He's saying, "Hey, guys, you're doing a great job. The world cares about you."
89
759920
9640
. بله او می گوید: "هی، بچه ها، شما کار بزرگی انجام می دهید. دنیا به شما اهمیت می دهد."
12:49
So, how do we go about preparing a speech? Well, we go through our careful analysis,
90
769560
10800
بنابراین، چگونه می توانیم یک سخنرانی آماده کنیم؟ خوب، ما تجزیه و تحلیل دقیق خود را مرور می کنیم،
13:00
we look. What kind of... Look at where the people, the names, and the pronouns, what
91
780360
6400
نگاه می کنیم. چه نوع... نگاه کنید افراد، اسامی، و ضمایر، چه
13:06
choice of words are being used, because that shows how someone is feeling about something.
92
786760
6920
انتخابی از کلمات استفاده می شود، زیرا این نشان می دهد که کسی در مورد چیزی چه احساسی دارد.
13:13
But if you're doing quite a, you know, non-emotional speech at work, it's still good to do this
93
793680
9960
اما اگر در حال انجام یک سخنرانی کاملاً غیر عاطفی در محل کار هستید، انجام این فرآیند همچنان خوب
13:23
process because it will help you to see, well, what points are you making in this speech?
94
803640
5400
است زیرا به شما کمک می کند تا ببینید، خوب، چه نکاتی را در این سخنرانی بیان می کنید؟
13:29
So, we go through our analysis. You practice saying the speech. Practice with the breaths.
95
809040
7280
بنابراین، ما به تحلیل خود می پردازیم. شما گفتن سخنرانی را تمرین می کنید. با نفس ها تمرین کنید.
13:36
Where can you breathe in the piece? Have you got long sentences like this? How are you
96
816320
5200
کجا می توانید در قطعه نفس بکشید؟ آیا شما چنین جملات طولانی دارید؟ چگونه می
13:41
going to get through to the end of the sentence? And then when we're actually delivering it,
97
821520
6880
خواهید به پایان جمله برسید؟ و وقتی واقعاً آن را ارائه می کنیم،
13:48
we need to think about our breaths, we need to think about the audience, we need to connect
98
828400
6800
باید به نفس هایمان فکر کنیم، باید به مخاطب فکر کنیم، باید
13:55
with the text, with the real meaning of the text.
99
835200
4440
با متن، با معنای واقعی متن ارتباط برقرار کنیم.
13:59
So, I'm going to leave it there with this video, but literally about now I'm about to
100
839640
6840
بنابراین، من قصد دارم آن را با این ویدیو در آنجا بگذارم، اما به معنای واقعی کلمه در حال حاضر قرار است
14:06
make two more videos about preparing and delivering speeches. So, if you're one of my subscriber,
101
846480
7520
دو ویدیوی دیگر در مورد تهیه و ایراد سخنرانی بسازم. بنابراین، اگر یکی از مشترکین من
14:14
you'll get those videos when they come onto this channel. Thanks for watching. I'll see
102
854000
4760
هستید، وقتی این ویدیوها وارد این کانال شوند، آن ویدیوها را دریافت خواهید کرد . ممنون از ملاحظه تان.
14:18
you in the next video.
103
858760
11280
در ویدیوی بعدی شما را می بینم.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7