How to prepare to give a speech

25,833 views ・ 2021-03-15

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello. Welcome back to engVid with me, Benjamin. Today's lesson is for my more advanced students,
0
0
8880
Bonjour. Bienvenue sur engVid avec moi, Benjamin. La leçon d'aujourd'hui s'adresse à mes élèves les plus avancés,
00:08
because we're going to be looking at a speech by a former American president. We're going
1
8880
6720
car nous allons étudier le discours d'un ancien président américain. Nous
00:15
to get to understand what the speech is about, but my primary focus in today's lesson is
2
15600
9120
allons comprendre de quoi parle le discours, mais mon objectif principal dans la leçon d'aujourd'hui est
00:24
to show you how to approach preparing a speech. So, useful if you have to give presentations
3
24720
9520
de vous montrer comment aborder la préparation d'un discours. Donc, utile si vous devez faire des présentations
00:34
and you find that, you know, it's just difficult and... So, really what I'm showing you is
4
34240
4840
et que vous trouvez que, vous savez, c'est juste difficile et... Donc, vraiment, ce que je vous montre est
00:39
a very sort of step-by-step process of really understanding the text so that you can communicate
5
39080
7400
une sorte de processus étape par étape pour vraiment comprendre le texte afin que vous pouvez le
00:46
it clearly to an audience. It's going to be quite slow and time consuming, but if you
6
46480
7680
communiquer clairement à un public. Cela va être assez lent et prendre du temps, mais si vous
00:54
want to be great in your communications with a prepared speech, then that's what it takes.
7
54160
7360
voulez être excellent dans vos communications avec un discours préparé, alors c'est ce qu'il faut.
01:01
So, always useful to know a little bit of context. You know, if you're preparing a speech,
8
61520
9760
Donc, toujours utile de connaître un peu le contexte. Vous savez, si vous préparez un discours,
01:11
you need to know the situation surrounding the information that you are given. Just as
9
71280
7160
vous devez connaître la situation entourant l'information qui vous est donnée. Tout comme
01:18
if we are getting to understand a text, we want to know, well, what is around it. Well,
10
78440
6420
si nous apprenons à comprendre un texte, nous voulons savoir, eh bien, ce qu'il y a autour. Eh bien
01:24
this is a speech that was made in 1963 by J.F. Kennedy when he came to visit the people
11
84860
10140
, c'est un discours qui a été prononcé en 1963 par J.F. Kennedy lorsqu'il est venu rendre visite aux habitants
01:35
of West Berlin. At that time, Berlin was divided by a wall. In basic terms, you had the communists
12
95000
9840
de Berlin-Ouest. A cette époque, Berlin était divisée par un mur. En termes simples, vous aviez les communistes
01:44
in the east with Russian influence and the capitalist west with American and European
13
104840
8120
à l'est avec une influence russe et l' ouest capitaliste avec une influence américaine et européenne
01:52
influence. So, J.F. Kennedy was coming to speak to the West Berliners to show his support
14
112960
7980
. Ainsi, J.F. Kennedy venait parler aux Berlinois de l'Ouest pour leur montrer son
02:00
of them and to criticize the division of this city and the wall that was causing that division.
15
120940
11740
soutien et critiquer la division de cette ville et le mur qui provoquait cette division.
02:12
So, what we're going to do first is read through it, and as there are difficult words, I will
16
132680
10720
Donc, ce qu'on va faire d'abord, c'est le lire, et comme il y a des mots difficiles, je vais les
02:23
explain them, okay? So, it's in the first person, "I". "I know of no town, no city that
17
143400
9400
expliquer, d'accord ? Donc, c'est à la première personne, "je". "Je ne connais aucune ville, aucune ville qui
02:32
has been besieged." So, think of a castle and the people are attacking it and not allowing
18
152800
7580
ait été assiégée." Alors, pensez à un château et les gens l'attaquent et ne permettent pas
02:40
the people out of the castle, okay? So, he doesn't know of any place that has been besieged
19
160380
7140
aux gens de sortir du château, d'accord ? Donc, il ne connaît aucun endroit assiégé
02:47
for 18 years that still lives with the vitality, that means energy and the force, strength
20
167520
9880
depuis 18 ans qui vit encore avec la vitalité, c'est-à-dire l'énergie et la force, la force
02:57
and the hope and the determination of the city of West Berlin.
21
177400
4880
et l'espoir et la détermination de la ville de Berlin-Ouest.
03:02
"While the wall", so that's the wall between east and west Berlin, "is the most obvious
22
182280
7160
"Alors que le mur", c'est-à-dire le mur entre l' est et l'ouest de Berlin, "est le plus évident et le plus
03:09
and vivid", that means sort of full of color, like you can actually sort of see it, "demonstration
23
189440
10200
vif", c'est-à-dire plein de couleurs, comme vous pouvez le voir en quelque sorte, "la démonstration
03:19
of the failures of the communist system for all the world to see, we the American people
24
199640
8000
des échecs du communisme système aux yeux du monde entier, nous, le peuple américain,
03:27
take no satisfaction in it, for it is an offence not only against history", an offence is where
25
207640
12880
n'en tirons aucune satisfaction, car c'est une offense non seulement contre l'histoire", une offense c'est quand
03:40
you do something bad, "it's an offence not only against history, but an offence against
26
220520
6560
vous faites quelque chose de mal, "c'est une offense non seulement contre l'histoire, mais une offense contre l'
03:47
humanity." So, he's talking about the wall being, it upsets the whole world. What does
27
227080
10800
humanité." Donc, il parle du mur étant, ça bouleverse le monde entier. A quoi ça sert
03:57
it do, this wall? It separates families, divides husbands and wives and brothers and sisters
28
237880
8520
, ce mur ? Cela sépare les familles, divise les maris et les femmes et les frères et sœurs
04:06
and dividing people who wish to be joined together, okay? Right. Why have I put all
29
246400
11040
et divise les personnes qui souhaitent être réunies, d'accord ? Droite. Pourquoi ai-je mis toutes
04:17
those funny colors all over the speech? Because I want you to get to know this speech in a
30
257440
10920
ces drôles de couleurs partout dans le discours ? Parce que je veux que vous connaissiez ce discours d'une manière
04:28
very detailed and close manner. Now, by... So, the color code is as follows. Underlined
31
268360
10760
très détaillée et proche. Maintenant, par... Ainsi, le code couleur est le suivant. Soulignés
04:39
in blue, we have people, names, and pronouns. People, names, and pronouns. Underlined in
32
279120
7040
en bleu, nous avons des personnes, des noms et des pronoms. Personnes, noms et pronoms. Souligné en
04:46
red, I've put nouns, places, and objects, okay? This isn't a lesson about parts of speech,
33
286160
8000
rouge, j'ai mis des noms, des lieux et des objets, d'accord ? Ce n'est pas une leçon sur les parties du discours, d'
04:54
okay? It's a lesson in how to bring a speech alive. Verbs underlined in green, adjectives
34
294160
11600
accord ? C'est une leçon sur la façon de donner vie à un discours . Verbes soulignés en vert, adjectifs
05:05
and adverbs underlined in black. I haven't underlined everything, I can see offence doesn't
35
305760
4200
et adverbes soulignés en noir. Je n'ai pas tout souligné, je vois que l'offense
05:09
have anything under it. As I said, I'm focusing on kind of getting the key meaning out. But
36
309960
8320
n'a rien en dessous. Comme je l'ai dit, je me concentre sur le genre de faire ressortir le sens clé. Mais
05:18
if you can do this color coding, you'll start to look at the text in a way that will make
37
318280
8440
si vous pouvez faire ce codage couleur, vous commencerez à regarder le texte d'une manière qui vous fera
05:26
you understand things that you didn't understand before, because you're really looking closely
38
326720
6400
comprendre des choses que vous ne compreniez pas auparavant, parce que vous regardez vraiment
05:33
at those sentences. But I have done this color coding because what we're going to do is I'm
39
333120
7120
ces phrases de près. Mais j'ai fait ce codage couleur parce que ce que nous allons faire, c'est que je
05:40
going to read through, and to start with, I'm just going to say the things underlined
40
340240
7680
vais lire jusqu'au bout, et pour commencer, je vais juste dire les choses soulignées
05:47
in blue. And I want to try and build a picture in my mind of the things being described.
41
347920
9240
en bleu. Et je veux essayer de construire une image dans mon esprit des choses décrites.
05:57
What kind of feelings are attached to these words? "I", "West Berlin", "The Communist
42
357160
12360
Quel genre de sentiments sont attachés à ces mots? « Je », « Berlin-Ouest », « Le
06:09
System", "We", "It", talking about the wall, "It". So, that sound, "It", it's quite a sort
43
369520
10120
système communiste », « Nous », « Ça », parle du mur, « Ça ». Donc, ce son, "Ça", c'est assez
06:19
of short, sharp, there's quite a lot of sort of criticism, I feel, that is contained in
44
379640
9360
court, pointu, il y a pas mal de critiques, je pense, qui sont contenues dans
06:29
that word, "It", a very basic pronoun. Short vowel sound. Okay. After this, we have the
45
389000
10680
ce mot, "Ça", un pronom très basique. Son de voyelle courte. D'accord. Après cela, nous avons les
06:39
nouns, places, and objects. Town, city, years. Yeah, this has been going on for years. Vitality,
46
399680
15840
noms, les lieux et les objets. Ville, ville, années. Oui, cela dure depuis des années. Vitalité
06:55
this is the people of West Berlin. What do they have? They've got force, hope, determination,
47
415520
7000
, c'est le peuple de Berlin-Ouest. Qu'ont- ils? Ils ont la force, l'espoir, la détermination, la
07:02
city, and then wall, yeah? Wall. Yeah, the voice sort of drops down, wall. It's quite
48
422520
9360
ville, et puis le mur, ouais ? Mur. Ouais, la voix tombe en quelque sorte, mur. C'est
07:11
a sort of bleak sound, wall. Demonstration, failures, no satisfaction, offense. Yeah,
49
431880
11640
une sorte de son sombre, mur. Démonstration, échecs, insatisfaction, offense. Ouais,
07:23
these are strong, you know, they've got a lot of thoughts and feelings attached to these
50
443520
8800
ils sont forts, vous savez, ils ont beaucoup de pensées et de sentiments attachés à ces
07:32
words. Humanity, families, husbands, brothers, sisters, people. The sense I'm getting is
51
452320
12280
mots. L'humanité, les familles, les maris, les frères, les sœurs, les gens. J'ai l'impression
07:44
that we've got this massive injustice. We've got all these people, all this life, but something
52
464600
6700
que nous avons cette énorme injustice. Nous avons tous ces gens, toute cette vie, mais quelque
07:51
is getting in the way. Look at what he lists. Families, husbands, brothers, wives, sisters,
53
471300
9380
chose nous gêne. Regardez ce qu'il énumère. Familles, maris, frères, femmes, sœurs,
08:00
and then the sort of negative words attached to the wall. Failures, offense. So, there
54
480680
9240
et puis le genre de mots négatifs accrochés au mur. Échecs, offense. Donc, il
08:09
are two different ideas, yeah? The terribleness of the wall and the strength of the West Berlin
55
489920
10560
y a deux idées différentes, n'est-ce pas ? La terreur du mur et la force du peuple de Berlin-Ouest
08:20
people that need to be communicated in the speech. And then verbs, let's see what we
56
500480
8280
doivent être communiquées dans le discours. Et puis les verbes, voyons ce que nous
08:28
get from the verbs. No, besieged, yeah, that's quite a sort of violent word, isn't it? Lives.
57
508760
13560
obtenons des verbes. Non, assiégé, ouais, c'est un mot assez violent, n'est-ce pas ? Vies.
08:42
See, take, separating, dividing. So, these are, again, negatives. Separating, dividing.
58
522320
10760
Voir, prendre, séparer, diviser. Donc, ce sont, encore une fois, des points négatifs. Séparer, diviser.
08:53
Wish, joined. Yeah, they're looking for something positive. Adjectives and adverbs. These are
59
533080
8320
Souhait, rejoint. Oui, ils cherchent quelque chose de positif. Adjectifs et adverbes. Ceux-ci sont
09:01
quite difficult to see. They're sort of, I've got the little black dots. Eighteen. Eighteen
60
541400
7480
assez difficiles à voir. Ils sont en quelque sorte, j'ai les petits points noirs. Dix-huit. Dix
09:08
years we've had this wall. Eighteen, it's a long time. Still. Vivid. Together, yeah?
61
548880
13680
-huit ans que nous avons eu ce mur. Dix-huit ans, c'est long. Toujours. Vif. Ensemble, ouais ?
09:22
He's ending on a positive note. Together.
62
562560
4000
Il termine sur une note positive. Ensemble.
09:26
Okay, so I've kind of done my analysis. I'm starting to get an idea of where JFK is, what
63
566560
11320
Bon, j'ai en quelque sorte fait mon analyse. Je commence à avoir une idée d'où est JFK, ce
09:37
he feels about this stuff. So, now I need to actually say it out, really going slowly
64
577880
7640
qu'il ressent à propos de ce truc. Donc, maintenant, je dois vraiment le dire, aller vraiment lentement
09:45
and really kind of feeling the sounds of the consonants and the vowels as they come, okay?
65
585520
7700
et vraiment sentir les sons des consonnes et des voyelles au fur et à mesure qu'ils viennent, d'accord ?
09:53
This might appear funny, okay, because I'm going to go slowly, yeah? But if you take
66
593220
5180
Ça peut paraître drôle, d'accord, parce que je vais y aller doucement, hein ? Mais si vous prenez
09:58
your time, then you get a fuller understanding. I know of no town, no city that has been besieged
67
598400
15640
votre temps, vous obtenez une meilleure compréhension. Je ne connais aucune ville, aucune ville assiégée
10:14
for 18 years that still lives with the vitality and the force and the hope and the determination
68
614040
13240
depuis 18 ans qui vit encore avec la vitalité , la force, l'espoir et la détermination
10:27
of the city of West Berlin.
69
627280
4080
de la ville de Berlin-Ouest.
10:31
Okay, so let's just look at this section here. I need to try and find what the right pace
70
631360
10120
D'accord, alors regardons simplement cette section ici. Je dois essayer de trouver le bon
10:41
is with this speech. I don't want to go too fast, but I don't want to go too slow, because
71
641480
5200
rythme avec ce discours. Je ne veux pas aller trop vite, mais je ne veux pas aller trop lentement, parce que
10:46
I've got to connect with an audience, yeah? So, they need to understand this speech. If
72
646680
6680
je dois me connecter avec un public, ouais ? Donc, ils doivent comprendre ce discours. Si
10:53
I go too fast, they're not going to understand. If I go too slowly, they're going to get bored.
73
653360
3880
je vais trop vite, ils ne comprendront pas. Si je vais trop lentement, ils vont s'ennuyer.
10:57
So, the punctuation can serve as a guide as to where to breathe. Look, I've got a list
74
657240
8320
Ainsi, la ponctuation peut servir de guide pour savoir où respirer. Écoutez, j'ai une liste
11:05
here, no town, no city, but really I need to get all the way through to the end of this
75
665560
5720
ici, pas de ville, pas de ville, mais vraiment j'ai besoin d' aller jusqu'au bout de cette
11:11
thought, which is here. That's a long sentence. I know of no town, no city that has been besieged
76
671280
9360
pensée, qui est ici. C'est une longue phrase. Je ne connais aucune ville, aucune ville qui a été assiégée
11:20
for 18 years that still lives with the... So, if you don't have a full stop and you've
77
680640
8640
pendant 18 ans qui vit encore avec le... Donc, si vous n'avez pas un point final et que vous
11:29
got a really long sentence, then your breaths, you're just going to be, like, topping up
78
689280
5960
avez une très longue peine, alors votre souffle, vous' Je vais juste faire le plein
11:35
for a little bit more breath. You're not going to get to go... Yeah? You're just going to
79
695240
4840
pour un peu plus de souffle. Vous n'allez pas pouvoir y aller... Ouais ? Vous allez juste
11:40
be, like, getting a little bit more so that you can get through to the end of the line.
80
700080
8560
en avoir un peu plus pour pouvoir aller jusqu'au bout de la ligne.
11:48
But at this stage, it's better that we go slow than fast. "I know of no town", so I'm
81
708640
7840
Mais à ce stade, il vaut mieux que nous allions lentement que vite. "Je ne connais aucune ville", alors je
11:56
starting to imagine, because I'm practicing this, that there's going to be an audience
82
716480
4080
commence à imaginer, parce que je pratique cela, qu'il y aura un public qui
12:00
listening to me. Okay? So, the more I get used to looking out, the more confident I'm
83
720560
5280
m'écoutera. D'accord? Donc, plus je m'habitue à regarder dehors, plus je serai confiant
12:05
going to be when it comes to actually making the speech. "I know of no town, no city that
84
725840
8280
quand il s'agira de faire le discours. "Je ne connais aucune ville, aucune
12:14
has been besieged for 18 years that still lives with the vitality and the force and
85
734120
6600
ville assiégée depuis 18 ans qui vit encore avec la vitalité, la force,
12:20
the hope and the determination of the city of West Berlin." Right. I didn't feel I quite
86
740720
7960
l'espoir et la détermination de la ville de Berlin-Ouest." Droite. Je n'ai pas eu l'impression d'avoir tout
12:28
got that, because he's giving compliments to the people. Yep. He's talking to the people
87
748680
6440
compris, parce qu'il fait des compliments aux gens. Ouais. Il parle aux habitants
12:35
of West Berlin, so I feel that next time I do that, I want to put in a little bit more
88
755120
4800
de Berlin-Ouest, donc j'ai l'impression que la prochaine fois que je le ferai, je veux mettre un peu plus de
12:39
flattery. Yep. He's saying, "Hey, guys, you're doing a great job. The world cares about you."
89
759920
9640
flatterie. Ouais. Il dit: "Hé, les gars, vous faites un excellent travail. Le monde se soucie de vous."
12:49
So, how do we go about preparing a speech? Well, we go through our careful analysis,
90
769560
10800
Alors, comment fait-on pour préparer un discours ? Eh bien, nous passons par notre analyse minutieuse,
13:00
we look. What kind of... Look at where the people, the names, and the pronouns, what
91
780360
6400
nous regardons. Quel genre de... Regardez où les gens, les noms et les pronoms, quel
13:06
choice of words are being used, because that shows how someone is feeling about something.
92
786760
6920
choix de mots sont utilisés, parce que cela montre comment quelqu'un se sent à propos de quelque chose.
13:13
But if you're doing quite a, you know, non-emotional speech at work, it's still good to do this
93
793680
9960
Mais si vous faites un discours assez, vous savez, non émotionnel au travail, c'est toujours bien de faire ce
13:23
process because it will help you to see, well, what points are you making in this speech?
94
803640
5400
processus car cela vous aidera à voir, eh bien, quels points vous faites valoir dans ce discours ?
13:29
So, we go through our analysis. You practice saying the speech. Practice with the breaths.
95
809040
7280
Donc, nous procédons à notre analyse. Vous vous entraînez à dire le discours. Entraînez-vous avec les respirations.
13:36
Where can you breathe in the piece? Have you got long sentences like this? How are you
96
816320
5200
Où pouvez-vous respirer la pièce ? Avez-vous de longues phrases comme celle-ci? Comment
13:41
going to get through to the end of the sentence? And then when we're actually delivering it,
97
821520
6880
allez-vous aller jusqu'au bout de la phrase ? Et puis, quand nous le livrons réellement,
13:48
we need to think about our breaths, we need to think about the audience, we need to connect
98
828400
6800
nous devons penser à nos respirations, nous devons penser au public, nous devons nous connecter
13:55
with the text, with the real meaning of the text.
99
835200
4440
avec le texte, avec le vrai sens du texte.
13:59
So, I'm going to leave it there with this video, but literally about now I'm about to
100
839640
6840
Donc, je vais en rester là avec cette vidéo, mais littéralement, je suis sur le point de
14:06
make two more videos about preparing and delivering speeches. So, if you're one of my subscriber,
101
846480
7520
faire deux autres vidéos sur la préparation et la présentation de discours. Donc, si vous êtes l'un de mes abonnés,
14:14
you'll get those videos when they come onto this channel. Thanks for watching. I'll see
102
854000
4760
vous obtiendrez ces vidéos lorsqu'elles arriveront sur cette chaîne. Merci d'avoir regardé. Je vous verrai
14:18
you in the next video.
103
858760
11280
dans la prochaine vidéo.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7