Practice your English comprehension: Sailing vocabulary & expressions

24,743 views ・ 2020-07-27

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi guys, welcome back to www.engvid.com.
0
240
2270
سلام بچه ها، به www.engvid.com بازگردید.
00:02
Today's lesson is a little bit different.
1
2510
2769
درس امروز کمی متفاوت است.
00:05
It is based around boats.
2
5279
2720
در اطراف قایق ها مستقر است.
00:07
Now, the idea for this lesson is that - came from an experience that I had when I was trying
3
7999
7430
اکنون، ایده این درس این است که - از تجربه‌ای نشأت می‌گیرد که زمانی که سعی می‌کردم
00:15
to communicate in a language that was not my own on a boat.
4
15429
5041
با زبانی که زبان خودم نیست در قایق ارتباط برقرار کنم، داشتم.
00:20
I lived in Spain for a year and a half, and I was invited onto a boat to take part in
5
20470
7289
من یک سال و نیم در اسپانیا زندگی کردم و برای شرکت در یک مسابقه صد مایلی به یک قایق دعوت شدم
00:27
a hundred-mile race.
6
27759
1461
.
00:29
And the other crew, the other guys on the boat didn't really speak much English, or
7
29220
6101
و خدمه دیگر، بچه های دیگر در قایق واقعاً زیاد انگلیسی صحبت نمی کردند، یا
00:35
didn't want to speak much English.
8
35321
1739
نمی خواستند زیاد انگلیسی صحبت کنند.
00:37
So, it was a test for my Spanish.
9
37060
2570
بنابراین، این یک آزمون برای اسپانیایی من بود.
00:39
So, in this lesson, I'm going to be going over basic boat terminology, particular to
10
39630
8220
بنابراین، در این درس، من قصد دارم اصطلاحات اولیه قایق را بررسی کنم، به ویژه
00:47
a sailing boat rather than a motor boat.
11
47850
3160
در مورد قایق بادبانی به جای قایق موتوری.
00:51
And then in the second half of the lesson, we will be looking at some idioms to do with
12
51010
5810
و سپس در نیمه دوم درس ، برخی اصطلاحات مربوط
00:56
the water and boats.
13
56820
1950
به آب و قایق ها را بررسی خواهیم کرد.
00:58
Okay, so I hope it's interesting for you.
14
58770
5240
باشه پس امیدوارم براتون جالب باشه
01:04
Now, I first did this standing in front of the whiteboard talking about boats when I
15
64010
5969
حالا، من برای اولین بار وقتی حدود هفت یا هشت ساله بودم، ایستاده در مقابل تخته سفید و در مورد قایق ها
01:09
was about seven or eight years old, so it feels quite weird to be doing it for YouTube.
16
69979
5541
این کار را انجام دادم، بنابراین انجام آن برای YouTube بسیار عجیب است.
01:15
Here we go.
17
75520
1639
در اینجا ما می رویم.
01:17
So, this is a boat.
18
77159
2871
بنابراین، این یک قایق است.
01:20
There are two sails.
19
80030
1269
دو بادبان وجود دارد.
01:21
This one is actually bigger than this one, I'm just not very good at drawing.
20
81299
5920
این یکی در واقع بزرگتر از این یکی است، من فقط در نقاشی خیلی خوب نیستم.
01:27
And this big sail here gives all the power to the boat.
21
87219
5251
و این بادبان بزرگ اینجا تمام قدرت را به قایق می دهد.
01:32
The wind blows and, through clever physics, the boat's able to go through the water.
22
92470
6759
باد می وزد و از طریق فیزیک هوشمندانه ، قایق می تواند از میان آب عبور کند.
01:39
This one here is called the main sail.
23
99229
3261
این یکی در اینجا بادبان اصلی نامیده می شود.
01:42
And the smaller one towards the front is called the jib.
24
102490
3820
و كوچكتر كه به سمت جلو باشد ، جيب ناميده مي شود.
01:46
And this huge, great big pole, which may be metal or wood, depending on the type of boat,
25
106310
7909
و این تیرک بزرگ و عظیم که بسته به نوع قایق ممکن است فلزی یا چوبی باشد،
01:54
is called the mast, the mast.
26
114219
3720
دکل، دکل نامیده می شود.
01:57
Now, this thing here, you have to be really careful that it doesn't hit your head.
27
117939
6100
حالا این چیزی که اینجاست، واقعا باید مواظب باشی که به سرت نخورد.
02:04
It's called the boom, boom.
28
124039
3030
به آن می گویند بوم، بوم.
02:07
Boom!
29
127069
1171
رونق!
02:08
You don't want it to hit your head.
30
128240
1930
نمیخوای به سرت بزنه
02:10
And sometimes, this will go from this side of the boat, so we're sitting here or there,
31
130170
4710
و گاهی اوقات، این از این طرف قایق می رود، بنابراین ما اینجا یا آنجا نشسته ایم،
02:14
and it'll cross to the other side, so you have to duck underneath it.
32
134880
5630
و به طرف دیگر می گذرد، بنابراین شما باید زیر آن فرو بروید.
02:20
So, this is where the steering takes place.
33
140510
5230
بنابراین، این جایی است که فرمان انجام می شود.
02:25
You hold this - it's normally wood or some sort of aluminum or something.
34
145740
7390
شما این را نگه دارید - معمولاً چوب یا نوعی آلومینیوم یا چیزی است.
02:33
It's called the tiller that controls the steering and it connected to the bit that actually
35
153130
6490
به آن تیلر می گویند که فرمان را کنترل می کند و به بیتی که در واقع
02:39
goes down into the water, which is called the rudder, okay?
36
159620
5830
به داخل آب می رود وصل می شود که به آن سکان می گویند، باشه؟
02:45
If you have an anchor, it will be at the front.
37
165450
2090
اگر لنگر دارید، در جلو خواهد بود.
02:47
You throw it out if you want to, I don't know, go and visit a nice beach somewhere.
38
167540
7440
اگه خواستی میندازی بیرون، نمی دونم برو یه جایی یه ساحل خوب ببین.
02:54
Okay.
39
174980
1120
باشه.
02:56
So, that's our basic, very, very basic parts on a boat.
40
176100
9940
بنابراین، این قطعات اساسی، بسیار، بسیار اساسی ما در یک قایق است.
03:06
Now, some basic theory for you.
41
186040
4670
اکنون، چند نظریه اساسی برای شما.
03:10
Let's imagine the wind is coming from here, yep.
42
190710
3800
بیایید تصور کنیم باد از اینجا می آید، بله.
03:14
You can't go directly into the wind, because it will blow against you and the sail won't
43
194510
7340
شما نمی توانید مستقیماً به سمت باد بروید، زیرا باد به سمت شما می وزد و بادبان نمی
03:21
know what to do.
44
201850
1450
داند چه باید بکند.
03:23
So, we have to bear away from the wind.
45
203300
3780
بنابراین، ما باید دور از باد تحمل کنیم.
03:27
We have to turn away from it.
46
207080
2310
ما باید از آن دور شویم.
03:29
Now, this is the sail, yep.
47
209390
2040
حالا، این بادبان است، بله.
03:31
My hand is the sail, and this is the boat.
48
211430
3670
دست من بادبان است و این قایق است.
03:35
So, the closer we are to the wind, the closer the sail is to the boat.
49
215100
7580
بنابراین، هر چه به باد نزدیکتر باشیم ، بادبان به قایق نزدیکتر است.
03:42
And as we bear away from the wind, we let the sail out, okay?
50
222680
10260
و همانطور که از باد دور می شویم، بادبان را رها می کنیم، باشه؟
03:52
And if you get here, the sail, the boat will then be here and you want the sail to come
51
232940
6140
و اگر به اینجا رسیدید، بادبان، قایق اینجا خواهد بود و می خواهید بادبان
03:59
around to this side.
52
239080
1510
به این طرف بیاید.
04:00
If that makes any sense at all with my hands, okay.
53
240590
4090
اگر اصلاً با دستان من منطقی به نظر می رسد، باشه.
04:04
So, there are two points where you'll turn.
54
244680
2640
بنابراین، دو نقطه وجود دارد که شما باید در آن بچرخید.
04:07
You turn there and you turn there.
55
247320
2650
به آنجا می پیچید و به آنجا می پیچید.
04:09
So, what can you control on a boat?
56
249970
3230
بنابراین، چه چیزی را می توانید در یک قایق کنترل کنید؟
04:13
Well, you control which direction you are going in.
57
253200
6159
خوب، شما کنترل می کنید که به کدام سمت می روید.
04:19
It's called bearing away or bearing up into the wind.
58
259359
4571
04:23
If I turn away from the wind or go closer to the wind.
59
263930
6030
اگر از باد دور شوم یا به باد نزدیک شوم .
04:29
You can control this main sail, whether it's close or far out, and to have that just in
60
269960
7590
شما می توانید این بادبان اصلی را کنترل کنید، چه نزدیک باشد و چه دور، و قرار گرفتن آن
04:37
the right place will affect the speed of the boat.
61
277550
3600
در مکان مناسب بر سرعت قایق تاثیر می گذارد .
04:41
You also will control, whether the jib is in or whether you're going to let it further
62
281150
4680
همچنین بسته به جهت باد، کنترل می‌کنید که بازوی در داخل است یا اینکه می‌خواهید آن را بیشتر
04:45
out, depending on the wind direction.
63
285830
5040
خارج کنید.
04:50
The center board can be all the way down into the water, or you can lift it up.
64
290870
5549
تخته مرکزی می تواند تا انتها در داخل آب باشد یا می توانید آن را بالا بیاورید.
04:56
I'm not going to explain why.
65
296419
1911
من قصد ندارم دلیلش را توضیح دهم.
04:58
It's complicated.
66
298330
2019
این پیچیده است.
05:00
And you can control where you sit.
67
300349
4271
و شما می توانید محل نشستن خود را کنترل کنید.
05:04
So, to help with the balance of the boat, okay?
68
304620
4379
بنابراین، برای کمک به تعادل قایق، خوب است؟
05:08
So, that, in a nutshell, is the basic sort of rules.
69
308999
8491
بنابراین، به طور خلاصه، این نوع اساسی قوانین است.
05:17
The basic idea of sailing.
70
317490
2470
ایده اصلی قایقرانی.
05:19
Now, let's have a look at some idioms.
71
319960
3489
حالا بیایید نگاهی به برخی اصطلاحات بیندازیم.
05:23
So, here are our idioms.
72
323449
3030
بنابراین، در اینجا اصطلاحات ما هستند.
05:26
First one: All in the same boat.
73
326479
4740
اولی: همه در یک قایق.
05:31
If we're all in the same boat, like I was when I went on a hundred-mile race and we
74
331219
6191
اگر همه ما در یک قایق باشیم، مانند زمانی که من در یک مسابقه صد مایلی رفتم و
05:37
were on it for 24 hours, we were all in the same situation.
75
337410
4289
24 ساعت در آن بودیم، همه ما در یک وضعیت قرار داشتیم.
05:41
We were all on the same team.
76
341699
3650
همه ما در یک تیم بودیم.
05:45
This idiom, all in the same boat, yep, it's the same for all of us.
77
345349
7921
این اصطلاح، همه در یک قایق، بله ، برای همه ما یکسان است.
05:53
The cameraman is working just as hard as I am.
78
353270
3959
فیلمبردار هم مثل من سخت کار می کند.
05:57
To push the boat out.
79
357229
3851
برای هل دادن قایق به بیرون
06:01
Let's push the boat out, meaning let's take a risk.
80
361080
5180
بیایید قایق را به بیرون هل دهیم، یعنی بیایید ریسک کنیم.
06:06
If you think about the boat that headed off to the New World from Plymouth down in England.
81
366260
9249
اگر به قایقی فکر می کنید که از پلیموث در انگلستان به سمت دنیای جدید حرکت کرد.
06:15
To push the boat out, let's take that big risk.
82
375509
4611
برای بیرون راندن قایق، بیایید این ریسک بزرگ را بپذیریم.
06:20
Ah, I've written this wrong.
83
380120
6349
آه، این را اشتباه نوشتم.
06:26
To miss the boat.
84
386469
6241
برای از دست دادن قایق.
06:32
So, think of that ship going off to the New World.
85
392710
7229
بنابراین، به این فکر کنید که کشتی به دنیای جدید می رود .
06:39
If you miss the boat, then you are not on it.
86
399939
3820
اگر قایق را از دست دادید، پس در آن نیستید .
06:43
And you've missed out on this opportunity.
87
403759
3521
و شما این فرصت را از دست داده اید.
06:47
To miss the boat, to miss an opportunity.
88
407280
2990
از دست دادن قایق، از دست دادن فرصت.
06:50
There's a song by Bob Marley, in which he's singing about "I don't want my boat to be
89
410270
7020
آهنگی از باب مارلی وجود دارد که در آن او درباره "من نمی خواهم قایقم را
06:57
rocked".
90
417290
1000
تکان دهند" می خواند.
06:58
Okay, if you rock the boat, you upset the balance.
91
418290
4869
خوب، اگر قایق را تکان دهید، تعادل را به هم می‌زنید.
07:03
So, to rock the boat means to unbalance, cause unnecessary problems.
92
423159
11910
بنابراین، تکان دادن قایق به معنای عدم تعادل، ایجاد مشکلات غیر ضروری است.
07:15
Like ships that pass in the night.
93
435069
2991
مثل کشتی هایی که در شب می گذرند.
07:18
Like ships that pass in the night.
94
438060
3699
مثل کشتی هایی که در شب می گذرند.
07:21
This is comparing two people to being ships or boats.
95
441759
5720
این یعنی مقایسه دو نفر با کشتی یا قایق بودن.
07:27
So, it's like one person gets up very, very, very, very early and comes back just as this
96
447479
8381
بنابراین، مثل این است که یک نفر خیلی خیلی خیلی خیلی زود از خواب بیدار می شود و درست زمانی که این
07:35
person is going off to do that.
97
455860
2989
شخص برای انجام آن کار می رود، برمی گردد.
07:38
So, like ships passing in the night, they see the lights of the other boat, but that's
98
458849
5850
بنابراین، مانند کشتی هایی که در شب می گذرند، چراغ های قایق دیگر را می بینند،
07:44
it.
99
464699
1000
اما تمام.
07:45
And these people, they're on two different schedules, two time tables, and they don't
100
465699
4951
و این افراد، در دو برنامه متفاوت، دو جدول زمانی هستند و
07:50
really see each other.
101
470650
3220
واقعاً یکدیگر را نمی بینند.
07:53
To jump ship means you abandon the ship that you are on.
102
473870
6780
پرش از کشتی به این معنی است که کشتی را که در آن هستید رها می کنید.
08:00
So, it means you change what you're doing.
103
480650
4130
بنابراین، به این معنی است که شما کاری را که انجام می دهید تغییر می دهید.
08:04
If you jump ship from a business, then you leave it and you go and work somewhere else.
104
484780
5940
اگر کشتی را از یک تجارت پرت می کنید، آن را رها می کنید و می روید و جای دیگری کار می کنید.
08:10
I'll come to our character ones at the end.
105
490720
3589
من در پایان به شخصیت های خودمان می رسم.
08:14
Now, the actual process of sailing.
106
494309
4730
در حال حاضر، روند واقعی قایقرانی.
08:19
So, plain sailing is when everything is going fine, yep.
107
499039
4410
بنابراین، قایقرانی ساده زمانی است که همه چیز خوب پیش می رود ، بله.
08:23
The sun's shining, the wind is not too little, it's not too much, and you can just sail.
108
503449
7210
خورشید می درخشد، باد نه خیلی کم است ، نه زیاد، و شما فقط می توانید دریانوردی کنید.
08:30
So, plain sailing, no problem.
109
510659
2940
بنابراین، قایقرانی ساده، مشکلی نیست.
08:33
This is easy.
110
513599
3000
این آسان است.
08:36
To sail through, it means - same idea of the travel being relatively effortless.
111
516599
11641
دریانوردی به این معنی است - همان تصور از سفر نسبتاً بی دردسر.
08:48
If you sail through your exams, then you passed them and it's not too much work and it's,
112
528240
4900
اگر امتحانات خود را با کشتی بگذرانید، آنها را قبول کرده اید و کار زیادی نیست و
08:53
you know, no problem.
113
533140
1290
می دانید، مشکلی نیست.
08:54
Like, I've got really good grades, great.
114
534430
2130
مثلاً من نمرات خیلی خوبی دارم، عالی.
08:56
I sailed through them.
115
536560
1779
از میان آنها کشتی گرفتم.
08:58
So, why are we doing these idioms?
116
538339
3341
بنابراین، چرا ما این اصطلاحات را انجام می دهیم؟
09:01
What's the point in doing them?
117
541680
1630
انجام آنها چه فایده ای دارد؟
09:03
I was just speaking about this, and we decided that the purpose of it is so that you can
118
543310
7480
من فقط در مورد این صحبت کردم، و ما به این نتیجه رسیدیم که هدف از آن این است
09:10
recognize them when you're watching a film or you're listening to an audiobook and you
119
550790
6021
که وقتی در حال تماشای یک فیلم هستید یا در حال گوش دادن به یک کتاب صوتی هستید، بتوانید آنها را
09:16
recognize these idioms.
120
556811
1549
تشخیص دهید و این اصطلاحات را تشخیص دهید.
09:18
It's nice to understand all of the language when you're watching something, but more than
121
558360
6010
وقتی در حال تماشای چیزی هستید، درک همه زبان خوب است، اما بیشتر از
09:24
that, it's good to be able to use this stuff.
122
564370
2420
آن، خوب است که بتوانید از این چیزها استفاده کنید.
09:26
So, as we're going through, if you're like, "Ah, yeah, I really like that one", then make
123
566790
3710
بنابراین، همانطور که در حال گذراندن آن هستیم، اگر می‌گویید «آه، آره، من واقعاً آن را دوست دارم»،
09:30
the effort of trying to use it.
124
570500
2940
سعی کنید از آن استفاده کنید.
09:33
To sail close to the wind.
125
573440
4530
بادبانی نزدیک باد.
09:37
This means to be quite risky, yep.
126
577970
2960
این به این معنی است که کاملاً خطرناک است، بله.
09:40
I showed you earlier that you can't sail directly into the wind, yep.
127
580930
4250
من قبلاً به شما نشان دادم که نمی توانید مستقیماً در باد حرکت کنید، بله.
09:45
So, this is impossible, and you're choosing to be just possible, yep.
128
585180
5490
بنابراین، این غیر ممکن است، و شما انتخاب می کنید که فقط ممکن باشد، بله.
09:50
You're taking risk.
129
590670
1900
داری ریسک میکنی
09:52
To sail close to the wind, to take risk.
130
592570
3400
نزدیک باد بادبانی کردن، ریسک کردن.
09:55
To hit rock bottom.
131
595970
2600
برای رسیدن به کف سنگ.
09:58
So, here's our boat, and we can't see that under the water, there is rock.
132
598570
8829
بنابراین، اینجا قایق ما است، و ما نمی توانیم ببینیم که زیر آب، سنگ وجود دارد.
10:07
If you hit rock bottom, then you're in the worst possible situation, because you're going
133
607399
7300
اگر به کف زمین رسیدید، پس در بدترین وضعیت ممکن قرار دارید، زیرا
10:14
to drown, maybe.
134
614699
2301
ممکن است غرق شوید.
10:17
So, hitting rock bottom, the worst possible place to be.
135
617000
5380
بنابراین، رسیدن به کف سنگ، بدترین مکان ممکن برای بودن است.
10:22
Now, if we hit the rock, then water is going to start coming into the boat, and we need
136
622380
8399
حالا، اگر به سنگ برخورد کنیم، آب شروع به ورود به قایق می‌کند و ما باید
10:30
to get that water out.
137
630779
1201
آن آب را بیرون بیاوریم.
10:31
So, we're going to get something to scoop it out, a bailer.
138
631980
4039
بنابراین، ما می خواهیم چیزی برای برداشتن آن بیاوریم، یک ضامن کننده.
10:36
We're going to bail the water out.
139
636019
3521
ما می خواهیم آب را با وثیقه برداریم.
10:39
So, this is an effort, an attempt to get out of trouble.
140
639540
5750
بنابراین، این تلاشی است، تلاشی برای رهایی از مشکل.
10:45
So, if someone is in prison and they need to be bailed out, then someone is trying to
141
645290
6840
بنابراین، اگر کسی در زندان است و نیاز به وثیقه دارد، در این صورت کسی تلاش می‌کند تا
10:52
get them out of trouble, at least temporarily.
142
652130
6600
حداقل موقتاً او را از دردسر خلاص کند.
10:58
All hands on deck.
143
658730
2660
همه دست روی عرشه.
11:01
Deck is like the surface of the boat.
144
661390
3120
عرشه مانند سطح قایق است.
11:04
All hands mean the people who are working on the boat.
145
664510
3680
همه دست ها یعنی افرادی که روی قایق کار می کنند .
11:08
So, everyone needs to be here right now to get the water out of the boat.
146
668190
4420
بنابراین، همه باید همین الان اینجا باشند تا آب را از قایق خارج کنند.
11:12
All hands of deck means everyone help right now.
147
672610
4529
همه دست های عرشه به این معنی است که همه در حال حاضر کمک می کنند .
11:17
To show someone the ropes.
148
677139
2491
برای نشان دادن طناب ها به کسی
11:19
Now, if you go onto a big yacht or, you know, one where, like, three masts, a tall ship,
149
679630
9030
حالا، اگر سوار یک قایق تفریحی بزرگ یا، می‌دانید، یک قایق تفریحی با سه دکل، یک کشتی بلند،
11:28
something like that.
150
688660
1359
چیزی شبیه به آن بروید.
11:30
You'll notice that it's incredibly complicated, all these different ropes.
151
690019
5240
متوجه خواهید شد که این همه طناب های مختلف، فوق العاده پیچیده است .
11:35
And if you're new onto that boat or ship, you'll want someone to explain how everything
152
695259
6351
و اگر تازه وارد آن قایق یا کشتی شده اید، می خواهید کسی توضیح دهد که چگونه همه چیز
11:41
works.
153
701610
1000
کار می کند.
11:42
You'll want them to show you the ropes.
154
702610
2880
از آنها می خواهید که طناب ها را به شما نشان دهند.
11:45
So, if someone shows you the ropes, then they are giving you basically an induction.
155
705490
5130
بنابراین، اگر کسی طناب ها را به شما نشان می دهد، اساساً به شما یک القاء می دهد.
11:50
They're giving you a guide to how things work.
156
710620
4320
آنها به شما راهنمایی می کنند که چگونه کارها انجام می شود.
11:54
To run a tight ship.
157
714940
2370
برای اداره یک کشتی تنگ.
11:57
A tight ship is a well organized one.
158
717310
2920
یک کشتی تنگ یک کشتی خوب سازماندهی شده است.
12:00
Everything is in the right place.
159
720230
2190
همه چیز در جای مناسب است.
12:02
Now, if you run a tight ship, then you run an organized household or business or whatever
160
722420
6450
حالا، اگر یک کشتی تنگ را اداره می‌کنید، یک خانه یا تجارت سازمان‌یافته یا هر چیز دیگری
12:08
it is.
161
728870
1000
را اداره می‌کنید.
12:09
You know where the money's coming in, you know where it's coming out.
162
729870
4149
شما می دانید پول از کجا وارد می شود، می دانید از کجا خارج می شود.
12:14
Everything's kind of clean and correct and as it should be.
163
734019
4870
همه چیز به نوعی تمیز و درست و همانطور که باید باشد.
12:18
Now, right at the bottom, we have a couple of more which are sort of describing character.
164
738889
8060
اکنون، درست در پایین، چند مورد دیگر داریم که به نوعی توصیف کننده شخصیت هستند.
12:26
So, this is a very old expression here, to show your true colors.
165
746949
6801
بنابراین، این یک عبارت بسیار قدیمی در اینجا است، برای نشان دادن رنگ واقعی شما.
12:33
Now, back in the time when wars happened on water, Spanish boats - probably the English
166
753750
9029
اکنون، در زمانی که جنگ‌ها روی آب اتفاق می‌افتد ، قایق‌های اسپانیایی - احتمالاً انگلیسی‌ها
12:42
did it as well - sometimes hoisted, yep, they lifted up a flag that was not their own to
167
762779
9781
هم این کار را می‌کردند - گاهی اوقات پرچمی را برافراشته می‌کردند که متعلق به خودشان نبود تا
12:52
trick the enemy in thinking that they were someone else.
168
772560
6089
دشمن را فریب دهند و فکر کنند که آنها شخص دیگری هستند.
12:58
And when they finally showed their true colors, then the enemy was surprised.
169
778649
7500
و هنگامی که آنها در نهایت چهره واقعی خود را نشان دادند ، دشمن غافلگیر شد.
13:06
So, if you show your true colors, it means that you actually show that you are bad.
170
786149
9601
بنابراین، اگر رنگ واقعی خود را نشان دهید، به این معنی است که در واقع نشان می دهید که بد هستید.
13:15
It's normally got a negative connotation, this.
171
795750
4959
معمولاً مفهوم منفی دارد، این.
13:20
So, maybe if a child is found guilty of stealing from a shop, the parent might say, "Oh, you've
172
800709
11211
بنابراین، شاید اگر کودکی به جرم دزدی از یک مغازه گناهکار شناخته شود، والدین ممکن است بگویند: "اوه، شما
13:31
really shown your true colors, haven't you?"
173
811920
4770
واقعاً چهره واقعی خود را نشان دادید، نه؟"
13:36
Yeah.
174
816690
1180
آره
13:37
Okay.
175
817870
1190
باشه.
13:39
To keep one's head - it can be positive as well, but more often, it's negative with this
176
819060
5191
نگه داشتن سر - می تواند مثبت نیز باشد، اما بیشتر اوقات، با این یکی منفی است
13:44
one.
177
824251
1000
.
13:45
Next, to keep one's head above water.
178
825251
4458
بعد، نگه داشتن سر بالای آب.
13:49
If you go under, then you're not surviving.
179
829709
4000
اگر زیر بار بروید، پس زنده نمی‌مانید.
13:53
That's actually a phrase too.
180
833709
1130
این هم در واقع یک عبارت است.
13:54
To go under means you're kind of going bankrupt.
181
834839
3050
زیر بار رفتن به معنای ورشکستگی شماست.
13:57
So, if you keep your head above water, then you are surviving, just.
182
837889
8471
بنابراین، اگر سر خود را بالاتر از آب نگه دارید، پس در حال زنده ماندن هستید، فقط.
14:06
To be in deep water.
183
846360
3010
در اعماق آب بودن
14:09
So, if our boat starts to fill up with water and we are a long way from land, then we're
184
849370
9540
بنابراین، اگر قایق ما شروع به پر شدن از آب کند و ما از خشکی فاصله زیادی داشته باشیم،
14:18
in deep water.
185
858910
1000
در عمق آب هستیم.
14:19
We are in big, big trouble.
186
859910
3140
ما در دردسر بزرگ و بزرگی هستیم.
14:23
Okay?
187
863050
1000
باشه؟
14:24
So, quite a few useful idioms for you to try and learn and absorb.
188
864050
5830
بنابراین، چند اصطلاح مفید را برای شما امتحان کنید و یاد بگیرید و جذب کنید.
14:29
Why don't you start that process now by doing the quiz?
189
869880
3649
چرا این فرآیند را اکنون با انجام مسابقه شروع نمی کنید ؟
14:33
Thanks very much for watching, I hope you've subscribed to my channel.
190
873529
4261
خیلی ممنون که تماشا کردید، امیدوارم در کانال من مشترک شوید.
14:37
Lots of work goes into the making of these videos, so we really appreciate it if you
191
877790
5220
برای ساخت این ویدیوها کار زیادی انجام می شود ، بنابراین اگر
14:43
do help us to try to grow the channel.
192
883010
3590
به ما کمک کنید تا کانال را توسعه دهیم، واقعاً از آن سپاسگزاریم.
14:46
Okay, see you next time.
193
886600
1019
باشه دفعه بعد میبینمت
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7