Practice your English comprehension: Sailing vocabulary & expressions

24,749 views ・ 2020-07-27

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi guys, welcome back to www.engvid.com.
0
240
2270
Salut les gars, bienvenue sur www.engvid.com.
00:02
Today's lesson is a little bit different.
1
2510
2769
La leçon d'aujourd'hui est un peu différente.
00:05
It is based around boats.
2
5279
2720
Il est basé autour des bateaux.
00:07
Now, the idea for this lesson is that - came from an experience that I had when I was trying
3
7999
7430
Maintenant, l'idée de cette leçon est que - vient d'une expérience que j'ai eue lorsque j'essayais
00:15
to communicate in a language that was not my own on a boat.
4
15429
5041
de communiquer dans une langue qui n'était pas la mienne sur un bateau.
00:20
I lived in Spain for a year and a half, and I was invited onto a boat to take part in
5
20470
7289
J'ai vécu en Espagne pendant un an et demi, et j'ai été invité sur un bateau pour participer à
00:27
a hundred-mile race.
6
27759
1461
une course de cent milles.
00:29
And the other crew, the other guys on the boat didn't really speak much English, or
7
29220
6101
Et l'autre équipage, les autres gars sur le bateau ne parlaient pas vraiment anglais, ou
00:35
didn't want to speak much English.
8
35321
1739
ne voulaient pas parler beaucoup anglais.
00:37
So, it was a test for my Spanish.
9
37060
2570
Donc, c'était un test pour mon espagnol.
00:39
So, in this lesson, I'm going to be going over basic boat terminology, particular to
10
39630
8220
Donc, dans cette leçon, je vais passer en revue la terminologie de base du bateau, particulière à
00:47
a sailing boat rather than a motor boat.
11
47850
3160
un voilier plutôt qu'à un bateau à moteur.
00:51
And then in the second half of the lesson, we will be looking at some idioms to do with
12
51010
5810
Et puis dans la seconde moitié de la leçon, nous examinerons quelques idiomes liés à
00:56
the water and boats.
13
56820
1950
l'eau et aux bateaux.
00:58
Okay, so I hope it's interesting for you.
14
58770
5240
Bon, j'espère que c'est intéressant pour vous.
01:04
Now, I first did this standing in front of the whiteboard talking about boats when I
15
64010
5969
Maintenant, j'ai fait ça pour la première fois devant le tableau blanc en parlant de bateaux quand
01:09
was about seven or eight years old, so it feels quite weird to be doing it for YouTube.
16
69979
5541
j'avais environ sept ou huit ans, donc c'est assez bizarre de le faire pour YouTube.
01:15
Here we go.
17
75520
1639
Nous y voilà.
01:17
So, this is a boat.
18
77159
2871
Donc, c'est un bateau.
01:20
There are two sails.
19
80030
1269
Il y a deux voiles.
01:21
This one is actually bigger than this one, I'm just not very good at drawing.
20
81299
5920
Celui-ci est en fait plus grand que celui-ci, je ne suis juste pas très bon en dessin.
01:27
And this big sail here gives all the power to the boat.
21
87219
5251
Et cette grande voile ici donne toute la puissance au bateau.
01:32
The wind blows and, through clever physics, the boat's able to go through the water.
22
92470
6759
Le vent souffle et, grâce à une physique intelligente, le bateau est capable de traverser l'eau.
01:39
This one here is called the main sail.
23
99229
3261
Celle-ci ici s'appelle la grand-voile.
01:42
And the smaller one towards the front is called the jib.
24
102490
3820
Et le plus petit vers l'avant s'appelle le foc.
01:46
And this huge, great big pole, which may be metal or wood, depending on the type of boat,
25
106310
7909
Et cette énorme, très grosse perche, qui peut être en métal ou en bois, selon le type de bateau
01:54
is called the mast, the mast.
26
114219
3720
, s'appelle le mât, le mât.
01:57
Now, this thing here, you have to be really careful that it doesn't hit your head.
27
117939
6100
Maintenant, cette chose ici, vous devez faire très attention à ce qu'elle ne vous heurte pas la tête.
02:04
It's called the boom, boom.
28
124039
3030
C'est ce qu'on appelle le boum, boum.
02:07
Boom!
29
127069
1171
Boom!
02:08
You don't want it to hit your head.
30
128240
1930
Vous ne voulez pas qu'il vous frappe la tête.
02:10
And sometimes, this will go from this side of the boat, so we're sitting here or there,
31
130170
4710
Et parfois, cela ira de ce côté du bateau, donc nous sommes assis ici ou là,
02:14
and it'll cross to the other side, so you have to duck underneath it.
32
134880
5630
et il traversera de l'autre côté, donc vous devrez vous baisser en dessous.
02:20
So, this is where the steering takes place.
33
140510
5230
Donc, c'est là que le pilotage a lieu.
02:25
You hold this - it's normally wood or some sort of aluminum or something.
34
145740
7390
Vous tenez ceci - c'est normalement du bois ou une sorte d'aluminium ou quelque chose comme ça.
02:33
It's called the tiller that controls the steering and it connected to the bit that actually
35
153130
6490
C'est ce qu'on appelle la barre qui contrôle la direction et elle est reliée au mors qui
02:39
goes down into the water, which is called the rudder, okay?
36
159620
5830
descend dans l'eau, qui s'appelle le gouvernail, d'accord ?
02:45
If you have an anchor, it will be at the front.
37
165450
2090
Si vous avez une ancre, elle sera à l'avant.
02:47
You throw it out if you want to, I don't know, go and visit a nice beach somewhere.
38
167540
7440
Tu le jettes si tu veux, je ne sais pas, aller visiter une belle plage quelque part.
02:54
Okay.
39
174980
1120
D'accord.
02:56
So, that's our basic, very, very basic parts on a boat.
40
176100
9940
Donc, ce sont nos pièces de base, très, très basiques sur un bateau.
03:06
Now, some basic theory for you.
41
186040
4670
Maintenant, une théorie de base pour vous.
03:10
Let's imagine the wind is coming from here, yep.
42
190710
3800
Imaginons que le vent vient d'ici, oui.
03:14
You can't go directly into the wind, because it will blow against you and the sail won't
43
194510
7340
Vous ne pouvez pas aller directement face au vent, car il soufflera contre vous et la voile ne saura pas
03:21
know what to do.
44
201850
1450
quoi faire.
03:23
So, we have to bear away from the wind.
45
203300
3780
Il faut donc supporter le vent.
03:27
We have to turn away from it.
46
207080
2310
Nous devons nous en détourner.
03:29
Now, this is the sail, yep.
47
209390
2040
Maintenant, c'est la voile, oui.
03:31
My hand is the sail, and this is the boat.
48
211430
3670
Ma main est la voile, et ceci est le bateau.
03:35
So, the closer we are to the wind, the closer the sail is to the boat.
49
215100
7580
Ainsi, plus on est proche du vent, plus la voile est proche du bateau.
03:42
And as we bear away from the wind, we let the sail out, okay?
50
222680
10260
Et comme on s'éloigne du vent, on laisse sortir la voile, d'accord ?
03:52
And if you get here, the sail, the boat will then be here and you want the sail to come
51
232940
6140
Et si vous arrivez ici, la voile, le bateau sera alors ici et vous voulez que la voile passe
03:59
around to this side.
52
239080
1510
de ce côté.
04:00
If that makes any sense at all with my hands, okay.
53
240590
4090
Si cela a un sens du tout avec mes mains, d' accord.
04:04
So, there are two points where you'll turn.
54
244680
2640
Donc, il y a deux points où vous tournerez.
04:07
You turn there and you turn there.
55
247320
2650
Vous tournez là et vous tournez là.
04:09
So, what can you control on a boat?
56
249970
3230
Alors, que peut-on contrôler sur un bateau ?
04:13
Well, you control which direction you are going in.
57
253200
6159
Eh bien, vous contrôlez la direction dans laquelle vous allez.
04:19
It's called bearing away or bearing up into the wind.
58
259359
4571
C'est ce qu'on appelle l'abattage ou l'abattement face au vent.
04:23
If I turn away from the wind or go closer to the wind.
59
263930
6030
Si je me détourne du vent ou me rapproche du vent.
04:29
You can control this main sail, whether it's close or far out, and to have that just in
60
269960
7590
Vous pouvez contrôler cette voile principale, qu'elle soit proche ou éloignée, et l'avoir juste
04:37
the right place will affect the speed of the boat.
61
277550
3600
au bon endroit affectera la vitesse du bateau.
04:41
You also will control, whether the jib is in or whether you're going to let it further
62
281150
4680
Vous contrôlerez également si le foc est rentré ou si vous allez le laisser
04:45
out, depending on the wind direction.
63
285830
5040
sortir plus loin, en fonction de la direction du vent.
04:50
The center board can be all the way down into the water, or you can lift it up.
64
290870
5549
La planche centrale peut être complètement enfoncée dans l'eau ou vous pouvez la soulever.
04:56
I'm not going to explain why.
65
296419
1911
Je ne vais pas expliquer pourquoi.
04:58
It's complicated.
66
298330
2019
C'est compliqué.
05:00
And you can control where you sit.
67
300349
4271
Et vous pouvez contrôler où vous vous asseyez.
05:04
So, to help with the balance of the boat, okay?
68
304620
4379
Donc, pour aider à l'équilibre du bateau, d' accord ?
05:08
So, that, in a nutshell, is the basic sort of rules.
69
308999
8491
Donc, en un mot, c'est le genre de règles de base.
05:17
The basic idea of sailing.
70
317490
2470
L'idée de base de la voile.
05:19
Now, let's have a look at some idioms.
71
319960
3489
Maintenant, regardons quelques idiomes.
05:23
So, here are our idioms.
72
323449
3030
Alors, voici nos idiomes.
05:26
First one: All in the same boat.
73
326479
4740
Première : Tous dans le même bateau.
05:31
If we're all in the same boat, like I was when I went on a hundred-mile race and we
74
331219
6191
Si nous sommes tous dans le même bateau, comme je l'étais lorsque j'ai participé à une course de cent milles et que nous y
05:37
were on it for 24 hours, we were all in the same situation.
75
337410
4289
étions pendant 24 heures, nous étions tous dans la même situation.
05:41
We were all on the same team.
76
341699
3650
Nous étions tous dans la même équipe.
05:45
This idiom, all in the same boat, yep, it's the same for all of us.
77
345349
7921
Cet idiome, tous dans le même bateau, oui, c'est le même pour nous tous.
05:53
The cameraman is working just as hard as I am.
78
353270
3959
Le caméraman travaille aussi dur que moi.
05:57
To push the boat out.
79
357229
3851
Pour faire sortir le bateau.
06:01
Let's push the boat out, meaning let's take a risk.
80
361080
5180
Poussons le bateau vers l'extérieur, c'est-à-dire prenons un risque.
06:06
If you think about the boat that headed off to the New World from Plymouth down in England.
81
366260
9249
Si vous pensez au bateau qui est parti vers le Nouveau Monde depuis Plymouth en Angleterre.
06:15
To push the boat out, let's take that big risk.
82
375509
4611
Pour pousser le bateau dehors, prenons ce gros risque.
06:20
Ah, I've written this wrong.
83
380120
6349
Ah, j'ai mal écrit.
06:26
To miss the boat.
84
386469
6241
Manquer le bateau.
06:32
So, think of that ship going off to the New World.
85
392710
7229
Alors, pensez à ce navire partant vers le Nouveau Monde.
06:39
If you miss the boat, then you are not on it.
86
399939
3820
Si vous manquez le bateau, c'est que vous n'y êtes pas.
06:43
And you've missed out on this opportunity.
87
403759
3521
Et vous avez raté cette opportunité.
06:47
To miss the boat, to miss an opportunity.
88
407280
2990
Manquer le bateau, rater une opportunité.
06:50
There's a song by Bob Marley, in which he's singing about "I don't want my boat to be
89
410270
7020
Il y a une chanson de Bob Marley, dans laquelle il chante "Je ne veux pas que mon bateau soit
06:57
rocked".
90
417290
1000
secoué".
06:58
Okay, if you rock the boat, you upset the balance.
91
418290
4869
D'accord, si vous secouez le bateau, vous bouleversez l' équilibre.
07:03
So, to rock the boat means to unbalance, cause unnecessary problems.
92
423159
11910
Ainsi, secouer le bateau signifie déséquilibrer, causer des problèmes inutiles.
07:15
Like ships that pass in the night.
93
435069
2991
Comme des bateaux qui passent dans la nuit.
07:18
Like ships that pass in the night.
94
438060
3699
Comme des bateaux qui passent dans la nuit.
07:21
This is comparing two people to being ships or boats.
95
441759
5720
C'est comparer deux personnes à être des navires ou des bateaux.
07:27
So, it's like one person gets up very, very, very, very early and comes back just as this
96
447479
8381
Donc, c'est comme si une personne se levait très, très, très, très tôt et revenait juste au moment où cette
07:35
person is going off to do that.
97
455860
2989
personne partait faire ça.
07:38
So, like ships passing in the night, they see the lights of the other boat, but that's
98
458849
5850
Alors, comme des bateaux qui passent dans la nuit, ils voient les lumières de l'autre bateau, mais c'est
07:44
it.
99
464699
1000
tout.
07:45
And these people, they're on two different schedules, two time tables, and they don't
100
465699
4951
Et ces gens, ils ont deux horaires différents, deux horaires, et ils ne
07:50
really see each other.
101
470650
3220
se voient pas vraiment.
07:53
To jump ship means you abandon the ship that you are on.
102
473870
6780
Quitter le navire signifie que vous abandonnez le navire sur lequel vous vous trouvez.
08:00
So, it means you change what you're doing.
103
480650
4130
Donc, cela signifie que vous changez ce que vous faites.
08:04
If you jump ship from a business, then you leave it and you go and work somewhere else.
104
484780
5940
Si vous quittez une entreprise, vous la quittez et vous allez travailler ailleurs.
08:10
I'll come to our character ones at the end.
105
490720
3589
Je reviendrai à nos personnages à la fin.
08:14
Now, the actual process of sailing.
106
494309
4730
Maintenant, le processus réel de navigation.
08:19
So, plain sailing is when everything is going fine, yep.
107
499039
4410
Donc, la navigation simple, c'est quand tout va bien, oui.
08:23
The sun's shining, the wind is not too little, it's not too much, and you can just sail.
108
503449
7210
Le soleil brille, le vent n'est ni trop faible ni trop fort et vous pouvez simplement naviguer.
08:30
So, plain sailing, no problem.
109
510659
2940
Donc, en toute simplicité, pas de problème.
08:33
This is easy.
110
513599
3000
C'est facile.
08:36
To sail through, it means - same idea of the travel being relatively effortless.
111
516599
11641
Naviguer à travers, cela signifie - la même idée du voyage étant relativement sans effort.
08:48
If you sail through your exams, then you passed them and it's not too much work and it's,
112
528240
4900
Si vous naviguez à travers vos examens, alors vous les avez réussis et ce n'est pas trop de travail et ce n'est,
08:53
you know, no problem.
113
533140
1290
vous savez, pas de problème.
08:54
Like, I've got really good grades, great.
114
534430
2130
Comme, j'ai de très bonnes notes, super.
08:56
I sailed through them.
115
536560
1779
J'ai navigué à travers eux.
08:58
So, why are we doing these idioms?
116
538339
3341
Alors, pourquoi faisons-nous ces idiomes?
09:01
What's the point in doing them?
117
541680
1630
Quel est l'intérêt de les faire ?
09:03
I was just speaking about this, and we decided that the purpose of it is so that you can
118
543310
7480
Je parlais justement de cela, et nous avons décidé que le but est que vous puissiez les
09:10
recognize them when you're watching a film or you're listening to an audiobook and you
119
550790
6021
reconnaître lorsque vous regardez un film ou que vous écoutez un livre audio et que vous
09:16
recognize these idioms.
120
556811
1549
reconnaissez ces idiomes.
09:18
It's nice to understand all of the language when you're watching something, but more than
121
558360
6010
C'est bien de comprendre toute la langue quand on regarde quelque chose, mais plus que
09:24
that, it's good to be able to use this stuff.
122
564370
2420
ça, c'est bien de pouvoir utiliser ce truc.
09:26
So, as we're going through, if you're like, "Ah, yeah, I really like that one", then make
123
566790
3710
Donc, pendant que nous progressons, si vous vous dites "Ah, ouais, j'aime vraiment celui-là", alors faites
09:30
the effort of trying to use it.
124
570500
2940
l'effort d'essayer de l'utiliser.
09:33
To sail close to the wind.
125
573440
4530
Naviguer près du vent.
09:37
This means to be quite risky, yep.
126
577970
2960
Cela signifie être assez risqué, oui.
09:40
I showed you earlier that you can't sail directly into the wind, yep.
127
580930
4250
Je vous ai montré plus tôt que vous ne pouvez pas naviguer directement face au vent, oui.
09:45
So, this is impossible, and you're choosing to be just possible, yep.
128
585180
5490
Donc, c'est impossible, et vous choisissez d'être simplement possible, oui.
09:50
You're taking risk.
129
590670
1900
Vous prenez des risques.
09:52
To sail close to the wind, to take risk.
130
592570
3400
Naviguer près du vent, prendre des risques.
09:55
To hit rock bottom.
131
595970
2600
Pour toucher le fond.
09:58
So, here's our boat, and we can't see that under the water, there is rock.
132
598570
8829
Alors, voilà notre bateau, et on ne voit pas que sous l'eau, il y a de la roche.
10:07
If you hit rock bottom, then you're in the worst possible situation, because you're going
133
607399
7300
Si vous touchez le fond, alors vous êtes dans la pire situation possible, parce que vous allez
10:14
to drown, maybe.
134
614699
2301
peut-être vous noyer.
10:17
So, hitting rock bottom, the worst possible place to be.
135
617000
5380
Donc, toucher le fond, le pire endroit possible.
10:22
Now, if we hit the rock, then water is going to start coming into the boat, and we need
136
622380
8399
Maintenant, si nous heurtons le rocher, alors l'eau va commencer à entrer dans le bateau, et nous
10:30
to get that water out.
137
630779
1201
devons évacuer cette eau.
10:31
So, we're going to get something to scoop it out, a bailer.
138
631980
4039
Donc, nous allons chercher quelque chose pour le vider , une écope.
10:36
We're going to bail the water out.
139
636019
3521
Nous allons renflouer l'eau.
10:39
So, this is an effort, an attempt to get out of trouble.
140
639540
5750
Donc, c'est un effort, une tentative pour se sortir du pétrin.
10:45
So, if someone is in prison and they need to be bailed out, then someone is trying to
141
645290
6840
Donc, si quelqu'un est en prison et qu'il doit être libéré sous caution, quelqu'un essaie de le
10:52
get them out of trouble, at least temporarily.
142
652130
6600
sortir des ennuis, au moins temporairement.
10:58
All hands on deck.
143
658730
2660
Tout le monde sur le pont.
11:01
Deck is like the surface of the boat.
144
661390
3120
Le pont est comme la surface du bateau.
11:04
All hands mean the people who are working on the boat.
145
664510
3680
Toutes les mains désignent les personnes qui travaillent sur le bateau.
11:08
So, everyone needs to be here right now to get the water out of the boat.
146
668190
4420
Donc, tout le monde doit être ici en ce moment pour évacuer l'eau du bateau.
11:12
All hands of deck means everyone help right now.
147
672610
4529
Toutes les mains du pont signifient que tout le monde aide en ce moment.
11:17
To show someone the ropes.
148
677139
2491
Pour montrer à quelqu'un les ficelles du métier.
11:19
Now, if you go onto a big yacht or, you know, one where, like, three masts, a tall ship,
149
679630
9030
Maintenant, si vous montez sur un grand yacht ou, vous savez , un avec trois mâts, un grand voilier,
11:28
something like that.
150
688660
1359
quelque chose comme ça.
11:30
You'll notice that it's incredibly complicated, all these different ropes.
151
690019
5240
Vous remarquerez que c'est incroyablement compliqué, toutes ces cordes différentes.
11:35
And if you're new onto that boat or ship, you'll want someone to explain how everything
152
695259
6351
Et si vous êtes nouveau sur ce bateau ou ce navire, vous voudrez que quelqu'un vous explique comment tout
11:41
works.
153
701610
1000
fonctionne.
11:42
You'll want them to show you the ropes.
154
702610
2880
Vous voudrez qu'ils vous montrent les ficelles du métier.
11:45
So, if someone shows you the ropes, then they are giving you basically an induction.
155
705490
5130
Donc, si quelqu'un vous montre les ficelles du métier, il vous donne essentiellement une initiation.
11:50
They're giving you a guide to how things work.
156
710620
4320
Ils vous donnent un guide sur la façon dont les choses fonctionnent.
11:54
To run a tight ship.
157
714940
2370
Pour diriger un navire étanche.
11:57
A tight ship is a well organized one.
158
717310
2920
Un navire étanche est un navire bien organisé.
12:00
Everything is in the right place.
159
720230
2190
Tout est au bon endroit.
12:02
Now, if you run a tight ship, then you run an organized household or business or whatever
160
722420
6450
Maintenant, si vous dirigez un navire étroit, alors vous dirigez un ménage organisé ou une entreprise ou quoi que
12:08
it is.
161
728870
1000
ce soit.
12:09
You know where the money's coming in, you know where it's coming out.
162
729870
4149
Vous savez d'où vient l'argent, vous savez d'où il sort.
12:14
Everything's kind of clean and correct and as it should be.
163
734019
4870
Tout est propre et correct et comme il se doit.
12:18
Now, right at the bottom, we have a couple of more which are sort of describing character.
164
738889
8060
Maintenant, tout en bas, nous en avons quelques autres qui décrivent en quelque sorte le personnage.
12:26
So, this is a very old expression here, to show your true colors.
165
746949
6801
Donc, c'est une très vieille expression ici, pour montrer vos vraies couleurs.
12:33
Now, back in the time when wars happened on water, Spanish boats - probably the English
166
753750
9029
Maintenant, à l'époque où les guerres se déroulaient sur l' eau, les bateaux espagnols - probablement les Anglais le
12:42
did it as well - sometimes hoisted, yep, they lifted up a flag that was not their own to
167
762779
9781
faisaient aussi - hissaient parfois, oui, ils hissaient un drapeau qui n'était pas le leur pour
12:52
trick the enemy in thinking that they were someone else.
168
772560
6089
tromper l'ennemi en pensant qu'ils étaient quelqu'un d'autre.
12:58
And when they finally showed their true colors, then the enemy was surprised.
169
778649
7500
Et quand ils ont finalement montré leurs vraies couleurs , l'ennemi a été surpris.
13:06
So, if you show your true colors, it means that you actually show that you are bad.
170
786149
9601
Donc, si vous montrez vos vraies couleurs, cela signifie que vous montrez en fait que vous êtes mauvais.
13:15
It's normally got a negative connotation, this.
171
795750
4959
Ça a normalement une connotation négative, ça.
13:20
So, maybe if a child is found guilty of stealing from a shop, the parent might say, "Oh, you've
172
800709
11211
Donc, peut-être que si un enfant est reconnu coupable de vol dans un magasin, le parent pourrait dire : « Oh, tu as
13:31
really shown your true colors, haven't you?"
173
811920
4770
vraiment montré tes vraies couleurs, n'est-ce pas ?
13:36
Yeah.
174
816690
1180
Ouais.
13:37
Okay.
175
817870
1190
D'accord.
13:39
To keep one's head - it can be positive as well, but more often, it's negative with this
176
819060
5191
Garder le cap - ça peut être positif aussi, mais le plus souvent, c'est négatif avec celui-
13:44
one.
177
824251
1000
ci.
13:45
Next, to keep one's head above water.
178
825251
4458
Ensuite, garder la tête hors de l'eau.
13:49
If you go under, then you're not surviving.
179
829709
4000
Si vous coulez, vous ne survivez pas.
13:53
That's actually a phrase too.
180
833709
1130
C'est en fait une phrase aussi.
13:54
To go under means you're kind of going bankrupt.
181
834839
3050
Faire faillite signifie que vous êtes en quelque sorte en faillite.
13:57
So, if you keep your head above water, then you are surviving, just.
182
837889
8471
Donc, si vous gardez la tête hors de l'eau, alors vous survivez, tout simplement.
14:06
To be in deep water.
183
846360
3010
Être en eau profonde.
14:09
So, if our boat starts to fill up with water and we are a long way from land, then we're
184
849370
9540
Donc, si notre bateau commence à se remplir d'eau et que nous sommes loin de la terre, alors nous sommes
14:18
in deep water.
185
858910
1000
en eau profonde.
14:19
We are in big, big trouble.
186
859910
3140
Nous avons de gros, gros ennuis.
14:23
Okay?
187
863050
1000
D'accord?
14:24
So, quite a few useful idioms for you to try and learn and absorb.
188
864050
5830
Donc, pas mal d'idiomes utiles à essayer d'apprendre et d'assimiler.
14:29
Why don't you start that process now by doing the quiz?
189
869880
3649
Pourquoi ne pas commencer ce processus maintenant en faisant le quiz ?
14:33
Thanks very much for watching, I hope you've subscribed to my channel.
190
873529
4261
Merci beaucoup d'avoir regardé, j'espère que vous vous êtes abonné à ma chaîne.
14:37
Lots of work goes into the making of these videos, so we really appreciate it if you
191
877790
5220
Beaucoup de travail est consacré à la réalisation de ces vidéos, donc nous apprécions vraiment si vous
14:43
do help us to try to grow the channel.
192
883010
3590
nous aidez à essayer de développer la chaîne.
14:46
Okay, see you next time.
193
886600
1019
OK a LA prochaine.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7