Vocabulary of International Trade | Business English

13,087 views ・ 2024-04-02

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, folks. Thank you for tuning in to today's
0
0
2957
سلام، مردم از اینکه در
00:02
lesson in which we are going to be looking
1
2969
2771
درس امروز که در آن
00:05
at some of the vocab for international trade.
2
5740
3851
برخی از واژگان تجارت بین‌الملل را بررسی می‌کنیم، متشکریم.
00:09
So who is this useful for? Well, perhaps you
3
9603
3777
پس این برای چه کسانی مفید است ؟ خوب، شاید شما در حال
00:13
are studying politics, economics, business, but you just want to make sure that you've
4
13380
7940
تحصیل در زمینه سیاست، اقتصاد، تجارت هستید، اما فقط می خواهید مطمئن شوید که
00:21
got the terms correct, or maybe you are working
5
21320
4912
شرایط را درست گفته اید، یا شاید
00:26
in English in business, negotiations with
6
26244
4296
در تجارت، مذاکره با
00:30
different countries, and you just want to
7
30540
3630
کشورهای مختلف به زبان انگلیسی کار می کنید، و فقط می خواهید
00:34
check that you understand these terms as they
8
34182
3998
آن را بررسی کنید. شما این اصطلاحات را همانطور که
00:38
actually are.
9
38180
1080
هستند درک می کنید.
00:40
So to those of you who are new to my channel,
10
40540
2541
پس به شمایی که تازه وارد کانال من هستید
00:43
hi. My name is Benjamin. On this channel,
11
43093
2327
سلام. اسم من بنیامین است. در این کانال،
00:45
I teach business English, I teach conversational
12
45420
3868
من انگلیسی تجاری، مکالمه
00:49
English, exam English, things to do with British
13
49300
3880
انگلیسی، انگلیسی امتحانی، موارد مرتبط با
00:53
culture. So thanks for tuning in. If you find
14
53180
2637
فرهنگ بریتانیا را آموزش می دهم. بنابراین از تنظیم کردن متشکریم. اگر متوجه شدید
00:55
that this is a useful video for you, do make
15
55829
2591
که این ویدیو برای شما مفید است،
00:58
sure you subscribe so that you continue to get my content. Okay, let's head straight
16
58420
5580
حتما مشترک شوید تا همچنان محتوای من را دریافت کنید. خوب، بیایید مستقیم
01:04
in.
17
64000
280
وارد شویم.
01:05
So, we have two different ways of doing things
18
65280
5358
بنابراین، ما دو روش متفاوت برای انجام کارها
01:10
in terms of countries' policies towards trade.
19
70650
5370
از نظر سیاست های کشورها در قبال تجارت داریم.
01:16
A country could decide to be protectionist,
20
76540
3447
یک کشور می تواند تصمیم بگیرد که حمایت گرا باشد،
01:19
in which case they are trying to protect their
21
79999
3701
در این صورت آنها تلاش می کنند از صنایع خود محافظت کنند
01:23
industries. They don't want to... Loads of imports from foreign... Foreign producers,
22
83700
7780
. نمی خواهند... بار واردات از خارجی... تولیدکنندگان خارجی، می
01:31
they want to encourage their own production.
23
91480
3619
خواهند تولید خودشان را تشویق کنند.
01:35
So, if they are going to protect, then they
24
95111
3549
بنابراین، اگر آنها می خواهند حمایت کنند،
01:38
might use tariffs, which are where imports, things coming in to the country, are taxed.
25
98660
9140
ممکن است از تعرفه استفاده کنند، که در آن واردات، کالاهایی که به کشور وارد می شود، مالیات می گیرند.
01:48
Thank you very much for bringing that. You
26
108180
2664
خیلی ممنون که آوردی
01:50
can pay some money if you want to bring that
27
110856
2804
اگر می خواهید آن را
01:53
into the country, a tariff. So, protectionist,
28
113660
4926
به کشور بیاورید، می توانید مقداری پول پرداخت کنید، تعرفه. بنابراین، محافظ،
01:58
putting up a big wall around the country,
29
118598
4402
دیوار بزرگی در سراسر کشور ایجاد می کند،
02:03
an impenetrable wall. I don't want you coming
30
123660
4279
یک دیوار غیر قابل نفوذ. من نمی خواهم شما وارد شوید
02:07
in. Free trade is quite the opposite. The
31
127951
3909
. تجارت آزاد کاملا برعکس است.
02:11
wall comes down, we can trade to you, you can trade to us, and we can all be happy or
32
131860
7680
دیوار پایین می آید، ما می توانیم با شما معامله کنیم، شما می توانید با ما معامله کنید و همه ما می توانیم خوشحال باشیم یا
02:19
not. So, a "proponent of", yep, that prefix "pro"
33
139540
7649
نه. بنابراین، یک "طرفدار "، بله، این پیشوند "pro"
02:27
means "for", a supporter of. Yeah? Pro-life,
34
147201
6879
به معنای "برای" است، یک حامی . آره؟ طرفدار زندگی،
02:34
proponent. Quite the opposite of "opponent", who
35
154900
4022
طرفدار. کاملاً برعکس «رقیب»، کسی که
02:38
is someone you compete against. So, proponents
36
158934
3866
با او رقابت می‌کنید. بنابراین، طرفداران
02:42
of protectionism might be certain politicians
37
162800
5042
حمایت گرایی ممکن است سیاستمداران خاصی
02:47
in certain countries. Proponents of free trade
38
167854
5166
در برخی کشورها باشند. بدیهی است که طرفداران تجارت آزاد
02:53
will be different people in different countries, obviously.
39
173620
3820
افراد مختلفی در کشورهای مختلف خواهند بود.
02:58
Okay, a couple of useful verbs, here. So, "to liberalize", yeah? A liberal is free.
40
178560
8780
خوب، چند فعل مفید، در اینجا. بنابراین، "برای آزادسازی"، بله؟ لیبرال آزاد است.
03:07
If you liberalize, then you are making freer.
41
187940
2913
اگر آزادسازی کنید، در این صورت آزادتر می شوید.
03:10
Yeah? To liberalize. Look, I've got the British
42
190865
3055
آره؟ برای آزادسازی. ببینید، من
03:13
spelling with the "s", the American spelling
43
193920
3735
املای بریتانیایی را با "s" دارم، املای آمریکایی به قول آنها
03:17
would be with a "z", as they say. Liberalize.
44
197667
3833
با "z" خواهد بود . آزادسازی کنید.
03:23
The antonym, the opposite of liberalize would
45
203420
3952
متضاد، متضاد لیبرالیزاسیون،
03:27
be "to tighten", yeah? Think of the tap. I'm
46
207384
3876
«سفت کردن» خواهد بود، بله؟ به شیر آب فکر کنید. من
03:31
opening the tap, sorry. Righten to tighten,
47
211260
4415
شیر آب را باز می کنم، ببخشید. راست برای سفت کردن،
03:35
loosen to... Lefty to loosen. So, I'm undoing
48
215687
4633
شل کردن به... چپ برای شل کردن. بنابراین، من
03:40
the tap, yep? I'm liberalizing it, yep? And then I tighten it up and it stops dripping,
49
220320
6820
شیر را باز می کنم، بله؟ من آن را آزاد می کنم، بله؟ و سپس آن را سفت می کنم و دیگر چکه نمی کند،
03:47
yep? So, the water out is the trade. Do I want
50
227580
3351
بله؟ بنابراین، آب بیرون تجارت است. آیا می خواهم
03:50
trade coming in? Yes or no? I can liberalize
51
230943
3217
تجارت وارد شود؟ آره یا نه؟ من می توانم
03:54
restrictions and make it easy for trade to happen in and out of the country, or I can
52
234160
6720
محدودیت ها را آزاد کنم و تجارت در داخل و خارج از کشور را آسان کنم، یا می توانم
04:00
tighten restrictions. Restrictions are things
53
240880
3848
محدودیت ها را تشدید کنم. محدودیت ها چیزهایی
04:04
like tariffs, quotas. What's a quota? A quota
54
244740
3860
مانند تعرفه ها، سهمیه ها هستند. سهمیه چیست؟ سهمیه
04:09
is a limit in trading volume. So, I could be like, "Hmm, well, I love plastic ducks
55
249320
7920
محدودیتی در حجم معاملات است. بنابراین، می‌توانم بگویم : "هوم، خوب، من عاشق اردک‌های پلاستیکی
04:17
for my bath. So, Germany, you make some lovely
56
257240
3699
برای حمام هستم. بنابراین، آلمان، شما چند اردک پلاستیکی دوست‌داشتنی درست می‌کنید
04:20
plastic ducks, but I only want 4,000 coming
57
260951
3469
، اما من فقط می‌خواهم 4000 اردک پلاستیکی در سال وارد
04:24
into the country each year. That's your quota.
58
264420
3382
کشور شوند . این سهمیه شماست.
04:27
No more." Okay? So, it's a limit. No more
59
267814
3026
نه بیشتر. " باشه؟ بنابراین، این یک محدودیت است. بیش
04:30
than that plastic ducks from you, thanks, Germany. Who does that benefit? Well, I've
60
270840
5780
از آن اردک های پلاستیکی از شما، متشکرم، آلمان. چه کسی به نفع آن است؟ خب، من
04:36
got someone up in the north of England who
61
276620
2730
در شمال انگلستان یک نفر را دارم که
04:39
makes plastic ducks very well. So, if I limit
62
279362
2938
اردک های پلاستیکی را خیلی خوب می سازد. بنابراین، اگر
04:42
the plastic ducks coming in from Germany,
63
282300
2658
اردک‌های پلاستیکی را که از آلمان وارد می‌شوند محدود کنم،
04:44
then my man in the north of England who makes
64
284970
2930
مرد من در شمال انگلیس که
04:47
his plastic ducks beautifully is happy. Okay.
65
287900
5196
اردک‌های پلاستیکی‌اش را به زیبایی می‌سازد خوشحال است. باشه.
04:53
"Domestic", another good word for us to look
66
293108
5092
«داخلی»، یک کلمه خوب دیگر که باید به آن نگاه کنیم
04:58
at. "Domestic" is to do with the house, yep? A
67
298200
4448
. "داخلی" مربوط به خانه است، بله؟
05:02
scene of domestic bliss, or clean, or ordered,
68
302660
4460
صحنه ای از سعادت خانگی، یا تمیز، یا منظم،
05:07
or perfect. "Domestic", a domestic goddess is someone who thrives in looking after the
69
307120
7480
یا کامل. "خانگی"، الهه اهلی کسی است که در مراقبت از
05:14
house. So, in terms of international trade,
70
314600
4308
خانه شکوفا می شود. بنابراین، از نظر تجارت بین‌المللی،
05:18
domestic producers are inside the house, i.e.
71
318920
4520
تولیدکنندگان داخلی در داخل خانه، یعنی
05:23
in the country. Got it? Good. There is going
72
323680
3590
داخل کشور هستند. فهمیدم؟ خوب
05:27
to be a quiz at the end of this lesson, so
73
327282
3438
در پایان این درس یک مسابقه برگزار می‌شود، بنابراین
05:30
make sure you're taking copious, lots of notes
74
330720
5349
مطمئن شوید که یادداشت‌های فراوان و زیادی می‌گیرید
05:36
so you can pass with flying colors. Okay?
75
336081
4779
تا بتوانید با رنگ‌های درخشان عبور کنید. باشه؟
05:40
To pass with flying colors means with great
76
340880
4259
گذراندن با رنگارنگ به معنای
05:45
success. Right. Tariffs we've looked at. Okay,
77
345151
4569
موفقیت بزرگ است. درست. تعرفه هایی که ما به آنها نگاه کرده ایم. خوب،
05:49
so we've got these kind of rules that the
78
349780
2653
پس ما چنین قوانینی داریم که
05:52
countries have decided on. Where do we actually
79
352445
3055
کشورها در مورد آن تصمیم گرفته اند . ما واقعاً کجا
05:55
see these rules being implemented, being
80
355500
3769
شاهد اجرای این قوانین هستیم
05:59
put into place? Well, on the ground, you see
81
359281
4159
؟ خوب، روی زمین،
06:03
it in the ports, in the customs. Because if I
82
363440
4043
آن را در بنادر، در گمرک می بینید. چون اگر
06:07
have a big ship coming in, yeah, the customs
83
367495
3965
کشتی بزرگی داشته باشم که وارد شود ، بله، گمرک‌ها
06:11
people, the people who work controlling what's
84
371460
3286
، افرادی که کار می‌کنند تا
06:14
coming in and out, they have to know, well,
85
374758
3082
ورودی و خروجی را کنترل کنند، باید بدانند، خوب،
06:17
what's in this ship? Have the correct tariffs
86
377840
5010
در این کشتی چیست؟ آیا تعرفه های صحیح
06:22
being paid? Is there a quota? Is this stuff
87
382862
4798
پرداخت می شود؟ آیا سهمیه وجود دارد؟ آیا این کالاها
06:27
allowed to come in the country? So, the customs
88
387660
3131
اجازه ورود به کشور را دارند؟ بنابراین،
06:30
people are very important because they collect
89
390803
3077
گمرکات بسیار مهم هستند، زیرا آنها
06:33
the tariffs and they control the flow of goods
90
393880
6008
تعرفه ها را جمع آوری می کنند و
06:39
in and out. Okay? So, yep, be careful of them.
91
399900
6020
ورود و خروج کالا را کنترل می کنند. باشه؟ بنابراین، بله، مراقب آنها باشید.
06:45
Right. A free port. A free port is one where
92
405920
4257
درست. یک پورت رایگان بندر آزاد بندری است که
06:50
ships can go in and out and they don't have
93
410189
4171
کشتی‌ها می‌توانند در آن وارد و خارج شوند و نیازی
06:54
to pay any tariffs. One of the biggest ports
94
414360
3658
به پرداخت هیچ تعرفه‌ای ندارند. یکی از بزرگترین بنادر
06:58
in the world is Singapore, so that's a place
95
418030
3670
جهان سنگاپور است، بنابراین این مکانی است که
07:01
where a lot of trade is going to happen, or
96
421700
3022
تجارت زیادی در آن قرار است اتفاق بیفتد یا در
07:04
is happening, sorry. Now, at the time I speak,
97
424734
3246
حال وقوع است، متاسفم. اکنون، در زمانی که من صحبت می کنم،
07:07
Boris Johnson has an idea to make three free
98
427980
5058
بوریس جانسون ایده ای برای ساخت سه
07:13
ports in the UK. I think it was Aberdeen and
99
433050
5070
پورت رایگان در بریتانیا دارد. فکر می کنم آبردین و
07:18
a couple of other places up in the north. Sorry, I've forgotten where they are. The
100
438120
5400
چند جای دیگر در شمال بود. ببخشید یادم رفته کجا هستند
07:23
idea being that it encourages more trade because
101
443520
4561
ایده این است که تجارت بیشتر را تشویق می کند زیرا
07:28
there are less tariffs. But will it work?
102
448093
3907
تعرفه های کمتری وجود دارد. اما آیا کار خواهد کرد؟
07:32
We shall see. As I say, I'm not an economics
103
452000
3653
خواهیم دید. همانطور که گفتم، من
07:35
teacher or a business studies teacher. I'm just
104
455665
3915
معلم اقتصاد یا معلم مطالعات بازرگانی نیستم. من
07:39
here to try and teach you this terminology. So, if you are, like, an economics graduate
105
459580
6020
اینجا هستم تا سعی کنم این اصطلاحات را به شما آموزش دهم. بنابراین، اگر شما، مانند یک فارغ التحصیل اقتصاد هستید
07:46
and you spot something in this video, leave a
106
466160
2920
و چیزی را در این ویدیو مشاهده کردید، نظر خود را بنویسید
07:49
comment, yep, because I'd love to learn as well.
107
469092
3128
، بله، زیرا من نیز دوست دارم یاد بگیرم.
07:52
So, share the knowledge. Right, we've got a useful verb here,
108
472220
6400
بنابراین، دانش را به اشتراک بگذارید. درست است، ما در اینجا یک فعل مفید داریم،
08:00
prefix "deregulate". So, rules and regulations,
109
480900
2938
پیشوند "deregulate". بنابراین، قوانین و مقررات،
08:03
yeah? If we're talking about regulating,
110
483850
2510
بله؟ اگر در مورد تنظیم صحبت می کنیم،
08:06
I'm talking about putting a rule into place.
111
486600
3012
من در مورد وضع یک قانون صحبت می کنم.
08:09
You must watch this video again, and again,
112
489624
2956
شما باید این ویدیو را بارها و بارها
08:12
and again, and share with your friends. I'm putting rules out there. But if I take away
113
492720
4280
و بارها تماشا کنید و با دوستان خود به اشتراک بگذارید. من قوانینی را در آنجا قرار می دهم. اما اگر قوانین را حذف کنم،
08:17
the rules, I might use this prefix to deregulate,
114
497000
5133
ممکن است از این پیشوند برای حذف
08:22
to take away the rules. Right, "subsidize",
115
502145
4515
مقررات استفاده کنم. درست، «یارانه دادن»،
08:26
"dumping". If you subsidize, then the government
116
506660
4978
«دامپینگ». اگر یارانه بدهید، پس دولت
08:31
is giving money to encourage a certain industry.
117
511650
4990
برای تشویق یک صنعت خاص پول می دهد. برای مثال،
08:38
"EU subsidies" are money the EU gives to certain areas of agriculture, for example.
118
518820
9300
"یارانه های اتحادیه اروپا" پولی است که اتحادیه اروپا به بخش های خاصی از کشاورزی می دهد.
08:49
If you subsidize dumping, dumping is where, say
119
529020
4106
اگر به دامپینگ یارانه بدهید، دامپینگ جایی است که مثلاً
08:53
we have loads, and loads, and loads of apples
120
533138
3942
ما بارها و بارها و بارها و بارهای سیب
08:57
in the UK, and the government, they're going to
121
537600
3384
در بریتانیا داریم، و دولت، آنها کمک می‌کنند،
09:00
help, they're going to give money to help make
122
540996
3324
پول می‌دهند تا
09:04
those apples cheap for the UK to sell somewhere
123
544320
4668
آن سیب‌ها ارزان شود. انگلستان برای فروش در جای
09:09
else. So, they're actually going to pay money
124
549000
4480
دیگری. بنابراین، آنها در واقع پول پرداخت می کنند
09:14
for the apples to be less than the price paid
125
554000
4074
تا سیب کمتر از قیمتی باشد که
09:18
in a country where they are being exported
126
558086
3814
در کشوری که به آن صادر می شود، پرداخت می شود
09:21
to. So, it's good for the country doing the
127
561900
3456
. بنابراین، برای کشوری که دامپینگ را انجام می دهد خوب است
09:25
dumping, because they're like, normally an apple
128
565368
3872
، زیرا آنها مثل این هستند که معمولا یک سیب
09:29
is two... Well, it's not two pounds, is it? Let's
129
569240
4148
دو است... خوب، دو پوند نیست، اینطور است؟ بیایید
09:33
say 20p, yeah? But the government's going to help
130
573400
4160
بگوییم 20p، بله؟ اما دولت کمک خواهد کرد تا
09:37
put money in here to make the apples available
131
577560
3924
پولی در اینجا بگذارد تا سیب ها را
09:41
for 10p in another country. The consumers in
132
581496
3764
با قیمت 10p در کشور دیگری در دسترس قرار دهد. مصرف کنندگان در
09:45
that country are like, "Way, putty, apples for
133
585260
3114
آن کشور مانند "وای، بتونه، سیب برای
09:48
10p, yay!" But then the farmers are like, "Hmm,
134
588386
3194
10p، ای!" اما کشاورزان می‌گویند: "هوم،
09:51
apples, 10p, we can't sell apples for 10p."
135
591580
3932
سیب، 10 پ، ما نمی‌توانیم سیب را به 10 پ بفروشیم."
09:55
So, dumping is where government intervention
136
595524
4036
بنابراین، دامپینگ جایی است که دولت
10:00
to help cheaper exports. It's good for the country doing the exporting.
137
600220
4480
برای کمک به صادرات ارزان‌تر مداخله می‌کند. برای کشوری که صادرات انجام می دهد خوب است.
10:06
"Laissez-faire", a French term, meaning leave
138
606140
3987
"Laissez-faire" یک اصطلاح فرانسوی به معنای رها کردن
10:10
alone, live and let live. Yep. So, this is referring
139
610139
4621
، زندگی کردن و زندگی کردن است. بله بنابراین، این اشاره
10:14
to a government sort of strategy to not get
140
614760
6265
به یک نوع استراتژی دولتی برای عدم
10:21
very involved, to create a free market where
141
621037
6423
دخالت زیاد، ایجاد بازار آزاد است که در آن
10:27
businesses can more or less do what they want.
142
627460
3319
کسب و کارها بتوانند کم و بیش آنچه را که می خواهند انجام دهند.
10:30
Yep. The market is free, it has been deregulated,
143
630791
3549
بله بازار آزاد است، مقررات زدایی شده است،
10:34
less rules, free market capitalism. Yep. So,
144
634480
4284
قوانین کمتر، سرمایه داری بازار آزاد. بله بنابراین،
10:38
most countries around the world have some
145
638776
4004
اکثر کشورهای جهان دارای
10:42
kind of regulations. There aren't many that have a total free market in them.
146
642780
8620
نوعی مقررات هستند. تعداد زیادی نیستند که بازار آزاد کاملی در خود داشته باشند.
10:52
Now, here's a nice phrase, "to comply with regulations". If you comply with,
147
652900
8200
حالا، این یک عبارت خوب است، "برای رعایت مقررات". اگر رعایت می کنید،
11:01
then you are following the regulations. Yep.
148
661280
4176
پس از قوانین پیروی می کنید . بله
11:05
These are the rules, we are following them,
149
665468
4092
اینها قوانین است، ما آنها را دنبال می کنیم،
11:09
we are agreeing with them. Okay. Talking... So,
150
669560
3878
با آنها موافقیم. باشه. صحبت کردن... بنابراین،
11:13
just loads of... There's quite a sort of heavy,
151
673450
3890
فقط مقدار زیادی از... یک نوع
11:17
dense lesson full of terms for you, okay? I appreciate that. So, you know, just try and
152
677900
8660
درس سنگین و متراکم پر از اصطلاحات برای شما وجود دارد، خوب؟ ممنونم از. بنابراین، می دانید، فقط سعی کنید و
11:26
write them down, try and revisit this vocabulary
153
686560
3098
آنها را یادداشت کنید، سعی کنید و بعد از درس دوباره این واژگان را مرور کنید،
11:29
after the lesson, okay? Because it's going to be
154
689670
3110
باشه؟ زیرا به خاطر
11:32
difficult to remember all this stuff. Shall we
155
692780
2182
سپردن همه این موارد دشوار خواهد بود. آیا می‌خواهیم
11:34
have a quick recap of what we've done so far?
156
694974
2146
خلاصه‌ای از کارهایی که تاکنون انجام داده‌ایم داشته باشیم؟
11:37
Protectionism. Loads of rules. Free trade. No
157
697840
2945
حمایت گرایی انبوهی از قوانین. تجارت آزاد. بدون
11:40
rules. Proponent. Supporter. Liberalise. Yeah,
158
700797
3023
قوانین طرفدار. حامی. آزادسازی کنید. آره
11:44
make it free. Titan. No, don't make it free.
159
704080
3699
رایگانش کن تیتان نه، آن را رایگان نکنید.
11:47
Quotas. You can send me this many plastic ducks,
160
707791
4049
سهمیه ها شما می توانید این تعداد اردک پلاستیکی را برای من بفرستید،
11:51
but no more. Domestic. In the house or out of the house? In the house. In the country.
161
711920
5240
اما نه بیشتر. داخلی. در خانه یا بیرون از خانه؟ در خانه. در کشور.
11:58
Tariffs. Thank you very much, you can pay
162
718040
1927
تعرفه ها. خیلی ممنون، شما می توانید
11:59
me that much to bring that into the country.
163
719979
2081
این مبلغ را به من بپردازید تا آن را وارد کشور کنم.
12:03
Customs. Hello, what have you got in this ship?
164
723220
2980
گمرک. سلام، چه چیزی در این کشتی دارید؟
12:06
Thank you very much, that'll be £10. Thank you
165
726212
2928
خیلی ممنون، 10 پوند خواهد بود. بسیار از شما متشکرم
12:09
very much. To the government. There we are. Freeport. Hey, come and do some business,
166
729140
4700
. به دولت. ما آنجا هستیم. بندرآزاد. هی، بیا یه کاری بکن،
12:13
I'm not going to charge you any money. In you
167
733940
2104
من ازت پول نمیگیرم. در تو
12:16
come, ships. Out you go, ships. No money here.
168
736056
2164
بیا، کشتی ها. شما بروید، کشتی ها. اینجا پولی نیست
12:18
Okay. Deregulate. Take the rules off. Subsidise. Make it easy to dump the apples.
169
738380
8600
باشه. مقررات زدایی قوانین را حذف کنید یارانه بدهید. ریختن سیب ها را آسان کنید.
12:27
Lay safe air. Do whatever you like. I don't
170
747620
3333
هوای امن بگذارید هر کاری دوست داری انجام بده برام
12:30
care. Doesn't matter. To comply with. To follow.
171
750965
3735
مهم نیست مهم نیست به پیروی از. پيگيري كردن.
12:35
Right, that was a quick summary.
172
755640
2540
درست است، این یک خلاصه سریع بود.
12:42
Upturn. Whee, the economy's going up. Now it's
173
762460
4984
سربالایی. وای، اقتصاد داره بالا میره حالا
12:47
going slowly. Upturn. Slow down. If something's
174
767456
5104
آرام آرام پیش می رود. سربالایی. آهسته تر اگر
12:52
slowing down, nothing's really happening. Things are not going so well. Right.
175
772560
5740
سرعت چیزی کم شود، واقعاً هیچ اتفاقی نمی افتد. اوضاع چندان خوب پیش نمی رود. درست.
12:59
A commodity. A commodity is something useful.
176
779960
4088
یک کالا یک کالا چیزی مفید است.
13:04
It could be a product, it could be a service.
177
784060
4100
این می تواند یک محصول باشد، می تواند یک خدمات باشد.
13:08
So, if you talk about the commodities that a country has, it's talking about, really,
178
788760
5520
بنابراین، اگر شما در مورد کالاهایی صحبت می کنید که یک کشور دارد، در واقع در مورد
13:14
the things that it can sell. Export. "Ex", the
179
794280
5849
چیزهایی صحبت می کند که می تواند بفروشد. صادرات. "Ex"،
13:20
prefix means "out of". "Im" means "in". So,
180
800141
5479
پیشوند به معنای "خارج" است. "Im" به معنای "در" است. بنابراین،
13:25
my exports, I'm sending out. My imports are coming in. Right.
181
805880
7840
صادرات من، من ارسال می کنم. واردات من وارد می شود. درست است.
13:34
And if you have more coming in than going out, then you have what is called a "trade
182
814700
11540
و اگر بیشتر از ورود به خارج از خانه داشته باشید ، پس چیزی دارید که به آن "
13:46
deficit". Okay? Because you're not sending
183
826240
3414
کسری تجاری" می گویند. باشه؟ زیرا شما
13:49
that much stuff out, but lots is coming in. So,
184
829666
3834
چیزهای زیادی را به بیرون ارسال نمی کنید، اما تعداد زیادی در حال ورود هستند. بنابراین،
13:54
it's like you're spending more than you're earning. Yeah? A deficit. It's like you're
185
834600
6720
مانند این است که شما بیشتر از درآمد خود خرج می کنید . آره؟ یک کسری مثل این است که شما
14:01
in the overdraft of trade. Now, these are some of the proponents of trade deficits.
186
841320
10040
در اضافه برداشت معامله هستید. اکنون، اینها برخی از طرفداران کسری تجاری هستند.
14:12
These kind of countries argue that, "Oh, yeah,
187
852380
3430
این گونه کشورها استدلال می کنند که "اوه، بله،
14:15
yeah. We don't need to make the basic stuff
188
855822
3218
بله. ما نیازی به ساختن چیزهای اساسی نداریم،
14:19
because we're really good at the high-level
189
859040
2736
زیرا ما واقعاً در موارد سطح بالا
14:21
stuff, like sending people to Mars or something."
190
861788
3132
، مانند فرستادن مردم به مریخ یا چیزهای دیگر، خوب هستیم."
14:25
So, some people say trade deficits work, some people say they don't.
191
865720
3980
بنابراین، برخی از مردم می گویند کسری تجاری کار می کند، برخی افراد می گویند که آنها کار نمی کنند.
14:30
A trade surplus, a surplus is when you have more
192
870580
3264
مازاد تجاری، مازاد زمانی است که شما بیش
14:33
than enough. So, a surplus, you've got a lot more
193
873856
3344
از اندازه کافی داشته باشید. بنابراین، یک مازاد، شما بسیار بیشتر
14:38
being sent out than you have coming in, almost like you're kind of self-sufficient.
194
878120
7000
از ورودتان به خارج فرستاده می‌شوید، تقریباً مثل اینکه به نوعی خودکفا هستید.
14:45
So, countries that have a trade surplus are
195
885880
3359
بنابراین کشورهایی که مازاد تجاری دارند
14:49
like China and Russia. They produce a lot of
196
889251
3449
مانند چین و روسیه هستند. آنها مواد خام زیادی تولید می کنند
14:52
raw materials that are then sent around the
197
892700
4137
که سپس به سراسر
14:56
world. And the other thing that affects all this
198
896849
4631
جهان ارسال می شود. و چیز دیگری که بر همه این
15:01
international trade is the currency, the strength of that currency in the country.
199
901480
7440
تجارت بین المللی تأثیر می گذارد، ارز است، قدرت آن ارز در کشور.
15:09
Because if you have a really strong currency,
200
909280
4328
زیرا اگر شما یک ارز واقعا قوی دارید، صادرات
15:13
then it's not going to be that easy to export
201
913620
4340
آن به این آسانی نخواهد بود
15:17
because everything's... The value of stuff is so
202
917960
3086
زیرا همه چیز... ارزش چیزها
15:21
strong in your country and no one else can afford
203
921058
3162
در کشور شما بسیار قوی است و هیچ کس دیگری نمی تواند
15:24
it. So, currency also has a strong impact.
204
924220
4217
آن را بپردازد. بنابراین، ارز نیز تاثیر زیادی دارد.
15:28
Okay, we've looked at lots of different terms.
205
928449
4631
بسیار خوب، ما اصطلاحات مختلف زیادی را بررسی کرده ایم.
15:33
I've tried to explain it as best as I can. See if
206
933760
4000
من سعی کردم تا جایی که می توانم آن را توضیح دهم. ببینید آیا
15:37
you have understood this by taking today's quiz
207
937772
3848
این را با شرکت در آزمون امروز متوجه شده اید
15:42
and see how you get on. I do teach Business
208
942340
2934
و ببینید که چگونه پیش می روید . من
15:45
English on an individual level, so if you do
209
945286
3014
انگلیسی تجاری را در سطح فردی آموزش می دهم، بنابراین اگر
15:48
want any extra help, I do tutor via Skype,
210
948300
3020
کمک بیشتری می خواهید، از طریق اسکایپ به تدریس خصوصی می پردازم و به مهارت های
15:51
helping people's writing and speaking skills.
211
951332
3248
نوشتاری و گفتاری افراد کمک می کنم .
15:55
My website is www.honeyourenglish.com. Have a look after this lesson.
212
955120
3580
وب سایت من www.honeyourenglish.com است. بعد از این درس نگاهی بیندازید.
15:59
Thank you very much for watching, and I'll see you in the next one.
213
959500
3620
از تماشای شما بسیار سپاسگزارم و در قسمت بعدی شما را خواهم دید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7