Vocabulary of International Trade | Business English

13,087 views ・ 2024-04-02

Benjamin’s English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi, folks. Thank you for tuning in to today's
0
0
2957
Oi pessoal. Obrigado por assistir à
00:02
lesson in which we are going to be looking
1
2969
2771
lição de hoje, na qual veremos
00:05
at some of the vocab for international trade.
2
5740
3851
alguns dos vocabulários do comércio internacional.
00:09
So who is this useful for? Well, perhaps you
3
9603
3777
Então, para quem isso é útil ? Bem, talvez você
00:13
are studying politics, economics, business, but you just want to make sure that you've
4
13380
7940
esteja estudando política, economia, negócios, mas você só quer ter certeza de que entendeu
00:21
got the terms correct, or maybe you are working
5
21320
4912
os termos corretos, ou talvez você esteja trabalhando
00:26
in English in business, negotiations with
6
26244
4296
em inglês em negócios, negociações com
00:30
different countries, and you just want to
7
30540
3630
diferentes países, e você só quer
00:34
check that you understand these terms as they
8
34182
3998
verificar isso você entende esses termos como eles
00:38
actually are.
9
38180
1080
realmente são.
00:40
So to those of you who are new to my channel,
10
40540
2541
Então, para aqueles que são novos no meu canal,
00:43
hi. My name is Benjamin. On this channel,
11
43093
2327
olá. Meu nome é Benjamim. Neste canal
00:45
I teach business English, I teach conversational
12
45420
3868
eu ensino inglês para negócios, ensino
00:49
English, exam English, things to do with British
13
49300
3880
inglês de conversação, inglês para exames, coisas relacionadas à
00:53
culture. So thanks for tuning in. If you find
14
53180
2637
cultura britânica. Então, obrigado por assistir. Se você achar
00:55
that this is a useful video for you, do make
15
55829
2591
que este é um vídeo útil para você,
00:58
sure you subscribe so that you continue to get my content. Okay, let's head straight
16
58420
5580
certifique-se de se inscrever para continuar recebendo meu conteúdo. Ok, vamos direto
01:04
in.
17
64000
280
ao assunto.
01:05
So, we have two different ways of doing things
18
65280
5358
Portanto, temos duas maneiras diferentes de fazer as coisas
01:10
in terms of countries' policies towards trade.
19
70650
5370
em termos de políticas dos países em relação ao comércio.
01:16
A country could decide to be protectionist,
20
76540
3447
Um país pode decidir ser protecionista e,
01:19
in which case they are trying to protect their
21
79999
3701
nesse caso, está a tentar proteger as suas
01:23
industries. They don't want to... Loads of imports from foreign... Foreign producers,
22
83700
7780
indústrias. Eles não querem... Muitas importações estrangeiras... Produtores estrangeiros,
01:31
they want to encourage their own production.
23
91480
3619
eles querem incentivar a sua própria produção.
01:35
So, if they are going to protect, then they
24
95111
3549
Então, se eles vão proteger, então eles
01:38
might use tariffs, which are where imports, things coming in to the country, are taxed.
25
98660
9140
podem usar tarifas, que são onde as importações, as coisas que entram no país, são tributadas. Muito
01:48
Thank you very much for bringing that. You
26
108180
2664
obrigado por trazer isso. Você
01:50
can pay some money if you want to bring that
27
110856
2804
pode pagar algum dinheiro se quiser trazer isso
01:53
into the country, a tariff. So, protectionist,
28
113660
4926
para o país, uma tarifa. Então, protecionista,
01:58
putting up a big wall around the country,
29
118598
4402
erguendo um grande muro em todo o país,
02:03
an impenetrable wall. I don't want you coming
30
123660
4279
um muro impenetrável. Não quero que você
02:07
in. Free trade is quite the opposite. The
31
127951
3909
entre. O livre comércio é exatamente o oposto. O
02:11
wall comes down, we can trade to you, you can trade to us, and we can all be happy or
32
131860
7680
muro cai, podemos negociar com você, você pode negociar conosco e todos podemos ser felizes ou
02:19
not. So, a "proponent of", yep, that prefix "pro"
33
139540
7649
não. Então, um “proponente de”, sim, esse prefixo “pro”
02:27
means "for", a supporter of. Yeah? Pro-life,
34
147201
6879
significa “para”, um defensor de. Sim? Pró-vida,
02:34
proponent. Quite the opposite of "opponent", who
35
154900
4022
proponente. Muito pelo contrário de “oponente”, que
02:38
is someone you compete against. So, proponents
36
158934
3866
é alguém contra quem você compete . Assim, os proponentes
02:42
of protectionism might be certain politicians
37
162800
5042
do proteccionismo podem ser determinados políticos
02:47
in certain countries. Proponents of free trade
38
167854
5166
em determinados países. Os defensores do comércio livre
02:53
will be different people in different countries, obviously.
39
173620
3820
serão pessoas diferentes em países diferentes, obviamente.
02:58
Okay, a couple of useful verbs, here. So, "to liberalize", yeah? A liberal is free.
40
178560
8780
Ok, alguns verbos úteis, aqui. Então, “liberalizar”, certo? Um liberal é livre.
03:07
If you liberalize, then you are making freer.
41
187940
2913
Se você liberalizar, estará tornando mais livre.
03:10
Yeah? To liberalize. Look, I've got the British
42
190865
3055
Sim? Para liberalizar. Olha, eu tenho a
03:13
spelling with the "s", the American spelling
43
193920
3735
grafia britânica com “s”, a grafia americana
03:17
would be with a "z", as they say. Liberalize.
44
197667
3833
seria com “z”, como dizem. Liberalizar.
03:23
The antonym, the opposite of liberalize would
45
203420
3952
O antônimo, o oposto de liberalizar
03:27
be "to tighten", yeah? Think of the tap. I'm
46
207384
3876
seria “apertar”, certo? Pense na torneira. Estou
03:31
opening the tap, sorry. Righten to tighten,
47
211260
4415
abrindo a torneira, desculpe. Endireite para apertar,
03:35
loosen to... Lefty to loosen. So, I'm undoing
48
215687
4633
afrouxe para... Lefty para afrouxar. Então, estou abrindo
03:40
the tap, yep? I'm liberalizing it, yep? And then I tighten it up and it stops dripping,
49
220320
6820
a torneira, certo? Estou liberalizando isso, certo? E então eu aperto e ele para de pingar,
03:47
yep? So, the water out is the trade. Do I want
50
227580
3351
certo? Então, a saída da água é o comércio. Eu quero que o
03:50
trade coming in? Yes or no? I can liberalize
51
230943
3217
comércio chegue? Sim ou não? Posso liberalizar as
03:54
restrictions and make it easy for trade to happen in and out of the country, or I can
52
234160
6720
restrições e facilitar o comércio dentro e fora do país, ou posso
04:00
tighten restrictions. Restrictions are things
53
240880
3848
aumentar as restrições. Restrições são coisas
04:04
like tariffs, quotas. What's a quota? A quota
54
244740
3860
como tarifas, cotas. O que é uma cota? Uma cota
04:09
is a limit in trading volume. So, I could be like, "Hmm, well, I love plastic ducks
55
249320
7920
é um limite no volume de negociação. Então, eu poderia dizer: "Hmm, bem, eu adoro patos de plástico
04:17
for my bath. So, Germany, you make some lovely
56
257240
3699
para o meu banho. Então, Alemanha, você faz uns lindos
04:20
plastic ducks, but I only want 4,000 coming
57
260951
3469
patos de plástico, mas eu só quero que 4.000 entrem
04:24
into the country each year. That's your quota.
58
264420
3382
no país a cada ano. Essa é a sua cota.
04:27
No more." Okay? So, it's a limit. No more
59
267814
3026
Não mais. " OK? Então, é um limite. Não mais
04:30
than that plastic ducks from you, thanks, Germany. Who does that benefit? Well, I've
60
270840
5780
do que aqueles patos de plástico vindos de você, obrigado, Alemanha. Quem isso beneficia? Bem,
04:36
got someone up in the north of England who
61
276620
2730
tenho alguém no norte da Inglaterra que
04:39
makes plastic ducks very well. So, if I limit
62
279362
2938
faz patos de plástico muito bem. Portanto, se eu limitar
04:42
the plastic ducks coming in from Germany,
63
282300
2658
os patos de plástico que chegam da Alemanha,
04:44
then my man in the north of England who makes
64
284970
2930
então o meu homem no norte de Inglaterra, que faz os
04:47
his plastic ducks beautifully is happy. Okay.
65
287900
5196
seus patos de plástico lindamente, ficará feliz. OK.
04:53
"Domestic", another good word for us to look
66
293108
5092
“Doméstico”, outra palavra boa para
04:58
at. "Domestic" is to do with the house, yep? A
67
298200
4448
olharmos. “Doméstico” tem a ver com a casa, certo? Uma
05:02
scene of domestic bliss, or clean, or ordered,
68
302660
4460
cena de felicidade doméstica, ou limpa, ou ordenada,
05:07
or perfect. "Domestic", a domestic goddess is someone who thrives in looking after the
69
307120
7480
ou perfeita. “Doméstica”, deusa doméstica é alguém que gosta de cuidar da
05:14
house. So, in terms of international trade,
70
314600
4308
casa. Então, em termos de comércio internacional, os
05:18
domestic producers are inside the house, i.e.
71
318920
4520
produtores nacionais estão dentro de casa, ou seja,
05:23
in the country. Got it? Good. There is going
72
323680
3590
no país. Entendi? Bom.
05:27
to be a quiz at the end of this lesson, so
73
327282
3438
Haverá um teste no final desta lição, então
05:30
make sure you're taking copious, lots of notes
74
330720
5349
certifique-se de fazer muitas anotações
05:36
so you can pass with flying colors. Okay?
75
336081
4779
para que você possa passar com louvor. OK?
05:40
To pass with flying colors means with great
76
340880
4259
Passar com louvor significa com grande
05:45
success. Right. Tariffs we've looked at. Okay,
77
345151
4569
sucesso. Certo. Tarifas que analisamos. Ok,
05:49
so we've got these kind of rules that the
78
349780
2653
então temos esse tipo de regras que os
05:52
countries have decided on. Where do we actually
79
352445
3055
países decidiram. Onde é que
05:55
see these rules being implemented, being
80
355500
3769
vemos realmente estas regras a serem implementadas, a serem
05:59
put into place? Well, on the ground, you see
81
359281
4159
postas em prática? Bom, no terreno você vê
06:03
it in the ports, in the customs. Because if I
82
363440
4043
isso nos portos, nas alfândegas. Porque se eu
06:07
have a big ship coming in, yeah, the customs
83
367495
3965
tiver um navio grande chegando, sim, o
06:11
people, the people who work controlling what's
84
371460
3286
pessoal da alfândega, o pessoal que trabalha controlando o que
06:14
coming in and out, they have to know, well,
85
374758
3082
entra e sai, eles têm que saber, bom,
06:17
what's in this ship? Have the correct tariffs
86
377840
5010
o que tem nesse navio? As tarifas corretas estão
06:22
being paid? Is there a quota? Is this stuff
87
382862
4798
sendo pagas? Existe uma cota? Essas coisas
06:27
allowed to come in the country? So, the customs
88
387660
3131
podem entrar no país? Portanto, os
06:30
people are very important because they collect
89
390803
3077
funcionários da alfândega são muito importantes porque cobram
06:33
the tariffs and they control the flow of goods
90
393880
6008
as tarifas e controlam o fluxo de
06:39
in and out. Okay? So, yep, be careful of them.
91
399900
6020
entrada e saída de mercadorias. OK? Então, sim, tome cuidado com eles.
06:45
Right. A free port. A free port is one where
92
405920
4257
Certo. Um porto livre. Um porto franco é aquele onde os
06:50
ships can go in and out and they don't have
93
410189
4171
navios podem entrar e sair e não precisam
06:54
to pay any tariffs. One of the biggest ports
94
414360
3658
pagar nenhuma tarifa. Um dos maiores portos
06:58
in the world is Singapore, so that's a place
95
418030
3670
do mundo é Cingapura, então é um lugar
07:01
where a lot of trade is going to happen, or
96
421700
3022
onde muito comércio vai acontecer, ou
07:04
is happening, sorry. Now, at the time I speak,
97
424734
3246
está acontecendo, desculpe. Agora, no momento em que falo,
07:07
Boris Johnson has an idea to make three free
98
427980
5058
Boris Johnson tem a ideia de fazer três
07:13
ports in the UK. I think it was Aberdeen and
99
433050
5070
portos francos no Reino Unido. Acho que foi Aberdeen e
07:18
a couple of other places up in the north. Sorry, I've forgotten where they are. The
100
438120
5400
alguns outros lugares no norte. Desculpe, esqueci onde eles estão. A
07:23
idea being that it encourages more trade because
101
443520
4561
ideia é incentivar mais comércio porque
07:28
there are less tariffs. But will it work?
102
448093
3907
há menos tarifas. Mas vai funcionar?
07:32
We shall see. As I say, I'm not an economics
103
452000
3653
Veremos. Como já disse, não sou
07:35
teacher or a business studies teacher. I'm just
104
455665
3915
professor de economia nem de estudos de administração. Estou
07:39
here to try and teach you this terminology. So, if you are, like, an economics graduate
105
459580
6020
aqui apenas para tentar ensinar-lhe esta terminologia. Então, se você é formado em economia
07:46
and you spot something in this video, leave a
106
466160
2920
e vê algo neste vídeo, deixe um
07:49
comment, yep, because I'd love to learn as well.
107
469092
3128
comentário, sim, porque eu adoraria aprender também.
07:52
So, share the knowledge. Right, we've got a useful verb here,
108
472220
6400
Então, compartilhe o conhecimento. Certo, temos um verbo útil aqui,
08:00
prefix "deregulate". So, rules and regulations,
109
480900
2938
prefixo “desregular”. Então, regras e regulamentos,
08:03
yeah? If we're talking about regulating,
110
483850
2510
certo? Se estamos falando de regulamentação,
08:06
I'm talking about putting a rule into place.
111
486600
3012
estou falando de estabelecer regras.
08:09
You must watch this video again, and again,
112
489624
2956
Você deve assistir a este vídeo de novo, e de novo,
08:12
and again, and share with your friends. I'm putting rules out there. But if I take away
113
492720
4280
e de novo, e compartilhar com seus amigos. Estou colocando regras lá fora. Mas se eu retirar
08:17
the rules, I might use this prefix to deregulate,
114
497000
5133
as regras, posso usar este prefixo para desregulamentar,
08:22
to take away the rules. Right, "subsidize",
115
502145
4515
para eliminar as regras. Certo, "subsidiar",
08:26
"dumping". If you subsidize, then the government
116
506660
4978
"dumping". Se você subsidiar, o governo
08:31
is giving money to encourage a certain industry.
117
511650
4990
estará dando dinheiro para incentivar uma determinada indústria. Os
08:38
"EU subsidies" are money the EU gives to certain areas of agriculture, for example.
118
518820
9300
“subsídios da UE” são dinheiro que a UE dá a certas áreas da agricultura, por exemplo.
08:49
If you subsidize dumping, dumping is where, say
119
529020
4106
Se você subsidiar o dumping, o dumping é onde, digamos,
08:53
we have loads, and loads, and loads of apples
120
533138
3942
temos muitas, e muitas, e muitas maçãs
08:57
in the UK, and the government, they're going to
121
537600
3384
no Reino Unido, e o governo, eles vão
09:00
help, they're going to give money to help make
122
540996
3324
ajudar, eles vão dar dinheiro para ajudar a tornar
09:04
those apples cheap for the UK to sell somewhere
123
544320
4668
essas maçãs baratas para Reino Unido para vender em
09:09
else. So, they're actually going to pay money
124
549000
4480
outro lugar. Então, na verdade, eles vão pagar
09:14
for the apples to be less than the price paid
125
554000
4074
pelas maçãs um valor menor do que o preço pago
09:18
in a country where they are being exported
126
558086
3814
no país para onde estão sendo exportadas
09:21
to. So, it's good for the country doing the
127
561900
3456
. Então, é bom para o país fazer o
09:25
dumping, because they're like, normally an apple
128
565368
3872
dumping, porque normalmente uma maçã
09:29
is two... Well, it's not two pounds, is it? Let's
129
569240
4148
vale dois... Bom, não são dois quilos, não é?
09:33
say 20p, yeah? But the government's going to help
130
573400
4160
Digamos 20h, certo? Mas o governo vai ajudar a
09:37
put money in here to make the apples available
131
577560
3924
colocar dinheiro aqui para disponibilizar as maçãs
09:41
for 10p in another country. The consumers in
132
581496
3764
por 10 centavos em outro país. Os consumidores
09:45
that country are like, "Way, putty, apples for
133
585260
3114
daquele país dizem: "Caramba, massa, maçãs por
09:48
10p, yay!" But then the farmers are like, "Hmm,
134
588386
3194
10 centavos, sim!" Mas então os agricultores dizem: "Hmm,
09:51
apples, 10p, we can't sell apples for 10p."
135
591580
3932
maçãs, 10 centavos, não podemos vender maçãs por 10 centavos."
09:55
So, dumping is where government intervention
136
595524
4036
Portanto, é no dumping que ocorre a intervenção governamental
10:00
to help cheaper exports. It's good for the country doing the exporting.
137
600220
4480
para ajudar as exportações mais baratas. É bom para o país que exporta.
10:06
"Laissez-faire", a French term, meaning leave
138
606140
3987
"Laissez-faire", um termo francês que significa deixar em
10:10
alone, live and let live. Yep. So, this is referring
139
610139
4621
paz, viver e deixar viver. Sim. Então, isto se refere
10:14
to a government sort of strategy to not get
140
614760
6265
a uma espécie de estratégia governamental para não se
10:21
very involved, to create a free market where
141
621037
6423
envolver muito, para criar um mercado livre onde as
10:27
businesses can more or less do what they want.
142
627460
3319
empresas possam mais ou menos fazer o que quiserem.
10:30
Yep. The market is free, it has been deregulated,
143
630791
3549
Sim. O mercado é livre, foi desregulamentado,
10:34
less rules, free market capitalism. Yep. So,
144
634480
4284
menos regras, capitalismo de mercado livre . Sim. Portanto, a
10:38
most countries around the world have some
145
638776
4004
maioria dos países ao redor do mundo tem algum
10:42
kind of regulations. There aren't many that have a total free market in them.
146
642780
8620
tipo de regulamentação. Não há muitos que tenham um mercado livre total.
10:52
Now, here's a nice phrase, "to comply with regulations". If you comply with,
147
652900
8200
Agora, aqui está uma bela frase, “para cumprir os regulamentos”. Se você cumprir,
11:01
then you are following the regulations. Yep.
148
661280
4176
estará seguindo os regulamentos. Sim.
11:05
These are the rules, we are following them,
149
665468
4092
Estas são as regras, estamos a segui-las,
11:09
we are agreeing with them. Okay. Talking... So,
150
669560
3878
estamos a concordar com elas. OK. Falando... Então,
11:13
just loads of... There's quite a sort of heavy,
151
673450
3890
só um monte... Tem uma aula meio pesada,
11:17
dense lesson full of terms for you, okay? I appreciate that. So, you know, just try and
152
677900
8660
densa e cheia de termos para você, ok? Obrigado. Então, já sabe, é só tentar
11:26
write them down, try and revisit this vocabulary
153
686560
3098
anotar, tentar revisitar esse vocabulário
11:29
after the lesson, okay? Because it's going to be
154
689670
3110
depois da aula, ok? Porque vai ser
11:32
difficult to remember all this stuff. Shall we
155
692780
2182
difícil lembrar de tudo isso. Vamos
11:34
have a quick recap of what we've done so far?
156
694974
2146
fazer uma rápida recapitulação do que fizemos até agora?
11:37
Protectionism. Loads of rules. Free trade. No
157
697840
2945
Protecionismo. Muitas regras. Comércio livre. Sem
11:40
rules. Proponent. Supporter. Liberalise. Yeah,
158
700797
3023
regras. Proponente. Apoiador. Liberalizar. Sim,
11:44
make it free. Titan. No, don't make it free.
159
704080
3699
torne-o gratuito. Titã. Não, não torne isso de graça.
11:47
Quotas. You can send me this many plastic ducks,
160
707791
4049
Cotas. Você pode me enviar esta quantidade de patos de plástico,
11:51
but no more. Domestic. In the house or out of the house? In the house. In the country.
161
711920
5240
mas não mais. Doméstico. Dentro de casa ou fora de casa? Na casa. No país.
11:58
Tariffs. Thank you very much, you can pay
162
718040
1927
Tarifas. Muito obrigado , você pode
11:59
me that much to bring that into the country.
163
719979
2081
me pagar esse valor para trazer isso para o país.
12:03
Customs. Hello, what have you got in this ship?
164
723220
2980
Alfândega. Olá, o que você tem neste navio?
12:06
Thank you very much, that'll be £10. Thank you
165
726212
2928
Muito obrigado, serão £10. Muito obrigado
12:09
very much. To the government. There we are. Freeport. Hey, come and do some business,
166
729140
4700
. Para o governo. Aqui estamos. Porto Livre. Ei, venha fazer alguns negócios,
12:13
I'm not going to charge you any money. In you
167
733940
2104
não vou cobrar nada de você. Entre vocês
12:16
come, ships. Out you go, ships. No money here.
168
736056
2164
, navios. Fora vocês , navios. Não há dinheiro aqui.
12:18
Okay. Deregulate. Take the rules off. Subsidise. Make it easy to dump the apples.
169
738380
8600
OK. Desregular. Tire as regras. Subsidiar. Facilite o descarte das maçãs.
12:27
Lay safe air. Do whatever you like. I don't
170
747620
3333
Coloque ar seguro. Faça o que quiser. Eu não
12:30
care. Doesn't matter. To comply with. To follow.
171
750965
3735
ligo. Não importa. Para cumprir. Seguir.
12:35
Right, that was a quick summary.
172
755640
2540
Certo, esse foi um resumo rápido.
12:42
Upturn. Whee, the economy's going up. Now it's
173
762460
4984
Recuperação. Uau, a economia está subindo. Agora está
12:47
going slowly. Upturn. Slow down. If something's
174
767456
5104
indo devagar. Recuperação. Desacelerar. Se algo está
12:52
slowing down, nothing's really happening. Things are not going so well. Right.
175
772560
5740
desacelerando, nada está realmente acontecendo. As coisas não estão indo tão bem. Certo.
12:59
A commodity. A commodity is something useful.
176
779960
4088
Uma comodidade. Uma mercadoria é algo útil.
13:04
It could be a product, it could be a service.
177
784060
4100
Pode ser um produto, pode ser um serviço.
13:08
So, if you talk about the commodities that a country has, it's talking about, really,
178
788760
5520
Então, se falarmos sobre as commodities que um país possui, estamos falando, na verdade, sobre
13:14
the things that it can sell. Export. "Ex", the
179
794280
5849
as coisas que ele pode vender. Exportar. “Ex”, o
13:20
prefix means "out of". "Im" means "in". So,
180
800141
5479
prefixo significa “fora de”. "Im" significa "dentro". Então,
13:25
my exports, I'm sending out. My imports are coming in. Right.
181
805880
7840
minhas exportações, estou enviando. Minhas importações estão chegando. Certo.
13:34
And if you have more coming in than going out, then you have what is called a "trade
182
814700
11540
E se há mais entradas do que saídas, então temos o que chamamos de “
13:46
deficit". Okay? Because you're not sending
183
826240
3414
déficit comercial”. OK? Porque você não está mandando
13:49
that much stuff out, but lots is coming in. So,
184
829666
3834
tanta coisa, mas está entrando muita coisa. Então,
13:54
it's like you're spending more than you're earning. Yeah? A deficit. It's like you're
185
834600
6720
é como se você estivesse gastando mais do que ganha. Sim? Um déficit. É como se você estivesse
14:01
in the overdraft of trade. Now, these are some of the proponents of trade deficits.
186
841320
10040
no cheque especial do comércio. Agora, estes são alguns dos proponentes dos défices comerciais.
14:12
These kind of countries argue that, "Oh, yeah,
187
852380
3430
Esses tipos de países argumentam: "Ah, sim,
14:15
yeah. We don't need to make the basic stuff
188
855822
3218
sim. Não precisamos fazer as coisas básicas
14:19
because we're really good at the high-level
189
859040
2736
porque somos realmente bons nas coisas de alto nível
14:21
stuff, like sending people to Mars or something."
190
861788
3132
, como enviar pessoas para Marte ou algo assim."
14:25
So, some people say trade deficits work, some people say they don't.
191
865720
3980
Assim, algumas pessoas dizem que os défices comerciais funcionam, outras dizem que não.
14:30
A trade surplus, a surplus is when you have more
192
870580
3264
Um superávit comercial, um superávit é quando você tem mais
14:33
than enough. So, a surplus, you've got a lot more
193
873856
3344
do que o suficiente. Então, um excedente, você tem muito mais
14:38
being sent out than you have coming in, almost like you're kind of self-sufficient.
194
878120
7000
sendo enviado do que entrando, quase como se você fosse autossuficiente.
14:45
So, countries that have a trade surplus are
195
885880
3359
Portanto, os países que têm superávit comercial são
14:49
like China and Russia. They produce a lot of
196
889251
3449
como a China e a Rússia. Eles produzem muitas
14:52
raw materials that are then sent around the
197
892700
4137
matérias-primas que são enviadas para todo o
14:56
world. And the other thing that affects all this
198
896849
4631
mundo. E a outra coisa que afeta todo esse
15:01
international trade is the currency, the strength of that currency in the country.
199
901480
7440
comércio internacional é a moeda, a força dessa moeda no país.
15:09
Because if you have a really strong currency,
200
909280
4328
Porque se você tiver uma moeda muito forte,
15:13
then it's not going to be that easy to export
201
913620
4340
não será tão fácil exportar
15:17
because everything's... The value of stuff is so
202
917960
3086
porque tudo é... O valor das coisas é muito
15:21
strong in your country and no one else can afford
203
921058
3162
forte no seu país e ninguém mais pode pagar
15:24
it. So, currency also has a strong impact.
204
924220
4217
. Portanto, a moeda também tem um forte impacto.
15:28
Okay, we've looked at lots of different terms.
205
928449
4631
Ok, vimos muitos termos diferentes.
15:33
I've tried to explain it as best as I can. See if
206
933760
4000
Tentei explicar da melhor maneira possível. Veja se
15:37
you have understood this by taking today's quiz
207
937772
3848
você entendeu isso respondendo ao teste de hoje
15:42
and see how you get on. I do teach Business
208
942340
2934
e veja como você se sai. Eu ensino
15:45
English on an individual level, so if you do
209
945286
3014
inglês para negócios em nível individual, então se você
15:48
want any extra help, I do tutor via Skype,
210
948300
3020
quiser alguma ajuda extra, eu dou aulas particulares via Skype,
15:51
helping people's writing and speaking skills.
211
951332
3248
ajudando as pessoas nas habilidades de escrita e conversação.
15:55
My website is www.honeyourenglish.com. Have a look after this lesson.
212
955120
3580
Meu site é www.honeyourenglish.com. Dê uma olhada depois desta lição.
15:59
Thank you very much for watching, and I'll see you in the next one.
213
959500
3620
Muito obrigado por assistir e nos vemos no próximo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7