Vocabulary of International Trade | Business English

13,087 views ・ 2024-04-02

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, folks. Thank you for tuning in to today's
0
0
2957
Salut les gens. Merci d'avoir écouté la
00:02
lesson in which we are going to be looking
1
2969
2771
leçon d'aujourd'hui dans laquelle nous allons examiner
00:05
at some of the vocab for international trade.
2
5740
3851
une partie du vocabulaire du commerce international.
00:09
So who is this useful for? Well, perhaps you
3
9603
3777
Alors à qui est-ce utile ? Eh bien, peut-être que vous
00:13
are studying politics, economics, business, but you just want to make sure that you've
4
13380
7940
étudiez la politique, l'économie, les affaires, mais vous voulez juste vous assurer que vous
00:21
got the terms correct, or maybe you are working
5
21320
4912
avez les termes corrects, ou peut-être que vous travaillez
00:26
in English in business, negotiations with
6
26244
4296
en anglais dans les affaires, les négociations avec
00:30
different countries, and you just want to
7
30540
3630
différents pays, et vous voulez juste
00:34
check that you understand these terms as they
8
34182
3998
vérifier que vous comprenez ces termes tels qu’ils
00:38
actually are.
9
38180
1080
sont réellement.
00:40
So to those of you who are new to my channel,
10
40540
2541
Alors à ceux d'entre vous qui sont nouveaux sur ma chaîne,
00:43
hi. My name is Benjamin. On this channel,
11
43093
2327
salut. Je m'appelle Benjamin. Sur cette chaîne,
00:45
I teach business English, I teach conversational
12
45420
3868
j'enseigne l'anglais des affaires, l'
00:49
English, exam English, things to do with British
13
49300
3880
anglais conversationnel, l'anglais aux examens, des choses liées à la
00:53
culture. So thanks for tuning in. If you find
14
53180
2637
culture britannique. Merci donc de votre écoute. Si vous trouvez
00:55
that this is a useful video for you, do make
15
55829
2591
que cette vidéo est utile pour vous,
00:58
sure you subscribe so that you continue to get my content. Okay, let's head straight
16
58420
5580
assurez-vous de vous abonner afin de continuer à recevoir mon contenu. Bon, allons droit
01:04
in.
17
64000
280
au but.
01:05
So, we have two different ways of doing things
18
65280
5358
Nous avons donc deux manières différentes de procéder
01:10
in terms of countries' policies towards trade.
19
70650
5370
en termes de politiques commerciales des pays.
01:16
A country could decide to be protectionist,
20
76540
3447
Un pays pourrait décider d’être protectionniste,
01:19
in which case they are trying to protect their
21
79999
3701
auquel cas il essaierait de protéger ses
01:23
industries. They don't want to... Loads of imports from foreign... Foreign producers,
22
83700
7780
industries. Ils ne veulent pas... Beaucoup d' importations en provenance de l'étranger... Les producteurs étrangers,
01:31
they want to encourage their own production.
23
91480
3619
ils veulent encourager leur propre production.
01:35
So, if they are going to protect, then they
24
95111
3549
Donc, s’ils veulent protéger, ils
01:38
might use tariffs, which are where imports, things coming in to the country, are taxed.
25
98660
9140
pourraient alors utiliser des tarifs douaniers, qui permettent de taxer les importations, les produits entrant dans le pays.
01:48
Thank you very much for bringing that. You
26
108180
2664
Merci beaucoup d'avoir apporté cela. Vous
01:50
can pay some money if you want to bring that
27
110856
2804
pouvez payer un peu d'argent si vous voulez introduire cela
01:53
into the country, a tariff. So, protectionist,
28
113660
4926
dans le pays, un tarif. Donc protectionniste,
01:58
putting up a big wall around the country,
29
118598
4402
ériger un grand mur autour du pays,
02:03
an impenetrable wall. I don't want you coming
30
123660
4279
un mur impénétrable. Je ne veux pas que vous
02:07
in. Free trade is quite the opposite. The
31
127951
3909
veniez. Le libre-échange, c'est tout le contraire. Le
02:11
wall comes down, we can trade to you, you can trade to us, and we can all be happy or
32
131860
7680
mur tombe, nous pouvons échanger avec vous, vous pouvez échanger avec nous, et nous pouvons tous être heureux ou
02:19
not. So, a "proponent of", yep, that prefix "pro"
33
139540
7649
non. Donc, un « partisan de », oui, ce préfixe « pro »
02:27
means "for", a supporter of. Yeah? Pro-life,
34
147201
6879
signifie « pour », un partisan de. Ouais? Pro-vie,
02:34
proponent. Quite the opposite of "opponent", who
35
154900
4022
partisan. Tout le contraire de « l’adversaire », qui
02:38
is someone you compete against. So, proponents
36
158934
3866
est quelqu’un contre qui vous êtes en compétition . Ainsi, les partisans
02:42
of protectionism might be certain politicians
37
162800
5042
du protectionnisme pourraient être certains hommes politiques
02:47
in certain countries. Proponents of free trade
38
167854
5166
de certains pays. Les partisans du libre-échange
02:53
will be different people in different countries, obviously.
39
173620
3820
seront évidemment des personnes différentes selon les pays.
02:58
Okay, a couple of useful verbs, here. So, "to liberalize", yeah? A liberal is free.
40
178560
8780
D'accord, quelques verbes utiles, ici. Alors, « libéraliser », ouais ? Un libéral est libre.
03:07
If you liberalize, then you are making freer.
41
187940
2913
Si vous libéralisez, vous rendez plus libre.
03:10
Yeah? To liberalize. Look, I've got the British
42
190865
3055
Ouais? Libéraliser. Écoutez, j'ai l'
03:13
spelling with the "s", the American spelling
43
193920
3735
orthographe britannique avec le "s", l'orthographe américaine
03:17
would be with a "z", as they say. Liberalize.
44
197667
3833
serait avec un "z", comme on dit. Libéraliser.
03:23
The antonym, the opposite of liberalize would
45
203420
3952
L’antonyme, à l’ opposé de libéraliser,
03:27
be "to tighten", yeah? Think of the tap. I'm
46
207384
3876
serait « serrer », hein ? Pensez au robinet. J'ouvre
03:31
opening the tap, sorry. Righten to tighten,
47
211260
4415
le robinet, désolé. Redressez pour serrer,
03:35
loosen to... Lefty to loosen. So, I'm undoing
48
215687
4633
desserrez pour... Gauche pour desserrer. Alors, je défais
03:40
the tap, yep? I'm liberalizing it, yep? And then I tighten it up and it stops dripping,
49
220320
6820
le robinet, ouais ? Je le libéralise, n'est-ce pas ? Et puis je le resserre et ça arrête de couler,
03:47
yep? So, the water out is the trade. Do I want
50
227580
3351
ouais ? Donc, l’eau qui manque, c’est le commerce. Est-ce que je veux que
03:50
trade coming in? Yes or no? I can liberalize
51
230943
3217
le commerce arrive ? Oui ou non? Je peux libéraliser
03:54
restrictions and make it easy for trade to happen in and out of the country, or I can
52
234160
6720
les restrictions et faciliter les échanges commerciaux à l’intérieur et à l’extérieur du pays, ou je peux
04:00
tighten restrictions. Restrictions are things
53
240880
3848
renforcer les restrictions. Les restrictions sont des choses
04:04
like tariffs, quotas. What's a quota? A quota
54
244740
3860
comme les tarifs, les quotas. Qu'est-ce qu'un quota ? Un quota
04:09
is a limit in trading volume. So, I could be like, "Hmm, well, I love plastic ducks
55
249320
7920
est une limite du volume des échanges. Donc, je pourrais dire : « Hmm, eh bien, j'adore les canards en plastique
04:17
for my bath. So, Germany, you make some lovely
56
257240
3699
pour mon bain. Donc, en Allemagne, vous fabriquez de jolis
04:20
plastic ducks, but I only want 4,000 coming
57
260951
3469
canards en plastique, mais je veux seulement que 4 000 entrent
04:24
into the country each year. That's your quota.
58
264420
3382
dans le pays chaque année. C'est votre quota.
04:27
No more." Okay? So, it's a limit. No more
59
267814
3026
Pas plus. " D'accord? C'est donc une limite. Pas plus
04:30
than that plastic ducks from you, thanks, Germany. Who does that benefit? Well, I've
60
270840
5780
que ces canards en plastique de votre part, merci, Allemagne. À qui cela profite-t-il ? Eh bien,
04:36
got someone up in the north of England who
61
276620
2730
j'ai quelqu'un dans le nord de l'Angleterre qui
04:39
makes plastic ducks very well. So, if I limit
62
279362
2938
fabrique très bien des canards en plastique. Donc, si je limite
04:42
the plastic ducks coming in from Germany,
63
282300
2658
les canards en plastique venant d'Allemagne,
04:44
then my man in the north of England who makes
64
284970
2930
alors mon homme du nord de l'Angleterre qui fabrique magnifiquement
04:47
his plastic ducks beautifully is happy. Okay.
65
287900
5196
ses canards en plastique est heureux. D'accord.
04:53
"Domestic", another good word for us to look
66
293108
5092
« Domestique », un autre bon mot sur lequel nous devrions nous pencher
04:58
at. "Domestic" is to do with the house, yep? A
67
298200
4448
. « Domestique » a à voir avec la maison, n'est-ce pas ? Une
05:02
scene of domestic bliss, or clean, or ordered,
68
302660
4460
scène de bonheur domestique, ou propre, ou ordonnée,
05:07
or perfect. "Domestic", a domestic goddess is someone who thrives in looking after the
69
307120
7480
ou parfaite. « Domestique », une déesse domestique est quelqu'un qui s'épanouit en s'occupant de la
05:14
house. So, in terms of international trade,
70
314600
4308
maison. Ainsi, en termes de commerce international,
05:18
domestic producers are inside the house, i.e.
71
318920
4520
les producteurs nationaux sont à l’intérieur de la maison, c’est-à-dire
05:23
in the country. Got it? Good. There is going
72
323680
3590
dans le pays. J'ai compris? Bien. Il y aura
05:27
to be a quiz at the end of this lesson, so
73
327282
3438
un quiz à la fin de cette leçon, alors
05:30
make sure you're taking copious, lots of notes
74
330720
5349
assurez-vous de prendre beaucoup de notes
05:36
so you can pass with flying colors. Okay?
75
336081
4779
pour pouvoir réussir avec brio. D'accord?
05:40
To pass with flying colors means with great
76
340880
4259
Réussir avec brio signifie avec beaucoup de
05:45
success. Right. Tariffs we've looked at. Okay,
77
345151
4569
succès. Droite. Tarifs que nous avons examinés. D'accord,
05:49
so we've got these kind of rules that the
78
349780
2653
nous avons donc ce genre de règles sur lesquelles les
05:52
countries have decided on. Where do we actually
79
352445
3055
pays ont décidé . Où voyons-nous réellement
05:55
see these rules being implemented, being
80
355500
3769
ces règles être appliquées,
05:59
put into place? Well, on the ground, you see
81
359281
4159
mises en place ? Eh bien, sur le terrain, on
06:03
it in the ports, in the customs. Because if I
82
363440
4043
le voit dans les ports, à la douane. Parce que si
06:07
have a big ship coming in, yeah, the customs
83
367495
3965
un gros navire arrive, oui, les
06:11
people, the people who work controlling what's
84
371460
3286
douaniers, les gens qui contrôlent ce qui
06:14
coming in and out, they have to know, well,
85
374758
3082
entre et sort, doivent savoir, eh bien,
06:17
what's in this ship? Have the correct tariffs
86
377840
5010
qu'est-ce qu'il y a à bord de ce navire ? Les tarifs corrects ont-ils été
06:22
being paid? Is there a quota? Is this stuff
87
382862
4798
payés ? Y a-t-il un quota ? Est-ce que ces trucs sont
06:27
allowed to come in the country? So, the customs
88
387660
3131
autorisés à entrer dans le pays ? Les
06:30
people are very important because they collect
89
390803
3077
douaniers sont donc très importants car ils perçoivent
06:33
the tariffs and they control the flow of goods
90
393880
6008
les droits de douane et contrôlent le flux des marchandises
06:39
in and out. Okay? So, yep, be careful of them.
91
399900
6020
entrantes et sortantes. D'accord? Alors oui, faites attention à eux.
06:45
Right. A free port. A free port is one where
92
405920
4257
Droite. Un port libre. Un port franc est un port où les
06:50
ships can go in and out and they don't have
93
410189
4171
navires peuvent entrer et sortir sans avoir à
06:54
to pay any tariffs. One of the biggest ports
94
414360
3658
payer de droits de douane. L'un des plus grands ports
06:58
in the world is Singapore, so that's a place
95
418030
3670
du monde est Singapour, c'est donc un endroit
07:01
where a lot of trade is going to happen, or
96
421700
3022
où de nombreux échanges commerciaux vont avoir lieu, ou
07:04
is happening, sorry. Now, at the time I speak,
97
424734
3246
ont lieu, désolé. Au moment où je parle,
07:07
Boris Johnson has an idea to make three free
98
427980
5058
Boris Johnson a l’ idée de créer trois
07:13
ports in the UK. I think it was Aberdeen and
99
433050
5070
ports francs au Royaume-Uni. Je pense que c'était Aberdeen et
07:18
a couple of other places up in the north. Sorry, I've forgotten where they are. The
100
438120
5400
quelques autres endroits dans le nord. Désolé, j'ai oublié où ils se trouvent. L’
07:23
idea being that it encourages more trade because
101
443520
4561
idée étant que cela encourage davantage de commerce car
07:28
there are less tariffs. But will it work?
102
448093
3907
il y a moins de droits de douane. Mais est-ce que ça marchera ?
07:32
We shall see. As I say, I'm not an economics
103
452000
3653
Nous verrons. Comme je l'ai dit, je ne suis pas professeur d'économie
07:35
teacher or a business studies teacher. I'm just
104
455665
3915
ou de commerce . Je suis juste
07:39
here to try and teach you this terminology. So, if you are, like, an economics graduate
105
459580
6020
ici pour essayer de vous apprendre cette terminologie. Donc, si vous êtes diplômé en économie
07:46
and you spot something in this video, leave a
106
466160
2920
et que vous remarquez quelque chose dans cette vidéo, laissez un
07:49
comment, yep, because I'd love to learn as well.
107
469092
3128
commentaire, oui, car j'aimerais aussi apprendre.
07:52
So, share the knowledge. Right, we've got a useful verb here,
108
472220
6400
Alors partagez vos connaissances. C'est vrai, nous avons ici un verbe utile, le
08:00
prefix "deregulate". So, rules and regulations,
109
480900
2938
préfixe « déréglementer ». Alors, règles et règlements,
08:03
yeah? If we're talking about regulating,
110
483850
2510
d'accord ? Si nous parlons de réglementation,
08:06
I'm talking about putting a rule into place.
111
486600
3012
je parle de mettre en place une règle.
08:09
You must watch this video again, and again,
112
489624
2956
Vous devez regarder cette vidéo encore et encore
08:12
and again, and share with your friends. I'm putting rules out there. But if I take away
113
492720
4280
et encore et la partager avec vos amis. Je mets des règles là-bas. Mais si je supprime
08:17
the rules, I might use this prefix to deregulate,
114
497000
5133
les règles, je pourrais utiliser ce préfixe pour déréguler,
08:22
to take away the rules. Right, "subsidize",
115
502145
4515
pour supprimer les règles. C'est vrai, "subventionner",
08:26
"dumping". If you subsidize, then the government
116
506660
4978
"dumper". Si vous subventionnez, le gouvernement
08:31
is giving money to encourage a certain industry.
117
511650
4990
donne de l’argent pour encourager une certaine industrie. Les
08:38
"EU subsidies" are money the EU gives to certain areas of agriculture, for example.
118
518820
9300
« subventions de l’UE » sont de l’argent que l’UE accorde à certains domaines de l’agriculture, par exemple.
08:49
If you subsidize dumping, dumping is where, say
119
529020
4106
Si vous subventionnez le dumping, le dumping est le cas où, disons que
08:53
we have loads, and loads, and loads of apples
120
533138
3942
nous avons des tas, et des tas, et des tas de pommes
08:57
in the UK, and the government, they're going to
121
537600
3384
au Royaume-Uni, et le gouvernement, ils vont
09:00
help, they're going to give money to help make
122
540996
3324
aider, ils vont donner de l'argent pour aider à rendre
09:04
those apples cheap for the UK to sell somewhere
123
544320
4668
ces pommes bon marché pour au Royaume-Uni pour vendre
09:09
else. So, they're actually going to pay money
124
549000
4480
ailleurs. Ils vont donc payer
09:14
for the apples to be less than the price paid
125
554000
4074
pour que les pommes soient inférieures au prix payé
09:18
in a country where they are being exported
126
558086
3814
dans le pays vers lequel elles sont exportées
09:21
to. So, it's good for the country doing the
127
561900
3456
. Donc, c'est bien pour le pays qui fait du
09:25
dumping, because they're like, normally an apple
128
565368
3872
dumping, parce qu'ils disent que normalement une pomme
09:29
is two... Well, it's not two pounds, is it? Let's
129
569240
4148
vaut deux... Eh bien, ce n'est pas deux livres, n'est-ce pas ?
09:33
say 20p, yeah? But the government's going to help
130
573400
4160
Disons 20p, ouais ? Mais le gouvernement va aider à
09:37
put money in here to make the apples available
131
577560
3924
investir de l'argent ici pour rendre les pommes disponibles
09:41
for 10p in another country. The consumers in
132
581496
3764
pour 10 pence dans un autre pays. Les consommateurs de
09:45
that country are like, "Way, putty, apples for
133
585260
3114
ce pays disent : « Eh bien, du mastic, des pommes à
09:48
10p, yay!" But then the farmers are like, "Hmm,
134
588386
3194
10 pence, ouais ! » Mais ensuite les agriculteurs disent : « Hmm,
09:51
apples, 10p, we can't sell apples for 10p."
135
591580
3932
des pommes, 10 pence, nous ne pouvons pas vendre des pommes à 10 pence. »
09:55
So, dumping is where government intervention
136
595524
4036
Ainsi, le dumping est l’ intervention du gouvernement
10:00
to help cheaper exports. It's good for the country doing the exporting.
137
600220
4480
pour aider les exportations à moindre coût. C'est bon pour le pays qui exporte.
10:06
"Laissez-faire", a French term, meaning leave
138
606140
3987
"Laissez-faire", un terme français signifiant laisser
10:10
alone, live and let live. Yep. So, this is referring
139
610139
4621
tranquille, vivre et laisser vivre. Ouais. Il s’agit donc
10:14
to a government sort of strategy to not get
140
614760
6265
d’une sorte de stratégie gouvernementale consistant à ne pas
10:21
very involved, to create a free market where
141
621037
6423
s’impliquer beaucoup, à créer un marché libre où
10:27
businesses can more or less do what they want.
142
627460
3319
les entreprises peuvent plus ou moins faire ce qu’elles veulent.
10:30
Yep. The market is free, it has been deregulated,
143
630791
3549
Ouais. Le marché est libre, il a été déréglementé, il y a
10:34
less rules, free market capitalism. Yep. So,
144
634480
4284
moins de règles, le capitalisme de marché libre . Ouais. Ainsi, la
10:38
most countries around the world have some
145
638776
4004
plupart des pays du monde ont une
10:42
kind of regulations. There aren't many that have a total free market in them.
146
642780
8620
sorte de réglementation. Il n’y en a pas beaucoup qui disposent d’un marché totalement libre.
10:52
Now, here's a nice phrase, "to comply with regulations". If you comply with,
147
652900
8200
Maintenant, voici une belle expression : « pour se conformer à la réglementation ». Si vous vous conformez,
11:01
then you are following the regulations. Yep.
148
661280
4176
alors vous suivez la réglementation. Ouais.
11:05
These are the rules, we are following them,
149
665468
4092
Ce sont les règles, nous les suivons,
11:09
we are agreeing with them. Okay. Talking... So,
150
669560
3878
nous les acceptons . D'accord. Parler... Alors,
11:13
just loads of... There's quite a sort of heavy,
151
673450
3890
juste plein de... C'est une sorte de leçon assez lourde et
11:17
dense lesson full of terms for you, okay? I appreciate that. So, you know, just try and
152
677900
8660
dense, pleine de termes pour toi, d'accord ? J'apprécie cela. Alors, vous savez, essayez juste de
11:26
write them down, try and revisit this vocabulary
153
686560
3098
les écrire, essayez de revoir ce vocabulaire
11:29
after the lesson, okay? Because it's going to be
154
689670
3110
après la leçon, d'accord ? Parce que ça va être
11:32
difficult to remember all this stuff. Shall we
155
692780
2182
difficile de se souvenir de tout ça. Pouvons-nous
11:34
have a quick recap of what we've done so far?
156
694974
2146
avoir un bref récapitulatif de ce que nous avons fait jusqu’à présent ?
11:37
Protectionism. Loads of rules. Free trade. No
157
697840
2945
Protectionnisme. Des tas de règles. Libre échange. Pas de
11:40
rules. Proponent. Supporter. Liberalise. Yeah,
158
700797
3023
règles. Partisan. Supporter. Libéraliser. Ouais,
11:44
make it free. Titan. No, don't make it free.
159
704080
3699
rendez-le gratuit. Titan. Non, ne le rendez pas gratuit.
11:47
Quotas. You can send me this many plastic ducks,
160
707791
4049
Quotas. Vous pouvez m'envoyer autant de canards en plastique,
11:51
but no more. Domestic. In the house or out of the house? In the house. In the country.
161
711920
5240
mais pas plus. Domestique. Dans la maison ou à l' extérieur ? Dans la maison. Dans le pays.
11:58
Tariffs. Thank you very much, you can pay
162
718040
1927
Tarifs. Merci beaucoup, vous pouvez
11:59
me that much to bring that into the country.
163
719979
2081
me payer autant pour amener cela dans le pays.
12:03
Customs. Hello, what have you got in this ship?
164
723220
2980
Douane. Bonjour, qu'avez-vous dans ce vaisseau ?
12:06
Thank you very much, that'll be £10. Thank you
165
726212
2928
Merci beaucoup, cela fera 10 £. Merci
12:09
very much. To the government. There we are. Freeport. Hey, come and do some business,
166
729140
4700
beaucoup. Au gouvernement. Nous y sommes. Port franc . Hé, viens faire des affaires,
12:13
I'm not going to charge you any money. In you
167
733940
2104
je ne vais pas te facturer d'argent.
12:16
come, ships. Out you go, ships. No money here.
168
736056
2164
Entrez, navires. Allez-y, navires. Pas d'argent ici. D'accord.
12:18
Okay. Deregulate. Take the rules off. Subsidise. Make it easy to dump the apples.
169
738380
8600
Déréguler. Supprimez les règles. Subventionner. Facilitez le dumping des pommes.
12:27
Lay safe air. Do whatever you like. I don't
170
747620
3333
Posez de l'air sûr. Faites ce que vous voulez. Je m'en
12:30
care. Doesn't matter. To comply with. To follow.
171
750965
3735
fiche. Cela n'a pas d'importance. De se conformer. Suivre.
12:35
Right, that was a quick summary.
172
755640
2540
C'est vrai, c'était un résumé rapide.
12:42
Upturn. Whee, the economy's going up. Now it's
173
762460
4984
Amélioration. Ouf, l' économie est en hausse. Maintenant, ça
12:47
going slowly. Upturn. Slow down. If something's
174
767456
5104
avance lentement. Amélioration. Ralentir. Si quelque chose
12:52
slowing down, nothing's really happening. Things are not going so well. Right.
175
772560
5740
ralentit, rien ne se passe réellement. Les choses ne vont pas très bien. Droite.
12:59
A commodity. A commodity is something useful.
176
779960
4088
Une marchandise. Une marchandise est quelque chose d’utile.
13:04
It could be a product, it could be a service.
177
784060
4100
Cela pourrait être un produit, cela pourrait être un service.
13:08
So, if you talk about the commodities that a country has, it's talking about, really,
178
788760
5520
Donc, si vous parlez des produits de base dont dispose un pays, il s’agit en réalité
13:14
the things that it can sell. Export. "Ex", the
179
794280
5849
des choses qu’il peut vendre. Exporter. "Ex", le
13:20
prefix means "out of". "Im" means "in". So,
180
800141
5479
préfixe signifie "hors de". "Je suis" signifie "dans". Donc,
13:25
my exports, I'm sending out. My imports are coming in. Right.
181
805880
7840
mes exportations, j'envoie. Mes importations arrivent. C'est vrai.
13:34
And if you have more coming in than going out, then you have what is called a "trade
182
814700
11540
Et si les entrées sont supérieures aux sorties, on se retrouve alors avec ce qu'on appelle un «
13:46
deficit". Okay? Because you're not sending
183
826240
3414
déficit commercial ». D'accord? Parce que vous n’envoyez pas
13:49
that much stuff out, but lots is coming in. So,
184
829666
3834
beaucoup de choses, mais que vous en recevez beaucoup.
13:54
it's like you're spending more than you're earning. Yeah? A deficit. It's like you're
185
834600
6720
C’est donc comme si vous dépensiez plus que vous ne gagniez. Ouais? Un déficit. C'est comme si vous étiez à
14:01
in the overdraft of trade. Now, these are some of the proponents of trade deficits.
186
841320
10040
découvert dans le commerce. Voilà quelques-uns des partisans des déficits commerciaux.
14:12
These kind of countries argue that, "Oh, yeah,
187
852380
3430
Ce genre de pays prétendent : « Oh, ouais,
14:15
yeah. We don't need to make the basic stuff
188
855822
3218
ouais. Nous n'avons pas besoin de faire les choses de base
14:19
because we're really good at the high-level
189
859040
2736
parce que nous sommes vraiment bons pour les choses de haut niveau
14:21
stuff, like sending people to Mars or something."
190
861788
3132
, comme envoyer des gens sur Mars ou quelque chose du genre. »
14:25
So, some people say trade deficits work, some people say they don't.
191
865720
3980
Ainsi, certains disent que les déficits commerciaux fonctionnent, d’autres disent que non.
14:30
A trade surplus, a surplus is when you have more
192
870580
3264
Un excédent commercial, un excédent, c'est quand vous en avez plus
14:33
than enough. So, a surplus, you've got a lot more
193
873856
3344
qu'assez. Donc, un excédent, vous en envoyez beaucoup plus
14:38
being sent out than you have coming in, almost like you're kind of self-sufficient.
194
878120
7000
que vous n’en recevez, presque comme si vous étiez en quelque sorte autosuffisant.
14:45
So, countries that have a trade surplus are
195
885880
3359
Ainsi, les pays qui ont un excédent commercial sont
14:49
like China and Russia. They produce a lot of
196
889251
3449
comme la Chine et la Russie. Ils produisent beaucoup de
14:52
raw materials that are then sent around the
197
892700
4137
matières premières qui sont ensuite envoyées à travers le
14:56
world. And the other thing that affects all this
198
896849
4631
monde. Et l’autre chose qui affecte tout ce
15:01
international trade is the currency, the strength of that currency in the country.
199
901480
7440
commerce international est la monnaie, la force de cette monnaie dans le pays.
15:09
Because if you have a really strong currency,
200
909280
4328
Parce que si vous avez une monnaie vraiment forte,
15:13
then it's not going to be that easy to export
201
913620
4340
alors il ne sera pas si facile d'exporter
15:17
because everything's... The value of stuff is so
202
917960
3086
parce que tout est... La valeur des choses est si
15:21
strong in your country and no one else can afford
203
921058
3162
forte dans votre pays que personne d'autre ne peut se
15:24
it. So, currency also has a strong impact.
204
924220
4217
le permettre. La monnaie a donc également un impact important.
15:28
Okay, we've looked at lots of different terms.
205
928449
4631
D'accord, nous avons examiné de nombreux termes différents.
15:33
I've tried to explain it as best as I can. See if
206
933760
4000
J'ai essayé de l'expliquer du mieux que je peux. Voyez si
15:37
you have understood this by taking today's quiz
207
937772
3848
vous avez compris cela en répondant au quiz d'aujourd'hui
15:42
and see how you get on. I do teach Business
208
942340
2934
et voyez comment vous vous en sortez. J'enseigne l'anglais des affaires
15:45
English on an individual level, so if you do
209
945286
3014
à un niveau individuel, donc si vous avez
15:48
want any extra help, I do tutor via Skype,
210
948300
3020
besoin d'une aide supplémentaire, je donne des cours particuliers via Skype,
15:51
helping people's writing and speaking skills.
211
951332
3248
aidant les gens à développer leurs compétences écrites et orales.
15:55
My website is www.honeyourenglish.com. Have a look after this lesson.
212
955120
3580
Mon site Web est www.honeyourenglish.com. Jetez un oeil après cette leçon.
15:59
Thank you very much for watching, and I'll see you in the next one.
213
959500
3620
Merci beaucoup d'avoir regardé, et à bientôt dans le prochain.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7