12 expressions with COLOURS in English

90,102 views ・ 2015-05-13

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hello. Welcome back to www.engvid.com. Today, we're going to be dealing with: "Idioms of Colour".
0
1695
6758
سلام. به www.engvid.com بازگردید. امروز، ما با "اصطلاحات رنگ" سروکار داریم.
00:08
Okay? There are really beautiful ways of describing things in the English language,
1
8479
6497
باشه؟ روش های واقعاً زیبایی برای توصیف چیزها در زبان انگلیسی وجود دارد
00:15
and they will add a degree of richness and variety to your spoken and written English.
2
15002
7460
و آنها درجه ای از غنا و تنوع را به زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری شما می بخشند.
00:22
I'm going to be telling a story today about my friend, Bob, and what happened to him,
3
22653
4993
من امروز قرار است داستانی در مورد دوستم، باب، و اتفاقی که برای او رخ داده است تعریف کنم،
00:27
and you're going to be learning 12 idioms using colour, or 10-12 colour idioms. First
4
27672
9052
و شما قرار است 12 اصطلاح را با استفاده از رنگ یا 10-12 اصطلاح رنگی یاد بگیرید. اولین
00:36
thing I wanted to point out was here in the UK, we spell "colour" with a "u". We like
5
36750
5820
چیزی که می خواستم به آن اشاره کنم اینجا در بریتانیا بود، ما "رنگ" را با "u" می نویسیم. ما دوست
00:42
our u's in UK style English, original English. But in the America... Well, in the USA, they
6
42570
9094
داریم u's خود را به سبک انگلیسی، انگلیسی اصلی. اما در آمریکا... خب، در ایالات متحده، آنها
00:51
tend to forget about our worthy u's. So, you know, make your own mind up.
7
51690
6500
تمایل دارند که شماهای شایسته ما را فراموش کنند. بنابراین، می دانید، تصمیم خود را بگیرید.
00:59
My friend, Bob, he got beaten up until he was "black and blue". Okay? He got beaten
8
59175
10670
دوست من، باب، او تا زمانی که "سیاه و آبی" شد کتک خورد. باشه؟ او کتک
01:09
up. Okay? So, "black and blue", it describes the colour of his skin because he has bruises.
9
69871
10201
خورد. باشه؟ بنابراین، "سیاه و آبی"، رنگ پوست او را توصیف می کند، زیرا او کبودی دارد.
01:20
Okay? He gets beaten up. He was in a fight. He got in a fight until he was... Until he
10
80158
9166
باشه؟ او کتک می خورد. او در دعوا بود. دعوا کرد تا شد... تا اینکه
01:29
was beaten black and blue. It means he got badly beaten up.
11
89350
6773
سیاه و کبود شد. یعنی به شدت کتک خورد.
01:37
The police said that the matter was "black and white". Okay? So, my friend, he's got
12
97334
9439
پلیس گفت که موضوع "سیاه و سفید" است. باشه؟ پس، دوست من، او
01:46
beaten up, so I ask the policeman: "What's happened, here? My friend, he got beaten up."
13
106799
7000
کتک خورده است، بنابراین از پلیس می پرسم: "اینجا چه خبر است ؟ دوست من، او کتک خورده است."
01:53
And they said to me that the matter, that this whole topic, this subject, this event,
14
113825
8133
و به من گفتند که این موضوع، این موضوع، این رویداد
02:02
it was "black and white". Okay? It was clear. Okay? It was clear what had happened. There
15
122106
9827
، «سیاه و سفید» است. باشه؟ واضح بود. باشه؟ معلوم بود چه اتفاقی افتاده است.
02:11
was no questions: what had happened? My friend, Bob, had been drunk, so he got attacked, he
16
131959
7445
هیچ سوالی وجود نداشت: چه اتفاقی افتاده است؟ دوست من، باب، مست بود، بنابراین او مورد حمله قرار گرفت،
02:19
got beaten up. Okay?
17
139430
3255
او مورد ضرب و شتم قرار گرفت. باشه؟
02:23
So, what did I do? Well, I asked Bob's mom: "Why? What's happened? What's happened to
18
143130
8604
خب من چیکار کردم؟ خوب، از مامان باب پرسیدم: "چرا؟ چی شده؟
02:31
Bob? He got drunk. He got beaten black and blue. What's going on, Mrs. Bob?" And Mrs.
19
151760
6339
باب چی شده؟ او مست شد. او را سیاه و آبی کتک زدند. چه خبر است، خانم باب؟" و خانم
02:38
Bob said: "Well, Bob, he's always been a bit of a 'black sheep'.
20
158099
6011
باب گفت: "خب، باب، او همیشه یک "گوسفند سیاه" بوده است.
02:47
" That's a red sheep. What's
21
167462
1811
" این یک گوسفند قرمز است.
02:49
a black sheep? Ma-a-a. A black sheep is one that goes a different way. So, we got lots
22
169299
6470
گوسفند سیاه چیست؟ Ma-a-a. گوسفند سیاه گوسفندی است که راه دیگری را طی می کند. بنابراین، ما گوسفندهای زیادی به دست آوردیم
02:55
of sheep. Okay? Here's a big family of sheep, and here's Bob. Here's Bob being a black sheep.
23
175769
16130
. باشه؟ اینجا یک خانواده بزرگ گوسفند است و اینجا باب است. در اینجا باب یک گوسفند سیاه است.
03:12
Well, what does a "black sheep" mean? Well, a "black sheep" means he's gone a different
24
192585
3725
خوب، "گوسفند سیاه" یعنی چه؟ خوب ، "گوسفند سیاه" به این معنی است که او راه دیگری را رفته
03:16
way. Okay? Because most of the time, sheep are what colour? Yes, they're white. But Bob,
25
196310
5440
است. باشه؟ چون بیشتر اوقات گوسفندها چه رنگی هستند؟ بله، آنها سفید هستند. اما باب،
03:21
he's a black sheep, he's a bit different. He's taken a wrong turning. You are going
26
201750
6140
او یک گوسفند سیاه است، او کمی متفاوت است. او یک چرخش اشتباه گرفته است. شما
03:27
the wrong direction. Okay?
27
207890
3860
مسیر را اشتباه می روید. باشه؟
03:32
So, I'm still talking to Mrs. Bob, and I'm like: "Yes, but he was 'born with a silver spoon'.
28
212701
8943
بنابراین، من هنوز با خانم باب صحبت می کنم، و می گویم: "بله، اما او "با قاشق نقره ای به دنیا آمد".
03:41
" Okay? If I'm born with a... Woo, it's silver, the spoon. With a silver spoon
29
221644
5330
باشه؟ اگر من با یک ... وو، نقره است، قاشق به دنیا بیایم. با قاشق نقره ای
03:47
in his mouth, it means the gods are giving riches. Okay? Caliban in The Tempest, Shakespeare:
30
227000
8754
در دهانش، یعنی خدایان ثروت می دهند. باشه؟ کالیبان در طوفان، شکسپیر:
03:55
"Me dreamed that the clouds opened and showed riches ready to drop upon me." Okay? Sorry.
31
235780
7603
"من در خواب دیدم که ابرها باز شدند و ثروتی را نشان دادند که آماده ریختن بر من است." باشه؟ متاسف.
04:03
A bit over your head. He's born with a silver spoon, Bob. Okay? What...? What the...? What
32
243409
6360
یه ذره بالای سرت او با یک قاشق نقره ای به دنیا آمد ، باب. باشه؟ چی...؟ چه...؟
04:09
does that mean? It means he was born into a good family. Yeah? He's born into a big
33
249795
5545
معنی آن چیست؟ یعنی در خانواده ای خوب به دنیا آمده است. آره؟ او در یک خانه بزرگ به دنیا
04:15
house, there's a car, there's food. But Bob's been a black sheep, okay? And he's gone to...
34
255340
7367
آمده است، یک ماشین، غذا وجود دارد. اما باب یک گوسفند سیاه بوده، باشه؟ و او به ...
04:22
He's gone to Hull instead of to New York, maybe. Sorry, people in Hull. It's a glorious
35
262801
5059
او به جای نیویورک، شاید به هال رفته است . متاسفم، مردم هال. این
04:27
city. I love it very much.
36
267860
1855
شهر با شکوه است. من خیلی دوسش دارم.
04:30
Okay, so he was born with a silver spoon. He was given-okay?-gold, silver; valuable.
37
270711
7643
خوب، پس او با یک قاشق نقره به دنیا آمد. به او داده شد-خوب؟-طلا، نقره. با ارزش
04:38
Okay? Lots of money for gold and silver. He was given "a golden opportunity", a great,
38
278380
4770
باشه؟ پول زیادی برای طلا و نقره. به او «یک فرصت طلایی»، یک فرصت عالی،
04:43
a fantastic, a magnificent, a brilliant opportunity. Yeah? To... To go to a good school. Okay?
39
283150
10642
فوق العاده، باشکوه و درخشان داده شد. آره؟ به... رفتن به مدرسه خوب. باشه؟
04:54
And so Bob went to the good school, but he thought... Okay? Past tense of the verb: "to
40
294187
7277
و بنابراین باب به مدرسه خوب رفت، اما فکر کرد... باشه؟ زمان گذشته فعل: "
05:01
think", he thought that "the grass was always greener on the other side". Okay? So here's
41
301490
7534
فکر کردن"، او فکر می کرد که "علف همیشه آن طرف سبزتر بود". باشه؟ پس اینجا
05:09
Bob, he's at his school. He's got his silver spoon, and he thinks that it's always better
42
309050
5880
باب است، او در مدرسه اش است. قاشق نقره ای اش را گرفته است و فکر می کند همیشه
05:14
to be... Well, a... Someone swimming in the sea, under water. He thought it was always
43
314930
8243
بهتر است... خوب، یک... کسی که در دریا، زیر آب شنا می کند. او فکر می کرد که همیشه
05:23
greener to be a deep sea diver. Okay? A deep sea diver. So "deep" means far under the water,
44
323199
13685
سبزتر بودن یک غواص در دریا است. باشه؟ یک غواص در اعماق دریا . بنابراین "عمیق" به معنای دور زیر آب،
05:36
right down. So Bob thought it was greener to be under water, to be doing something completely
45
336910
5680
درست پایین است. بنابراین باب فکر کرد که سبزتر بودن زیر آب، انجام کاری کاملا
05:42
different. Okay? So here's Bob, to think it's greener on the other side, he always thinks
46
342590
5009
متفاوت است. باشه؟ بنابراین باب اینجاست، برای اینکه فکر کند از طرف دیگر سبزتر است، همیشه فکر می
05:47
it's better over there. So if I'm in a blue car, I think it's better to be in a red car;
47
347599
4051
کند آنجا بهتر است. بنابراین اگر من در یک ماشین آبی هستم، فکر می کنم بهتر است در یک ماشین قرمز باشم.
05:51
if I'm in a red car, I think it's better to be in a blue car. Bob thought it was better
48
351650
3769
اگر من در یک ماشین قرمز هستم، فکر می کنم بهتر است در یک ماشین آبی باشم. باب فکر کرد که
05:55
to be a deep sea diver. Uh-oh.
49
355419
4070
بهتر است یک غواص در اعماق دریا باشد. اوه اوه
05:59
So, he soon was "in the dark" about things. Okay? So he's swimming, he's in the water.
50
359708
6876
بنابراین، او به زودی در مورد مسائل "در تاریکی" قرار گرفت. باشه؟ بنابراین او در حال شنا است، او در آب است.
06:06
He's in the dark, it means: don't know what's going on. Yeah? I don't know. So, you could...
51
366610
10144
او در تاریکی است، یعنی: نمی دانم چه خبر است. آره؟ من نمی دانم. بنابراین، شما می توانید...
06:16
You could say... If someone asked you a question, you could say: "Sorry, mate. I'm a bit in
52
376780
5330
می توانید بگویید... اگر کسی از شما سوالی می پرسد، می توانید بگویید: "ببخشید، رفیق. من در
06:22
the dark about that." It means: "I don't know. No one has told me." Yeah?
53
382110
6174
این مورد کمی در تاریکی هستم." یعنی: «نمی دانم.کسی به من نگفته است». آره؟
06:29
Because he was a bit in the dark with his finances, he didn't know what was going in
54
389096
5964
از آنجا که او کمی در تاریکی امور مالی خود بود، او نمی دانست چه چیزی در
06:35
and out of his bank, he soon came "into the red". Yeah? "Into the red", yeah? Pound sign
55
395060
7714
بانک او می رود و از آن خارج می شود، او به زودی "به قرمزی" رسید. آره؟ "به رنگ قرمز"، آره؟ علامت پوند
06:42
going down, down, down, down, down. Or dollar, if you prefer the dollar. I don't. Okay, he's
56
402800
7104
پایین، پایین، پایین، پایین، پایین. یا دلار، اگر دلار را ترجیح می دهید. من این کار را نمی کنم. خوب، او
06:49
going into the red until he's minus. Yeah? So he has no money at all.
57
409930
5892
تا زمانی که منهای شود، به سمت قرمز می رود. آره؟ بنابراین او اصلاً پولی ندارد.
06:56
What Bob really wanted was for people to "roll out the red carpet" for him, to treat him
58
416822
8342
آنچه باب واقعاً می خواست این بود که مردم برای او "فرش قرمز پهن کنند" و با او به
07:05
as an important person. Okay? You see movie stars, they have the red carpet. Bob so wants
59
425190
11504
عنوان یک فرد مهم رفتار کنند. باشه؟ شما ستاره های سینما را می بینید ، آنها فرش قرمز دارند. باب خیلی
07:16
to have the red carpet rolled out for him, but he's being a deep sea diver, and he doesn't
60
436720
4580
می‌خواهد فرش قرمز برایش پهن شود، اما او غواصی در اعماق دریا است و
07:21
have any money. I'm not saying that deep sea divers don't have money. Don't get me wrong.
61
441300
4630
پولی هم ندارد. من نمی گویم غواصان در دریا پول ندارند. اشتباه نکنید
07:25
It's just Bob's a bit in the dark about what to do with his money, and so it all goes to
62
445930
4970
فقط باب کمی در تاریکی است که با پولش چه کند، و بنابراین همه چیز به
07:30
the wrong places.
63
450900
1660
مکان های اشتباه می رود.
07:33
Now, Bob would have been "tickled pink"... Okay? You know what tickle is? Tickle. [Laughs]
64
453524
6603
حالا، باب "صورتی غلغلک داده شده" بود... باشه؟ میدونی قلقلک چیه؟ غلغلک دادن. [می خندد
07:40
That looked a bit like a chimpanzee, but tickle is like, you know, we have an itchy bit here,
65
460277
4202
] کمی شبیه شامپانزه به نظر می رسید، اما قلقلک مثل این است که، می دانید، ما اینجا کمی خارش داریم
07:44
an itchy bit here. [Laughs]. Yeah? That's to be tickled. Okay. A bit weird. Sorry. Inappropriate.
66
464479
6391
، اینجا کمی خارش دارد. [می خندد]. آره؟ که باید قلقلک داد. باشه. کمی عجیب و غریب. متاسف. نامناسب
07:50
To be "tickled pink", it means really happy. Yeah? Pink, you know, it's kind of... It's
67
470870
5100
"صورتی غلغلک داده شده" به معنای واقعاً خوشحال است. آره؟ صورتی، می دانید، این یک جورهایی است... این
07:55
a happy colour, a bit of a gay colour, but it's happy. Yeah? Tickled pink. He would have
68
475970
5949
یک رنگ شاد است، کمی رنگ همجنس گرا، اما شاد است. آره؟ صورتی غلغلک داده شده. می
08:01
been... He would have been. So we can use our tenses with... Because it's "to be tickled
69
481919
6720
شد... می شد. بنابراین ما می توانیم زمان هایمان را با ... چون "به غلغلک دادن
08:08
pink", so he wanted to be... No. We wouldn't say: "He wanted to be". He was tickled pink.
70
488639
6571
صورتی" است، بنابراین او می خواست ... نه ما نمی گفتیم : "او می خواست باشد". صورتی قلقلک داده بود.
08:15
So normally, we would use it in the past or in the present. I am tickled pink that you're
71
495210
9903
بنابراین به طور معمول، ما از آن در گذشته یا در حال استفاده می کنیم. من غلغلک داده ام صورتی که شما در حال
08:25
watching my video right now.
72
505139
2800
تماشای ویدیوی من هستید.
08:28
So, we never really saw his "true colours", dee, dee, dee. Yeah? You know the song? His
73
508677
9026
بنابراین، ما هرگز واقعاً "رنگ های واقعی" او را ندیدیم، دی، دی، دی. آره؟ آهنگشو میدونی؟
08:37
true colours. We never really saw Bob's true colours. It was such a shame.
74
517729
4283
رنگ های واقعی او ما هرگز واقعاً رنگ های واقعی باب را ندیدیم. خیلی شرم آور بود
08:42
And he didn't really "pass life with flying colours". But, you guys, on the other hand,
75
522402
6718
و او واقعاً "زندگی را با رنگارنگ سپری نکرد ". اما، از طرف دیگر، شما بچه‌ها،
08:49
are going to pass my quiz with flying colours. Aren't you? You're going to know exactly what
76
529120
5733
امتحان من را با رنگارنگ پشت سر می‌گذارید. شما نیستید؟ وقتی او را سیاه و آبی شکست دهید، دقیقاً متوجه خواهید شد که چه
08:54
"black and blue", when you beat him black and blue. To see things in "black and white",
77
534879
5541
"سیاه و آبی" چیست . برای دیدن همه چیز در "سیاه و سفید"،
09:00
yeah, crystal clear. The "black sheep" of the family, the one who does things a bit
78
540420
5560
بله، شفاف. "گوسفند سیاه " خانواده، همان که کارها را کمی
09:05
different. "Born with a silver spoon", born with everything they could want. "Given a
79
545980
6169
متفاوت انجام می دهد. "متولد شده با یک قاشق نقره ای"، متولد شده با هر چیزی که می خواستند. "یک
09:12
golden opportunity". "The grass is always greener on the other side" or not.
80
552149
4911
فرصت طلایی داده شد". "چمن همیشه آن طرف سبزتر است" یا نه.
09:17
"In the dark", when you don't know about something. "In the red", when you're in the minus.
81
557375
5532
«در تاریکی»، وقتی از چیزی خبر ندارید . "در قرمز"، زمانی که شما در منهای هستید.
09:23
"Roll out the red carpet", to be treated importantly. And "tickled pink" when you're so happy with
82
563196
7778
"فرش قرمز را پهن کن" که باید به آن توجه مهمی شود. و "صورتی غلغلک داد" وقتی از همه چیز خیلی راضی
09:31
everything.
83
571000
1110
هستی.
09:32
You want to see the "true colours". So "true colours", what is this? It's if my colour
84
572775
10619
شما می خواهید "رنگ های واقعی" را ببینید. بنابراین " رنگ های واقعی"، این چیست؟ اگر رنگ من
09:43
is red, and grey, and black, and blue, it's like saying my person. These are my colours.
85
583420
7434
قرمز و خاکستری و سیاه و آبی باشد، مثل این است که بگویم شخص من. اینها رنگهای من هستند
09:50
Inside my mind, you see all the beautiful colours. Okay? It's seeing my heart, seeing
86
590880
5100
در درون ذهن من، تو تمام رنگ های زیبا را می بینی. باشه؟ این دیدن قلب من است،
09:55
the colours that are in me, Benjamin. Okay? To see someone's true colours, you see the
87
595980
5820
دیدن رنگ هایی که در من هستند، بنیامین. باشه؟ برای دیدن رنگ واقعی یک نفر،
10:01
best of that person. Okay? So... You could see... "To see someone's", okay? The true
88
601800
14734
بهترین های آن شخص را می بینید. باشه؟ بنابراین... می توانید ببینید... "برای دیدن مال کسی"، باشه؟
10:16
colours of someone. To see someone's true colours. To see the very best of that person.
89
616560
6616
رنگ واقعی یک نفر برای دیدن رنگ واقعی کسی برای دیدن بهترین های آن شخص.
10:23
Okay? "To pass with flying colours". Flying, yeah? I'm doing pretty well because I'm flying,
90
623202
8507
باشه؟ "گذر کردن با رنگهای پرنده". پرواز، آره؟ من خیلی خوب کار می‌کنم چون دارم پرواز می‌کنم،
10:31
so the colours... So we're flying colours. What do you think "flying colours" are? Sort
91
631735
4491
بنابراین رنگ‌ها... بنابراین ما رنگ‌های پرنده را دنبال می‌کنیم. به نظر شما "رنگ های پرواز" چیست؟
10:36
of red, yellow, green, blue, pink, purple, I don't know. "With flying colours" just means
92
636257
5613
نوعی قرمز، زرد، سبز، آبی، صورتی، بنفش، نمی دانم. "با رنگ های پر رنگ" فقط به این معنی است
10:41
that you do exceptionally well, like 100% distinction.
93
641870
5514
که شما فوق العاده خوب عمل می کنید، مانند 100٪ تمایز.
10:47
That is what I want you to do now. Do the quiz: www.engvid.com, quiz on "Idioms of Colour".
94
647410
6491
این همان کاری است که من از شما می خواهم اکنون انجام دهید. مسابقه را انجام دهید: www.engvid.com، مسابقه "اصطلاحات رنگ".
10:53
If you really want to, subscribe to my YouTube channel, and I've got some more things going
95
653927
5102
اگر واقعاً می خواهید، در کانال یوتیوب من مشترک شوید ، و من چیزهای دیگری
10:59
on at Exquisite English. So if you want to continue the relationship and, well, get out
96
659029
8214
در Exquisite English دارم. بنابراین اگر می خواهید رابطه را ادامه دهید و خوب،
11:07
of the dark in terms of your English, then maybe go there as well.
97
667269
4363
از نظر انگلیسی خود از تاریکی خارج شوید ، شاید به آنجا نیز بروید.
11:11
Thanks a lot for watching my video. See ya next time.
98
671658
2922
خیلی ممنون که ویدیوی من را تماشا کردید. دفعه بعد ببینمت
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7