12 expressions with COLOURS in English

90,102 views ・ 2015-05-13

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hello. Welcome back to www.engvid.com. Today, we're going to be dealing with: "Idioms of Colour".
0
1695
6758
Bonjour. Bienvenue sur www.engvid.com. Aujourd'hui, nous allons nous occuper de : "Idioms of Color".
00:08
Okay? There are really beautiful ways of describing things in the English language,
1
8479
6497
D'accord? Il existe de très belles façons de décrire les choses en anglais,
00:15
and they will add a degree of richness and variety to your spoken and written English.
2
15002
7460
et elles ajouteront un degré de richesse et de variété à votre anglais parlé et écrit.
00:22
I'm going to be telling a story today about my friend, Bob, and what happened to him,
3
22653
4993
Je vais raconter aujourd'hui une histoire sur mon ami, Bob, et ce qui lui est arrivé,
00:27
and you're going to be learning 12 idioms using colour, or 10-12 colour idioms. First
4
27672
9052
et vous allez apprendre 12 idiomes utilisant la couleur, ou 10-12 idiomes de couleur. La première
00:36
thing I wanted to point out was here in the UK, we spell "colour" with a "u". We like
5
36750
5820
chose que je voulais souligner, c'est qu'ici au Royaume- Uni, nous épelons "couleur" avec un "u". Nous aimons
00:42
our u's in UK style English, original English. But in the America... Well, in the USA, they
6
42570
9094
nos u en anglais de style britannique, anglais original. Mais en Amérique... Eh bien, aux États-Unis, ils
00:51
tend to forget about our worthy u's. So, you know, make your own mind up.
7
51690
6500
ont tendance à oublier nos dignes u. Alors, vous savez, faites-vous votre propre idée.
00:59
My friend, Bob, he got beaten up until he was "black and blue". Okay? He got beaten
8
59175
10670
Mon ami, Bob, il a été battu jusqu'à ce qu'il soit "noir et bleu". D'accord? Il a été
01:09
up. Okay? So, "black and blue", it describes the colour of his skin because he has bruises.
9
69871
10201
battu. D'accord? Donc, "noir et bleu", ça décrit la couleur de sa peau car il a des bleus.
01:20
Okay? He gets beaten up. He was in a fight. He got in a fight until he was... Until he
10
80158
9166
D'accord? Il se fait tabasser. Il était dans une bagarre. Il s'est battu jusqu'à ce qu'il soit... jusqu'à ce qu'il
01:29
was beaten black and blue. It means he got badly beaten up.
11
89350
6773
soit battu noir sur bleu. Cela signifie qu'il a été sévèrement battu.
01:37
The police said that the matter was "black and white". Okay? So, my friend, he's got
12
97334
9439
La police a déclaré que l'affaire était "noir et blanc". D'accord? Alors, mon ami, il s'est fait
01:46
beaten up, so I ask the policeman: "What's happened, here? My friend, he got beaten up."
13
106799
7000
tabasser, alors je demande au policier : "Qu'est-ce qui s'est passé, ici ? Mon ami, il s'est fait tabasser."
01:53
And they said to me that the matter, that this whole topic, this subject, this event,
14
113825
8133
Et ils m'ont dit que l'affaire, que tout ce sujet, ce sujet, cet événement
02:02
it was "black and white". Okay? It was clear. Okay? It was clear what had happened. There
15
122106
9827
, c'était "noir sur blanc". D'accord? C'était clair. D'accord? Ce qui s'était passé était clair. Il n'y
02:11
was no questions: what had happened? My friend, Bob, had been drunk, so he got attacked, he
16
131959
7445
avait pas de questions : que s'était-il passé ? Mon ami, Bob, avait été ivre, alors il s'est fait agresser, il
02:19
got beaten up. Okay?
17
139430
3255
s'est fait tabasser. D'accord?
02:23
So, what did I do? Well, I asked Bob's mom: "Why? What's happened? What's happened to
18
143130
8604
Alors, qu'est-ce que j'ai fait ? Eh bien, j'ai demandé à la mère de Bob : « Pourquoi
02:31
Bob? He got drunk. He got beaten black and blue. What's going on, Mrs. Bob?" And Mrs.
19
151760
6339
? Et Mme
02:38
Bob said: "Well, Bob, he's always been a bit of a 'black sheep'.
20
158099
6011
Bob a dit : "Eh bien, Bob, il a toujours été un peu un 'mouton noir'.
02:47
" That's a red sheep. What's
21
167462
1811
" C'est un mouton roux. C'est quoi
02:49
a black sheep? Ma-a-a. A black sheep is one that goes a different way. So, we got lots
22
169299
6470
un mouton noir ? Ma-a-a. Un mouton noir est celui qui prend un chemin différent. Donc, nous avons beaucoup
02:55
of sheep. Okay? Here's a big family of sheep, and here's Bob. Here's Bob being a black sheep.
23
175769
16130
de moutons. D'accord? Voici une grande famille de moutons, et voici Bob. Voici Bob étant un mouton noir.
03:12
Well, what does a "black sheep" mean? Well, a "black sheep" means he's gone a different
24
192585
3725
Eh bien, que signifie un "mouton noir" ? Eh bien, un "mouton noir" signifie qu'il a pris une
03:16
way. Okay? Because most of the time, sheep are what colour? Yes, they're white. But Bob,
25
196310
5440
autre direction. D'accord? Parce que la plupart du temps, les moutons sont de quelle couleur ? Oui, ils sont blancs. Mais Bob,
03:21
he's a black sheep, he's a bit different. He's taken a wrong turning. You are going
26
201750
6140
c'est un mouton noir, il est un peu différent. Il a pris un mauvais virage. Vous allez dans
03:27
the wrong direction. Okay?
27
207890
3860
la mauvaise direction. D'accord?
03:32
So, I'm still talking to Mrs. Bob, and I'm like: "Yes, but he was 'born with a silver spoon'.
28
212701
8943
Donc, je parle toujours à Mme Bob, et je me dis : "Oui, mais il est 'né avec une cuillère en argent'.
03:41
" Okay? If I'm born with a... Woo, it's silver, the spoon. With a silver spoon
29
221644
5330
" D'accord ? Si je suis né avec un... Woo, c'est de l' argent, la cuillère. Avec une cuillère
03:47
in his mouth, it means the gods are giving riches. Okay? Caliban in The Tempest, Shakespeare:
30
227000
8754
en argent dans la bouche, cela signifie que les dieux donnent des richesses. D'accord? Caliban dans The Tempest, Shakespeare :
03:55
"Me dreamed that the clouds opened and showed riches ready to drop upon me." Okay? Sorry.
31
235780
7603
"Moi, j'ai rêvé que les nuages ​​s'ouvraient et montraient des richesses prêtes à tomber sur moi." D'accord? Désolé.
04:03
A bit over your head. He's born with a silver spoon, Bob. Okay? What...? What the...? What
32
243409
6360
Un peu au-dessus de votre tête. Il est né avec une cuillère en argent, Bob. D'accord? Quoi...? Qu'est-ce que...? Qu'est
04:09
does that mean? It means he was born into a good family. Yeah? He's born into a big
33
249795
5545
-ce que cela signifie? Cela signifie qu'il est né dans une bonne famille. Ouais? Il est né dans une grande
04:15
house, there's a car, there's food. But Bob's been a black sheep, okay? And he's gone to...
34
255340
7367
maison, il y a une voiture, il y a de la nourriture. Mais Bob a été un mouton noir, d'accord ? Et il est allé à...
04:22
He's gone to Hull instead of to New York, maybe. Sorry, people in Hull. It's a glorious
35
262801
5059
Il est allé à Hull au lieu de New York, peut-être. Désolé, les gens de Hull. C'est une
04:27
city. I love it very much.
36
267860
1855
ville glorieuse. Je l'aime beaucoup.
04:30
Okay, so he was born with a silver spoon. He was given-okay?-gold, silver; valuable.
37
270711
7643
OK, donc il est né avec une cuillère en argent. Il a reçu – d'accord ? – de l'or, de l'argent ; précieux.
04:38
Okay? Lots of money for gold and silver. He was given "a golden opportunity", a great,
38
278380
4770
D'accord? Beaucoup d'argent pour l'or et l'argent. Il s'est vu offrir "une opportunité en or", une grande,
04:43
a fantastic, a magnificent, a brilliant opportunity. Yeah? To... To go to a good school. Okay?
39
283150
10642
une fantastique, une magnifique, une brillante opportunité. Ouais? Pour... Pour aller dans une bonne école. D'accord?
04:54
And so Bob went to the good school, but he thought... Okay? Past tense of the verb: "to
40
294187
7277
Et donc Bob est allé à la bonne école, mais il pensait... D'accord ? Passé du verbe : "
05:01
think", he thought that "the grass was always greener on the other side". Okay? So here's
41
301490
7534
penser", il pensait que "l'herbe était toujours plus verte de l'autre côté". D'accord? Alors voici
05:09
Bob, he's at his school. He's got his silver spoon, and he thinks that it's always better
42
309050
5880
Bob, il est à son école. Il a sa cuillère en argent, et il pense que c'est toujours mieux
05:14
to be... Well, a... Someone swimming in the sea, under water. He thought it was always
43
314930
8243
d'être... Eh bien, un... Quelqu'un nageant dans la mer, sous l'eau. Il pensait qu'il était toujours
05:23
greener to be a deep sea diver. Okay? A deep sea diver. So "deep" means far under the water,
44
323199
13685
plus vert d'être un plongeur en haute mer. D'accord? Un plongeur en haute mer. Donc "profond" signifie loin sous l'eau,
05:36
right down. So Bob thought it was greener to be under water, to be doing something completely
45
336910
5680
juste en bas. Alors Bob a pensé qu'il était plus vert d'être sous l'eau, de faire quelque chose de complètement
05:42
different. Okay? So here's Bob, to think it's greener on the other side, he always thinks
46
342590
5009
différent. D'accord? Alors voilà Bob, dire que c'est plus vert de l'autre côté, il pense toujours que
05:47
it's better over there. So if I'm in a blue car, I think it's better to be in a red car;
47
347599
4051
c'est mieux là-bas. Donc si je suis dans une voiture bleue, je pense qu'il vaut mieux être dans une voiture rouge ;
05:51
if I'm in a red car, I think it's better to be in a blue car. Bob thought it was better
48
351650
3769
si je suis dans une voiture rouge, je pense qu'il vaut mieux être dans une voiture bleue. Bob pensait qu'il valait
05:55
to be a deep sea diver. Uh-oh.
49
355419
4070
mieux être un plongeur en haute mer. Oh-oh.
05:59
So, he soon was "in the dark" about things. Okay? So he's swimming, he's in the water.
50
359708
6876
Ainsi, il était bientôt "dans le noir" sur les choses. D'accord? Alors il nage, il est dans l'eau.
06:06
He's in the dark, it means: don't know what's going on. Yeah? I don't know. So, you could...
51
366610
10144
Il est dans le noir, ça veut dire : je ne sais pas ce qui se passe. Ouais? Je ne sais pas. Alors, tu pourrais...
06:16
You could say... If someone asked you a question, you could say: "Sorry, mate. I'm a bit in
52
376780
5330
Tu pourrais dire... Si quelqu'un te posait une question, tu pourrais dire : "Désolé, mon pote. Je suis un peu dans
06:22
the dark about that." It means: "I don't know. No one has told me." Yeah?
53
382110
6174
le flou à ce sujet." Cela signifie : "Je ne sais pas. Personne ne me l'a dit." Ouais?
06:29
Because he was a bit in the dark with his finances, he didn't know what was going in
54
389096
5964
Parce qu'il était un peu dans le noir avec ses finances, il ne savait pas ce qui
06:35
and out of his bank, he soon came "into the red". Yeah? "Into the red", yeah? Pound sign
55
395060
7714
rentrait et sortait de sa banque, il est vite tombé "dans le rouge". Ouais? "Dans le rouge", ouais ? Le
06:42
going down, down, down, down, down. Or dollar, if you prefer the dollar. I don't. Okay, he's
56
402800
7104
signe dièse descend, descend, descend, descend, descend. Ou dollar, si vous préférez le dollar. Je ne sais pas. OK, il
06:49
going into the red until he's minus. Yeah? So he has no money at all.
57
409930
5892
va dans le rouge jusqu'à ce qu'il soit moins. Ouais? Il n'a donc pas d'argent du tout.
06:56
What Bob really wanted was for people to "roll out the red carpet" for him, to treat him
58
416822
8342
Ce que Bob voulait vraiment, c'était que les gens " déroulent le tapis rouge" pour lui, le traitent
07:05
as an important person. Okay? You see movie stars, they have the red carpet. Bob so wants
59
425190
11504
comme une personne importante. D'accord? Vous voyez des stars de cinéma, elles ont le tapis rouge. Bob veut tellement
07:16
to have the red carpet rolled out for him, but he's being a deep sea diver, and he doesn't
60
436720
4580
qu'on lui déroule le tapis rouge, mais il est plongeur en haute mer et il
07:21
have any money. I'm not saying that deep sea divers don't have money. Don't get me wrong.
61
441300
4630
n'a pas d'argent. Je ne dis pas que les plongeurs en haute mer n'ont pas d'argent. Ne vous méprenez pas.
07:25
It's just Bob's a bit in the dark about what to do with his money, and so it all goes to
62
445930
4970
C'est juste que Bob ne sait pas quoi faire de son argent, et donc tout va
07:30
the wrong places.
63
450900
1660
au mauvais endroit.
07:33
Now, Bob would have been "tickled pink"... Okay? You know what tickle is? Tickle. [Laughs]
64
453524
6603
Maintenant, Bob aurait été "chatouillé en rose"... D'accord ? Vous savez ce qu'est le chatouillement ? Chatouiller. [Rires]
07:40
That looked a bit like a chimpanzee, but tickle is like, you know, we have an itchy bit here,
65
460277
4202
Cela ressemblait un peu à un chimpanzé, mais le chatouillement, c'est comme, vous savez, nous avons un peu de démangeaison ici,
07:44
an itchy bit here. [Laughs]. Yeah? That's to be tickled. Okay. A bit weird. Sorry. Inappropriate.
66
464479
6391
un peu de démangeaison ici. [Des rires]. Ouais? C'est pour être chatouillé. D'accord. Un peu étrange. Désolé. Inapproprié.
07:50
To be "tickled pink", it means really happy. Yeah? Pink, you know, it's kind of... It's
67
470870
5100
Être "chatouillé en rose", ça veut dire vraiment heureux. Ouais? Le rose, vous savez, c'est un peu... C'est
07:55
a happy colour, a bit of a gay colour, but it's happy. Yeah? Tickled pink. He would have
68
475970
5949
une couleur gaie, un peu gaie, mais c'est gai. Ouais? Rose chatouillé. Il aurait
08:01
been... He would have been. So we can use our tenses with... Because it's "to be tickled
69
481919
6720
été... Il aurait été. Alors on peut utiliser nos temps avec... Parce que c'est "être chatouillé
08:08
pink", so he wanted to be... No. We wouldn't say: "He wanted to be". He was tickled pink.
70
488639
6571
rose", donc il voulait être... Non. On ne dirait pas : "Il voulait être". Il était chatouillé de rose.
08:15
So normally, we would use it in the past or in the present. I am tickled pink that you're
71
495210
9903
Donc normalement, on l'utiliserait dans le passé ou dans le présent. Je suis chatouillé rose que vous
08:25
watching my video right now.
72
505139
2800
regardiez ma vidéo en ce moment.
08:28
So, we never really saw his "true colours", dee, dee, dee. Yeah? You know the song? His
73
508677
9026
Donc, nous n'avons jamais vraiment vu ses "vraies couleurs", dee, dee, dee. Ouais? Vous connaissez la chanson ? Ses
08:37
true colours. We never really saw Bob's true colours. It was such a shame.
74
517729
4283
vraies couleurs. Nous n'avons jamais vraiment vu les vraies couleurs de Bob. C'était vraiment dommage.
08:42
And he didn't really "pass life with flying colours". But, you guys, on the other hand,
75
522402
6718
Et il n'a pas vraiment "passé la vie avec brio". Mais, vous les gars, d'un autre côté
08:49
are going to pass my quiz with flying colours. Aren't you? You're going to know exactly what
76
529120
5733
, allez réussir mon quiz avec brio. N'êtes-vous pas? Vous saurez exactement ce qu'est
08:54
"black and blue", when you beat him black and blue. To see things in "black and white",
77
534879
5541
"noir et bleu", quand vous le battrez noir et bleu. Pour voir les choses en "noir et blanc",
09:00
yeah, crystal clear. The "black sheep" of the family, the one who does things a bit
78
540420
5560
ouais, c'est clair comme du cristal. Le "mouton noir" de la famille, celui qui fait les choses un peu
09:05
different. "Born with a silver spoon", born with everything they could want. "Given a
79
545980
6169
différemment. "Né avec une cuillère en argent", né avec tout ce qu'il pouvait désirer. "Étant donné une
09:12
golden opportunity". "The grass is always greener on the other side" or not.
80
552149
4911
opportunité en or". "L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté" ou pas.
09:17
"In the dark", when you don't know about something. "In the red", when you're in the minus.
81
557375
5532
« Dans le noir », quand vous ne savez pas quelque chose. "Dans le rouge", quand tu es dans le moins.
09:23
"Roll out the red carpet", to be treated importantly. And "tickled pink" when you're so happy with
82
563196
7778
"Déroulez le tapis rouge", à traiter de manière importante. Et "rose chatouillé" quand tu es si content de
09:31
everything.
83
571000
1110
tout.
09:32
You want to see the "true colours". So "true colours", what is this? It's if my colour
84
572775
10619
Vous voulez voir les "vraies couleurs". Alors "les vraies couleurs", qu'est-ce que c'est ? C'est si ma couleur
09:43
is red, and grey, and black, and blue, it's like saying my person. These are my colours.
85
583420
7434
est le rouge, le gris, le noir et le bleu, c'est comme dire ma personne. Ce sont mes couleurs.
09:50
Inside my mind, you see all the beautiful colours. Okay? It's seeing my heart, seeing
86
590880
5100
Dans mon esprit, vous voyez toutes les belles couleurs. D'accord? C'est voir mon cœur, voir
09:55
the colours that are in me, Benjamin. Okay? To see someone's true colours, you see the
87
595980
5820
les couleurs qui sont en moi, Benjamin. D'accord? Pour voir les vraies couleurs de quelqu'un, vous voyez le
10:01
best of that person. Okay? So... You could see... "To see someone's", okay? The true
88
601800
14734
meilleur de cette personne. D'accord? Donc... Vous pouviez voir... "Pour voir quelqu'un", d'accord ? Les vraies
10:16
colours of someone. To see someone's true colours. To see the very best of that person.
89
616560
6616
couleurs de quelqu'un. Pour voir les vraies couleurs de quelqu'un. Pour voir le meilleur de cette personne.
10:23
Okay? "To pass with flying colours". Flying, yeah? I'm doing pretty well because I'm flying,
90
623202
8507
D'accord? "Passer avec brio". Voler, ouais? Je m'en sors plutôt bien parce que je vole,
10:31
so the colours... So we're flying colours. What do you think "flying colours" are? Sort
91
631735
4491
donc les couleurs... Donc nous volons haut en couleurs. Selon vous, que sont les "hauts couleurs" ? Sorte
10:36
of red, yellow, green, blue, pink, purple, I don't know. "With flying colours" just means
92
636257
5613
de rouge, jaune, vert, bleu, rose, violet, je ne sais pas. « Avec brio » signifie simplement
10:41
that you do exceptionally well, like 100% distinction.
93
641870
5514
que vous faites exceptionnellement bien, comme une distinction à 100 %.
10:47
That is what I want you to do now. Do the quiz: www.engvid.com, quiz on "Idioms of Colour".
94
647410
6491
C'est ce que je veux que vous fassiez maintenant. Faites le quiz : www.engvid.com, quiz sur "Idioms of Colour".
10:53
If you really want to, subscribe to my YouTube channel, and I've got some more things going
95
653927
5102
Si vous le voulez vraiment, abonnez-vous à ma chaîne YouTube, et j'ai d'autres choses à faire
10:59
on at Exquisite English. So if you want to continue the relationship and, well, get out
96
659029
8214
chez Exquisite English. Donc, si vous voulez continuer la relation et, eh bien, sortir
11:07
of the dark in terms of your English, then maybe go there as well.
97
667269
4363
du noir en termes d'anglais, alors peut-être y aller aussi.
11:11
Thanks a lot for watching my video. See ya next time.
98
671658
2922
Merci beaucoup d'avoir regardé ma vidéo. A la prochaine.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7