Learn 30+ Everyday English Expressions from War

13,659 views ・ 2022-07-22

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Loads of rich content in today's lesson inspired by battles and wars.
0
0
8640
بارهای محتوای غنی در درس امروز با الهام از نبردها و جنگ ها.
00:08
Our first phrase contains both of those words, "battle" and "war".
1
8640
6020
اولین عبارت ما حاوی هر دو کلمه "نبرد" و "جنگ" است.
00:14
Which of those is longer, a battle or a war?
2
14660
5680
کدام یک از اینها طولانی تر است ، نبرد یا جنگ؟
00:20
It's this one, "war".
3
20340
1560
این یکی، "جنگ" است.
00:21
You're right, of course.
4
21900
2480
حق با شماست البته
00:24
Second World War, 1939 to 1945, but in that war there were lots of battles, okay?
5
24380
9880
جنگ جهانی دوم، 1939 تا 1945، اما در آن جنگ، نبردهای زیادی رخ داد، خوب؟
00:34
So, we have this phrase, "to lose the battle, but win the war", yeah?
6
34260
5840
بنابراین، ما این عبارت را داریم، " در نبرد باخت، اما در جنگ پیروز شد"، بله؟
00:40
You might have something that's a short setback, but in the long run you're going to prevail,
7
40100
7760
ممکن است چیزی داشته باشید که یک شکست کوتاه باشد، اما در درازمدت پیروز خواهید شد،
00:47
you're going to overcome the situation, okay?
8
47860
3680
بر این موقعیت غلبه خواهید کرد، خوب؟
00:51
So, if you lose the battle and win the war, you have one thing that goes wrong, but in
9
51540
5160
بنابراین، اگر در نبرد شکست بخورید و در جنگ پیروز شوید، یک چیز دارید که اشتباه می کند، اما
00:56
the end you win.
10
56700
3000
در نهایت برنده می شوید.
00:59
Half the battle.
11
59700
5280
نیمی از جنگ.
01:04
Half of the...
12
64980
1920
نیمی از ...
01:06
Here we mean "battle" to mean, like, "challenge".
13
66900
3240
در اینجا منظور ما از "نبرد" به معنای، مانند، "چالش".
01:10
So, I am in Canada right now, and I flew here last night, so half the battle this evening
14
70140
9040
بنابراین، من در حال حاضر در کانادا هستم، و دیشب اینجا پرواز کردم، بنابراین نیمی از جنگ امروز
01:19
is not falling asleep.
15
79180
2680
عصر به خواب رفتن نیست.
01:21
Of course I'm not going to fall asleep.
16
81860
2520
البته من خوابم نمیبره
01:24
Half the battle is staying awake.
17
84380
4240
نیمی از جنگ بیدار ماندن است.
01:28
Next phrase, "fighting a losing battle".
18
88620
4320
عبارت بعدی "مبارزه با یک نبرد بازنده".
01:32
So, you know when things aren't going very well.
19
92940
5080
بنابراین، می دانید زمانی که همه چیز خیلی خوب پیش نمی رود.
01:38
It's like if I'm doing an explanation, I'm like, "Oh dear, they don't understand what
20
98020
4400
مثل این است که اگر توضیحی را انجام دهم، می گویم : "اوه عزیز، آنها نمی فهمند
01:42
I'm talking about.
21
102420
1440
من در مورد چه صحبت می کنم.
01:43
I'm like fighting a losing battle, and they're not going to understand, but I'm just going
22
103860
5040
من مثل این هستم که در یک نبرد بازنده می جنگم و آنها نمی فهمند، اما به هر حال من فقط
01:48
to carry on talking anyway."
23
108900
1520
به صحبت کردن ادامه خواهم داد."
01:50
So, if you're fighting a losing battle, you're aware that it's not going very well.
24
110420
7480
بنابراین، اگر در حال جنگیدن در یک نبرد بازنده هستید، می‌دانید که خیلی خوب پیش نمی‌رود.
01:57
To have a running battle.
25
117900
3160
برای داشتن یک نبرد در حال اجرا.
02:01
So, "running" means ongoing, continuing battle.
26
121060
5920
بنابراین، "دویدن" به معنای نبرد مداوم و مداوم است.
02:06
I'm having a running battle with a colleague at work.
27
126980
5240
من با یک همکار در محل کارم در حال نبرد دویدن هستم.
02:12
I'm having a running battle with some software on my computer, yeah?
28
132220
6600
من در حال مبارزه با برخی از نرم افزارهای کامپیوترم هستم، بله؟
02:18
Keeping this problem, this fight going.
29
138820
3480
حفظ این مشکل، این مبارزه ادامه دارد.
02:22
To fight an uphill battle.
30
142300
3000
برای مبارزه با یک نبرد سخت.
02:25
Uphill, yep.
31
145300
1960
سربالایی، بله
02:27
It takes more work to go uphill than downhill.
32
147260
3880
رفتن به سربالایی بیشتر از سراشیبی نیاز دارد.
02:31
So, if you're fighting an uphill battle, you're in this challenging situation, and you've
33
151140
6960
بنابراین، اگر در حال مبارزه با یک نبرد سخت هستید، در این موقعیت چالش برانگیز قرار دارید، و
02:38
got to keep going, and you've got to keep working hard.
34
158100
2240
باید ادامه دهید، و باید سخت کار کنید.
02:40
It's an, you know, it's hard work, an uphill battle.
35
160340
5280
می دانید، این یک کار سخت است، یک نبرد سخت.
02:45
Someone just wants to run down the hill.
36
165620
3280
یک نفر فقط می خواهد از تپه پایین بیاید.
02:48
Okay, a few phrases to do with strategy.
37
168900
5760
خوب ، چند عبارت در مورد استراتژی.
02:54
How things are done.
38
174660
2320
کارها چگونه انجام می شود.
02:56
"Flash", a flash in the pan, yeah?
39
176980
3960
"فلش"، یک فلاش در تابه، آره؟
03:00
Pan.
40
180940
1000
ماهی تابه.
03:01
Yeah, I'm cooking up, I've got some steaks, yeah?
41
181940
2280
آره، دارم آشپزی می کنم، استیک دارم، آره؟
03:04
They're in really hot oil.
42
184220
2600
آنها در روغن واقعا داغ هستند.
03:06
They catch a fire.
43
186820
1200
آتش می گیرند.
03:08
A flash in the pan.
44
188020
1000
یک فلاش در تابه.
03:09
It happens very quickly.
45
189020
1520
خیلی سریع اتفاق می افتد.
03:10
So, a flash in the pan is a very quick action.
46
190540
5240
بنابراین، یک فلاش در تابه یک عمل بسیار سریع است.
03:15
It's not some sort of long, thought out plan.
47
195780
4120
این یک نوع برنامه طولانی و فکر شده نیست.
03:19
It's just a quick sort of idea, and maybe it works, and maybe it doesn't.
48
199900
4400
این فقط یک نوع ایده سریع است، و شاید کار کند، و شاید هم نه.
03:24
It doesn't last long.
49
204300
3840
طول نمی کشد.
03:28
Hang fire, yep.
50
208140
4040
آتیش بکش، بله
03:32
I'm at the top of my castle.
51
212180
1400
من در بالای قلعه خود هستم.
03:33
I've got a burn arrow, and the arrow has maybe got some fire on it, but my commander says,
52
213580
8600
من یک تیر سوخته دارم و ممکن است تیر آتش گرفته باشد، اما فرمانده من می گوید:
03:42
"Hang fire!"
53
222180
1000
"آتش را آویزان کن!"
03:43
Yep, we stop.
54
223180
1280
بله، ما متوقف می شویم.
03:44
We don't shoot.
55
224460
1920
ما شلیک نمی کنیم
03:46
Hang fire means kind of, you know, put them up, stop, don't shoot.
56
226380
5000
آتش آویزان یعنی نوعی، می‌دانی ، آن‌ها را بگذار، توقف کن، شلیک نکن.
03:51
Hang fire, stop, wait.
57
231380
4080
آتش بزن، بایست، صبر کن.
03:55
To catch someone off guard.
58
235460
2800
غافلگیر کردن کسی
03:58
So, a guard, a patroller, someone who protects something, if they are off guard, then they
59
238260
8680
بنابراین، یک نگهبان، یک گشت زنی، کسی که از چیزی محافظت می کند، اگر آنها غافلگیر شوند، پس
04:06
are not prepared.
60
246940
1160
آماده نیستند.
04:08
They are not ready for whatever is happening.
61
248100
3440
آنها برای هر اتفاقی که می افتد آماده نیستند.
04:11
You surprise them.
62
251540
2120
شما آنها را غافلگیر می کنید.
04:13
To catch someone, you find them in that moment that they are not ready for what you're about
63
253660
6440
برای گرفتن کسی، در آن لحظه متوجه می شوید که برای کاری که می خواهید
04:20
to do.
64
260100
3520
انجام دهید آماده نیست.
04:23
Attitude, over the top.
65
263620
6160
نگرش، بیش از حد.
04:29
So, this comes from World War I, where the soldiers came from the deep trenches and went
66
269780
9200
بنابراین، این از جنگ جهانی اول می آید، جایی که سربازان از سنگرهای عمیق آمدند و
04:38
over the top, so it was a very dangerous thing to do.
67
278980
8960
از بالای آن بالا رفتند، بنابراین این کار بسیار خطرناکی بود.
04:47
They put themselves in a position where they, well, they were told to do it, but they could
68
287940
5120
آنها خودشان را در موقعیتی قرار دادند که خب، به آنها گفته شد که این کار را بکنند، اما ممکن است آنها
04:53
be shot down, but if something is over the top, nowadays we mean that it is a little
69
293060
6400
را ساقط کنند، اما اگر چیزی بیش از حد باشد، امروزه منظورمان این است که
04:59
bit kind of extravagant, a little unnecessary.
70
299460
6720
کمی زیاده‌روی است ، کمی غیرضروری.
05:06
Okay, next one, up in arms.
71
306180
6120
خوب، بعدی، در آغوش.
05:12
Up in arms, arms here meaning weapons, weapons.
72
312300
7480
بالا در آغوش، بازوها در اینجا به معنای سلاح، سلاح است.
05:19
Up in arms, so maybe, I'm thinking about, like, the English Parliament, Boris Johnson
73
319780
12840
در آغوش، پس شاید، من در مورد پارلمان انگلیس فکر می‌کنم، بوریس جانسون
05:32
has just said something controversial and everyone is, "Up in arms, how can you say
74
332620
5400
اخیراً چیزی بحث‌برانگیز گفته است و همه می‌گویند: "بالا در آغوش، چطور می‌توانی این حرف را بزنی
05:38
that?
75
338020
1000
؟
05:39
That's a ridiculous thing to do."
76
339020
1800
این کار مسخره‌ای است."
05:40
Yep, they don't have machetes and grenades that they're about to go, but, you know, it's
77
340820
5520
بله، آنها قمه و نارنجک ندارند که می خواهند بروند، اما، می دانید، این
05:46
a metaphor, it's a way of speaking to show that they are very, very angry.
78
346340
6400
یک استعاره است، این یک روش صحبت برای نشان دادن این است که آنها بسیار بسیار عصبانی هستند.
05:52
An axe to grind.
79
352740
4480
تبر برای خرد کردن.
05:57
You talk about having an axe to grind, grind, like my teeth, it's not very nice, grinding
80
357220
7400
شما از داشتن تبر برای ساییدن صحبت می کنید، مثل دندان های من، خیلی خوب نیست،
06:04
teeth.
81
364620
1000
دندان قروچه.
06:05
If you have an axe to grind, yep, that thing that you chop your wood with, well, that's
82
365620
7640
اگر تبر برای آسیاب کردن دارید، بله، آن چیزی که چوب خود را با آن خرد می کنید، خوب،
06:13
a lot worse than grinding with your teeth, so if you've got an axe to grind, it means
83
373260
6240
این خیلی بدتر از تراشیدن با دندان است، بنابراین اگر تبر برای آسیاب کردن دارید، به این معنی است
06:19
that you are, you feel very strongly about a particular thing, you're very cross about
84
379500
8040
که شما هستید، احساس می کنید به شدت در مورد یک چیز خاص، شما در مورد چیزی خاص بسیار متقابل هستید
06:27
something in particular.
85
387540
2200
.
06:29
I've got an axe to grind about that, I don't like that, an axe to grind, I'm ready to kick
86
389740
10820
من یک تبر دارم که در مورد آن حرف بزنم، من آن را دوست ندارم، یک تبر برای خرد کردن، من آماده هستم
06:40
up a fuss, I'm ready to take issue with that.
87
400560
4940
که سر و صدایی به پا کنم، من آماده هستم که با آن مخالفت کنم.
06:45
Okay, soldiers.
88
405500
4760
باشه سربازها
06:50
To rise, yep, to go up through the ranks.
89
410260
7640
برای صعود، بله، برای بالا رفتن از طریق رتبه ها.
06:57
So this is to do with the hierarchy of the army, this is like the most important major
90
417900
6320
پس این مربوط به سلسله مراتب ارتش است، این مثل مهمترین
07:04
general up here, and here is our foot soldier, and they go through officer, I don't know
91
424220
6800
سرلشکر اینجاست، و اینجا سرباز پیاده ماست، و آنها از طریق افسر می گذرند، من درجه ها را خوب نمی دانم
07:11
the ranks very well, officer, commander, yep, so they're going more important, more important,
92
431020
4560
، افسر، فرمانده، بله، بنابراین آنها مهم تر،
07:15
more important, yep, to rise through the ranks.
93
435580
5320
مهم تر، مهم تر، بله، در رتبه های بالاتر می روند.
07:20
Now we can use this to talk about any organization.
94
440900
4880
اکنون می توانیم از این برای صحبت در مورد هر سازمانی استفاده کنیم.
07:25
I've made a video about all the different roles in film production, so you could go
95
445780
4840
من یک ویدیو درباره همه نقش‌های مختلف در تولید فیلم ساخته‌ام، بنابراین اگر در این رتبه‌ها سوار شوید، می‌توانید
07:30
from runner all the way up to executive producer if you ride through the ranks.
96
450620
10320
از دونده تا تهیه‌کننده اجرایی بروید.
07:40
The rank and file.
97
460940
3560
رتبه و پرونده.
07:44
So think about all the different soldiers, lining up, ready for battle, thinking about
98
464500
10480
بنابراین به همه سربازان مختلف فکر کنید، در صف ایستاده اند، آماده برای نبرد هستند،
07:54
like great war films, like Braveheart or something.
99
474980
3720
مانند فیلم های جنگی بزرگ، مانند شجاع دل یا چیزهای دیگر فکر کنید.
07:58
The rank and file, there they are, they're all lined up, they're in files.
100
478700
5880
رتبه و پرونده، آنجا هستند، همه آنها ردیف شده اند، آنها در پرونده ها هستند.
08:04
The rank and file just means like the ordinary, the ordinary soldier, but we don't have to
101
484580
8400
درجه و درجه فقط به معنای سرباز معمولی است، اما ما مجبور نیستیم
08:12
use it in a military context.
102
492980
3520
از آن در زمینه نظامی استفاده کنیم.
08:16
The rank and file of an organization are the normal people who make it into a big organization.
103
496500
9280
رتبه و پرونده یک سازمان افراد عادی هستند که آن را به یک سازمان بزرگ تبدیل می کنند.
08:25
Guns, I won't start telling you stories, that's also another video.
104
505780
9760
اسلحه، من شروع نمی کنم به شما داستان بگویم، آن هم یک ویدیوی دیگر.
08:35
Guns, if I have you at gunpoint, yep, it means the gun's right up at your head, it's a very
105
515540
9280
اسلحه، اگر من شما را در معرض اسلحه قرار دهم، بله، به این معنی است که اسلحه درست بالای سر شما است،
08:44
dangerous place to be.
106
524820
2200
مکان بسیار خطرناکی است.
08:47
So if I've got you at gunpoint, yep, you have no choice, I'm forcing you to do something,
107
527020
7400
پس اگر من تو را به زور اسلحه بگیرم، بله، چاره ای نداری، من تو را مجبور می کنم کاری انجام بدهی،
08:54
to have someone at gunpoint.
108
534420
4440
کسی را در دست داشته باشی.
08:58
To bite the bullet.
109
538860
2200
برای گاز گرفتن گلوله.
09:01
The bullet we put into the gun, bullet.
110
541060
4440
گلوله ای که به تفنگ زدیم، گلوله.
09:05
If you bite the bullet, it means you accept having to do something to get on with it.
111
545500
10880
اگر گلوله را گاز گرفتید، به این معنی است که می پذیرید باید کاری انجام دهید تا از پس آن بربیایید.
09:16
All right then, I'll bite the bullet.
112
556380
5240
باشه پس گلوله رو گاز میگیرم
09:21
If maybe my wife is asking me to eat some foul sort of bone marrow broth, I'm like right,
113
561620
12560
اگر شاید همسرم از من بخواهد که یک نوع آبگوشت بد مغز استخوان بخورم، من درست می گویم،
09:34
okay, I'll bite the bullet and eat this thing.
114
574180
5600
باشه، گلوله را گاز می گیرم و این چیز را می خورم.
09:39
To dodge the bullet.
115
579780
3520
برای طفره رفتن از گلوله
09:43
To dodge, meaning to avoid, thinking of dodge ball.
116
583300
3820
طفره رفتن، یعنی دوری کردن، فکر کردن به توپ.
09:47
If you dodge the bullet, then you get out of the way of the bullet, but we're not thinking
117
587120
6300
اگر از گلوله طفره بروید، از مسیر گلوله خارج می شوید ، اما ما به
09:53
of an actual bullet, maybe we're thinking about a question.
118
593420
3840
یک گلوله واقعی فکر نمی کنیم، شاید به یک سوال فکر می کنیم.
09:57
If you dodge the bullet, then like a politician, you're not actually answering any of the questions
119
597260
5560
اگر از گلوله طفره بروید، مانند یک سیاستمدار ، در واقع به هیچ یک از سؤالاتی
10:02
that people ask.
120
602820
2840
که مردم می پرسند پاسخ نمی دهید.
10:05
Dodge the bullet.
121
605660
1840
از گلوله طفره رفت.
10:07
To stick to your guns.
122
607500
3720
برای چسبیدن به اسلحه های خود
10:11
This is my gun, no one's taking this gun away from me, this is my gun.
123
611220
4160
این اسلحه من است، هیچ کس این اسلحه را از من نمی گیرد، این اسلحه من است.
10:15
Okay, if you stick to your guns, then you're sticking to your intentions, to your ideas.
124
615380
6560
بسیار خوب، اگر به اسلحه خود بچسبید، به نیت خود، به ایده های خود پایبند هستید.
10:21
Yeah, I'm going to stick to my guns and I am going to become an acrobat.
125
621940
6200
آره، من به اسلحه هایم می چسبم و آکروبات می شوم.
10:28
That's stupid, why would you become an acrobat?
126
628140
2560
این احمقانه است، چرا باید آکروبات شوید؟
10:30
I like being an acrobat, I'm going to stick to my guns.
127
630700
5720
من آکروبات بودن را دوست دارم، به اسلحه هایم می چسبم.
10:36
Shoot from the hip.
128
636420
1000
از باسن شلیک کنید.
10:37
Yeah, I've got my gun here, I've got someone coming along here, they're trying to kill
129
637420
4640
آره، من اسلحه ام را اینجا دارم، کسی را دارم که می آید اینجا، می خواهد مرا بکشد
10:42
me.
130
642060
1000
.
10:43
Yeah, I don't get it out and slowly go, I just go, it's like cowboy style.
131
643060
8200
آره، من آن را بیرون نمی آورم و آرام آرام می روم، من فقط می روم، مثل سبک کابوی است.
10:51
So if you shoot from the hip, you are reacting instinctively and you're acting quickly, yeah?
132
651260
6960
بنابراین اگر از لگن شلیک کنید، به طور غریزی واکنش نشان می دهید و سریع عمل می کنید، بله؟
10:58
Shoot from the hip, tell me what you think right now, what do you think?
133
658220
4440
از لگن شلیک کن، به من بگو همین الان چی فکر می کنی، نظرت چیه؟
11:02
By the way, if you do think good things about this content, you like my videos, press subscribe
134
662660
6640
به هر حال، اگر به چیزهای خوبی درباره این محتوا فکر می کنید، ویدیوهای من را دوست دارید، اشتراک را فشار دهید
11:09
and watch some more, yeah?
135
669300
3040
و برخی دیگر را تماشا کنید، بله؟
11:12
All right.
136
672340
1000
خیلی خوب.
11:13
To stare down the barrel of a gun.
137
673340
3600
برای خیره شدن به لوله تفنگ.
11:16
Yeah, so we're thinking about a long shotgun, yeah?
138
676940
4160
بله، پس ما به یک تفنگ ساچمه ای بلند فکر می کنیم، بله؟
11:21
And someone is holding that gun and we're looking down the two pipes.
139
681100
5400
و یک نفر آن اسلحه را در دست دارد و ما به پایین دو لوله نگاه می کنیم.
11:26
They're holding it, they've got the trigger.
140
686500
2720
آنها آن را نگه می دارند، آنها ماشه را گرفته اند.
11:29
Not a very nice view for us, is it?
141
689220
1980
منظره خیلی خوبی برای ما نیست ، اینطور است؟
11:31
It's not looking great.
142
691200
2340
به نظر عالی نیست
11:33
If you're staring down the barrel of a gun, then something really bad is about to happen.
143
693540
5880
اگر به لوله اسلحه خیره شده اید، اتفاق بسیار بدی در شرف وقوع است.
11:39
You're like, you accept it, like, okay, fine, yeah, I know it's not looking very good.
144
699420
7600
شما مثل این هستید، قبولش دارید، مثل، باشه، خوب، آره، میدونم خیلی خوب نیست.
11:47
In your sight.
145
707020
2600
در دید شما.
11:49
Now the gun has changed places and we are looking through the, what's it called, telescope,
146
709620
5520
حالا جای اسلحه عوض شده است و ما از طریق تلسکوپ، به نام آن، نگاه می کنیم،
11:55
you know, the round bit, the sighter.
147
715140
3120
می دانید، لقمه گرد، بیننده.
11:58
So if you have something in your sight, then you can see it and, you know, it's possible,
148
718260
9520
بنابراین اگر چیزی در دیدتان دارید، می‌توانید آن را ببینید و، می‌دانید، ممکن است،
12:07
maybe you're thinking about a move to a different city, maybe you're going to go somewhere.
149
727780
5200
شاید به فکر انتقال به شهر دیگری هستید، شاید قرار است به جایی بروید.
12:12
You've got it in your sight.
150
732980
1840
شما آن را در دید خود دارید.
12:14
Maybe you've got a new job that you're lining up.
151
734820
2440
شاید شغل جدیدی پیدا کرده اید که در حال آماده سازی آن هستید.
12:17
You've got it in your sight.
152
737260
2120
شما آن را در دید خود دارید.
12:19
You can see it, it's possible.
153
739380
3600
شما می توانید آن را ببینید، ممکن است.
12:22
A long shot.
154
742980
1840
یک شات از راه دور.
12:24
All guns have a range, yeah?
155
744820
3840
همه اسلحه ها برد دارند، بله؟
12:28
If something is a long shot, then maybe what you are firing at is at the very edge of that
156
748660
7760
اگر چیزی از راه دور باشد، شاید چیزی که به سمت آن شلیک می کنید در لبه آن
12:36
range and you're not quite sure if the bullet will reach the destination.
157
756420
6000
محدوده باشد و کاملا مطمئن نباشید که گلوله به مقصد می رسد یا خیر.
12:42
So if something is a long shot, then, you know, it might work, it might not.
158
762420
5000
بنابراین اگر چیزی لانگ شات باشد، می دانید، ممکن است کار کند، ممکن است نه.
12:47
Bit of a long shot.
159
767420
1320
کمی از راه دور.
12:48
Okay, I've got some more stuff, got to do some scrubbing and a bit more writing.
160
768740
5040
بسیار خوب، من چیزهای بیشتری دارم، باید کمی تمیز کنم و کمی بیشتر بنویسم.
12:53
Look, there we are, there we are.
161
773780
2640
ببین، ما آنجا هستیم، آنجا هستیم.
12:56
So much rich vocab for you guys to be using after this lesson.
162
776420
4480
واژگان بسیار غنی برای شما بچه ها که بعد از این درس استفاده کنید.
13:00
Right, phrases to do with war, a turf war.
163
780900
6280
درست است، عبارات مربوط به جنگ، یک جنگ چمن.
13:07
Turf is another word for grass.
164
787180
2920
چمن کلمه دیگری برای چمن است.
13:10
Now, if we've got a turf war, we've got these guys over here saying, "Hey, that's ours",
165
790100
6400
حالا، اگر ما یک جنگ چمن داشته باشیم، این بچه ها اینجا می گویند: "هی، این مال ماست"
13:16
and these guys over here saying, "Hey, no, that's ours".
166
796500
2640
و این بچه ها اینجا می گویند: "هی، نه، این مال ماست".
13:19
So a turf war is like a battle over a local area, okay, a very localized kind of fight.
167
799140
7220
بنابراین یک جنگ چمن مانند نبرد بر سر یک منطقه محلی است، بسیار خوب، یک نوع مبارزه بسیار محلی است.
13:26
This is not like England v. France, this is like Ghetto A v. Ghetto B. It's often used
168
806360
9280
این مانند انگلستان علیه فرانسه نیست، مانند گتو A در مقابل گتو B است. اغلب
13:35
in the press, talking about, like, local fights, bit of a turf war.
169
815640
5060
در مطبوعات از آن استفاده می شود، مانند دعواهای محلی، کمی جنگ چمن.
13:40
A war to end all wars.
170
820700
2480
جنگی برای پایان دادن به همه جنگ ها.
13:43
Now, this is not a phrase that is used in, you know, describing situations.
171
823180
5560
حالا، این عبارتی نیست که در توصیف موقعیت ها استفاده شود.
13:48
I put it in here because it's a great quote about what the intentions were for the Second
172
828740
7080
من آن را در اینجا قرار دادم زیرا این یک نقل قول عالی در مورد اهداف جنگ
13:55
World War.
173
835820
1180
جهانی دوم است.
13:57
It was going to be a war to end all wars.
174
837000
3580
قرار بود جنگی برای پایان دادن به همه جنگ ها باشد.
14:00
Fortunately, it didn't prove out that way.
175
840580
5620
خوشبختانه اینطور ثابت نشد.
14:06
Next phrase, "All's fair in love and war", short for "All is".
176
846200
8340
عبارت بعدی «همه در عشق و جنگ عادلانه هستند»، مختصر عبارت «همه هست».
14:14
Everything is fair in love and war, which means that you can do anything you like in
177
854540
5820
در عشق و جنگ همه چیز منصفانه است، یعنی در میدان عشق و جنگ می توانید هر کاری که دوست دارید انجام دهید
14:20
the arenas of love and war.
178
860360
4180
.
14:24
Do you agree with that?
179
864540
1280
آیا با آن موافق هستید؟
14:25
I don't know.
180
865820
2880
من نمی دانم.
14:28
But it's a nice quote to be able to pick out in a conversation.
181
868700
6180
اما این نقل قول خوبی است که بتوان آن را در یک مکالمه انتخاب کرد.
14:34
This next one we often use with children if they have been in the wars, past perfect tense.
182
874880
9780
این مورد بعدی را اغلب برای کودکان استفاده می کنیم، اگر آنها در جنگ بوده اند، زمان گذشته کامل.
14:44
Maybe your child comes in and they've got a little graze on their knee, and you say,
183
884660
5800
شاید فرزندت وارد شود و کمی زانویش چریده باشد و
14:50
"Oh, dear, you've been in the wars, haven't you?"
184
890460
2760
تو بگویی عزیزم تو در جنگ بوده ای ، نه؟
14:53
It doesn't mean they've been in the Battle of Trafalgar, the Battle of Waterloo, the
185
893220
7880
این بدان معنا نیست که آنها در نبرد ترافالگار، نبرد واترلو،
15:01
American Civil War.
186
901100
1800
جنگ داخلی آمریکا حضور داشته اند.
15:02
No.
187
902900
1000
نه.
15:03
"Wars" here means, "Oh, dear, you've had a bit of a difficult time.
188
903900
6240
"جنگ" در اینجا به این معنی است که "اوه، عزیزم، تو یک مقدار سختی را
15:10
You've been a casualty.
189
910140
1000
سپری کردی. تو قربانی شدی.
15:11
You've got injured."
190
911140
1000
مجروح شدی."
15:12
Okay?
191
912140
1200
باشه؟
15:13
You've got hurt.
192
913340
2080
تو صدمه دیده ای
15:15
We declare war on, this is like a, you know, something you would say current affairs.
193
915420
10160
ما به آن اعلام جنگ می کنیم.
15:25
Slovenia has declared war on Slovakia, yeah?
194
925580
4360
اسلوونی به اسلواکی اعلام جنگ کرده است، بله؟
15:29
It's factual rather than a way of describing something.
195
929940
5240
این به جای اینکه راهی برای توصیف چیزی باشد، واقعی است.
15:35
A tug of war, this is a game, yeah?
196
935180
2320
طناب کشی، این یک بازی است، آره؟
15:37
We've got a long piece of rope, again, might be a children's party, and these guys are
197
937500
5720
ما یک تکه طناب بلند داریم، دوباره، ممکن است یک مهمانی کودکانه باشد، و این بچه
15:43
going to try and pull the rope this way, and these guys are going to pull the rope this
198
943220
7160
ها سعی می کنند طناب را از این طرف بکشند، و این بچه ها طناب را از این
15:50
way.
199
950380
1200
طرف می کشند.
15:51
And often you have, like, a little colored piece of material on the rope, and you're
200
951580
5000
و اغلب شما، مثلاً، یک قطعه کوچک از مواد رنگی روی طناب دارید، و
15:56
trying to get it over a certain line.
201
956580
3320
سعی می کنید آن را از یک خط خاص عبور دهید.
15:59
So tug of war is a game, but you could use it to describe a bit of a sort of fight between
202
959900
9480
بنابراین طناب کشی یک بازی است، اما می توانید از آن برای توصیف نوعی مبارزه بین
16:09
two different opinions.
203
969380
1720
دو عقیده مختلف استفاده کنید.
16:11
It's been a bit of a tug of war between choosing to go to this Halloween party or that Halloween
204
971100
7360
بین انتخاب رفتن به این جشن هالووین یا آن مهمانی هالووین کمی
16:18
party.
205
978460
3520
کشمکش وجود داشته است.
16:21
Describing someone as an old war horse.
206
981980
4800
توصیف شخصی به عنوان یک اسب جنگی پیر.
16:26
I don't know if you know the book or the film or the play War Horse, but Joey the horse
207
986780
8120
نمی‌دانم کتاب یا فیلم یا نمایشنامه «اسب جنگی» را می‌شناسی، اما «جوی اسب»
16:34
goes out to France and he experiences so much, and he's asked to pull all these, like, cannons
208
994900
7680
به فرانسه می‌رود و تجربه‌های زیادی را تجربه می‌کند و از او خواسته می‌شود که همه اینها، مثل توپ
16:42
and guns across these muddy fields.
209
1002580
4640
و تفنگ را در این زمین‌های گل آلود بکشد. .
16:47
So it's someone who has been through many battles, they're kind of old and a little
210
1007220
6640
بنابراین این کسی است که نبردهای زیادی را پشت سر گذاشته است ، آنها به نوعی پیر و
16:53
bit sort of tired, but they've got that fighting spirit.
211
1013860
6080
کمی خسته هستند، اما آن روحیه جنگندگی را دارند.
16:59
Describing someone as an old war horse, like, they're keeping going, they've been through
212
1019940
4800
کسی را به عنوان یک اسب جنگی قدیمی توصیف می کنید ، مثلاً آنها به راه خود ادامه می دهند،
17:04
a lot.
213
1024740
2220
چیزهای زیادی را پشت سر گذاشته اند.
17:06
If you are on the war path, then we need to stay clear of you.
214
1026960
4860
اگر در مسیر جنگ هستید، پس ما باید از شما دور بمانیم.
17:11
It means you are intending to do some harm.
215
1031820
4480
به این معنی است که شما قصد دارید آسیبی وارد کنید.
17:16
You're angry, you're upset, and you are going to make someone pay for this.
216
1036300
6000
شما عصبانی هستید، ناراحت هستید، و قرار است کسی را مجبور کنید تا برای این موضوع هزینه کند.
17:22
Yep.
217
1042300
1000
بله
17:23
If you're on the war path, we need to be out of your way.
218
1043300
7480
اگر شما در مسیر جنگ هستید، ما باید از مسیر شما خارج شویم.
17:30
Let's do with knives and swords, something... if something is a double-edged sword, yep,
219
1050780
5960
بیایید با چاقو و شمشیر کار کنیم، چیزی... اگر چیزی شمشیر دولبه است، بله،
17:36
here's my imaginary sword.
220
1056740
1600
این شمشیر خیالی من است.
17:38
Oh, look at me, Knight Benjamin of the realm of Ingvid.
221
1058340
6120
اوه، به من نگاه کن، شوالیه بنیامین از قلمرو اینگوید.
17:44
So I've got this side of the sword, which is a really good thing, and I've got this
222
1064460
5760
بنابراین من این طرف شمشیر را دارم که واقعاً چیز خوبی است و این
17:50
side of the sword, which is a really bad thing.
223
1070220
3120
طرف شمشیر را دارم که واقعاً چیز بدی است.
17:53
So a double-edged sword, meaning there are good things and there are bad things about
224
1073340
7480
پس شمشیر دولبه، یعنی چیزهای خوب و بدی در
18:00
it.
225
1080820
1000
آن وجود دارد.
18:01
The knives are out.
226
1081820
3720
چاقوها بیرون است.
18:05
You've got...
227
1085540
1000
شما باید...
18:06
I keep on thinking of British Parliament, and all the parliamentarians have got their
228
1086540
6760
من به پارلمان بریتانیا فکر می کنم و همه نمایندگان مجلس
18:13
knives out.
229
1093300
1000
چاقوهایشان را بیرون آورده اند.
18:14
Yeah?
230
1094300
1000
آره؟
18:15
They're not happy.
231
1095300
1000
آنها خوشحال نیستند.
18:16
They're going to kill.
232
1096300
1000
آنها قصد کشتن دارند.
18:17
Of course, they don't have their knives out, but it means they're upset.
233
1097300
4820
البته آنها چاقوهایشان را بیرون ندارند، اما این یعنی ناراحت هستند.
18:22
To twist the knife.
234
1102120
1700
برای چرخاندن چاقو.
18:23
Yep.
235
1103820
1000
بله
18:24
If I stick my dagger into you, ow, yep, hurt, pain, and then I twist it, yep, I turn it,
236
1104820
9920
اگر خنجرم را به تو بچسبانم، اوه، آره، درد، درد، و سپس آن را بچرخانم، بله، آن را بچرخانم،
18:34
then that's really going to finish you off, and it's going to be, like, goodbye.
237
1114740
3920
آن وقت واقعاً کار تو را تمام خواهد کرد، و مثل خداحافظی خواهد بود.
18:38
So if I twist the knife, then I'm cementing it, I'm really adding insult to injury, I'm
238
1118660
9320
بنابراین اگر چاقو را بچرخانم، سپس آن را سیمان می‌کنم، واقعاً توهین به جراحت را اضافه می‌کنم،
18:47
adding to the pain, and I'm kind of forcing you to do whatever I want you to do.
239
1127980
8960
به درد اضافه می‌کنم و به نوعی مجبورت می‌کنم هر کاری که می‌خواهم انجام دهی.
18:56
"Miss", do you know what that's short for?
240
1136940
4400
«خانم» ، می‌دانی این کوتاه چیست؟
19:01
It's short for "miscellaneous".
241
1141340
4080
مخفف عبارت «متفرقه» است.
19:05
Pen grab, whoosh, miscellaneous, and I can't spell.
242
1145420
11920
قلم بگیر، ووش، متفرقه، و نمی توانم املا کنم.
19:17
What this means, it means, like, a kind of collection of other bits and bobs.
243
1157340
6960
این به چه معناست، به معنای مجموعه ای از بیت ها و باب های دیگر است.
19:24
To drop a bombshell, whoosh, boom, we're not talking about a real bomb, we're talking about
244
1164300
9280
برای انداختن بمب، هووو، بوم، ما از یک بمب واقعی صحبت نمی کنیم، ما از یک ایده صحبت می کنیم
19:33
an idea, a comment that upsets people.
245
1173580
6760
، یک نظر که مردم را ناراحت می کند.
19:40
I dropped a bit of a bombshell, yep, I told them that I thought the pasta dish was disgusting.
246
1180340
6960
من کمی بمب ریختم، بله، به آنها گفتم که فکر می کنم ظرف ماکارونی منزجر کننده است.
19:47
And that I'd rather eat a smoked, jellied toenail or something, no, just, it means some
247
1187300
9520
و اینکه من ترجیح می‌دهم ناخن پا دودی، ژله‌ای یا چیزی بخورم، نه، فقط، این به معنای نوعی
19:56
really kind of contentious comment.
248
1196820
3440
اظهار نظر واقعاً بحث‌انگیز است.
20:00
A loose cannon, so we've got this great, big, sort of 150-foot wooden ship, and the cannons
249
1200260
10840
یک توپ شل، بنابراین ما این کشتی چوبی بزرگ، بزرگ و یک جورایی 150 فوتی را داریم، و توپ
20:11
are all firing out at that other ship there, but this cannon turns around and starts sort
250
1211100
7920
ها همه به سمت آن کشتی دیگر در آنجا شلیک می کنند، اما این توپ دور می شود و شروع به
20:19
of shooting there, and it starts, like, making holes in the boat, because it's loose, it
251
1219020
5880
تیراندازی می کند و شروع می کند. مثل ایجاد سوراخ در قایق، چون شل است،
20:24
means it's not connected, it's all over the place.
252
1224900
6440
یعنی وصل نیست، همه جا هست.
20:31
If we describe someone as a loose cannon, then they are unpredictable, and they need
253
1231340
6340
اگر کسی را به عنوان یک توپ شل توصیف کنیم، پس او غیرقابل پیش بینی است، و باید
20:37
to be watched to make sure they don't do anything too silly.
254
1237680
8060
تحت نظر قرار گیرد تا مطمئن شود که کاری بیش از حد احمقانه انجام نمی دهد.
20:45
More than one string to their bow, so this comes from sort of medieval times where you
255
1245740
7760
بیش از یک رشته به کمان آنها می رسد، بنابراین این مربوط به قرون وسطی است که
20:53
had the archers on top of the castle, yep, they've got their bow and arrows, but if my
256
1253500
6360
شما کمانداران را در بالای قلعه داشتید، بله، آنها تیر و کمان خود را دارند، اما اگر
20:59
bow only has one string and then it breaks, then I'm not of much use, but if my bow has
257
1259860
9400
کمان من فقط یک رشته داشته باشد و سپس می شکند. ، پس من زیاد استفاده نمی کنم، اما اگر کمان من
21:09
two strings, yep, then I can keep going, and that is a metaphor for having different skills
258
1269260
10400
دو سیم داشته باشد، بله، پس می توانم ادامه دهم، و این استعاره ای از داشتن مهارت های مختلف است
21:19
that you can do, so maybe I am a writer, yep, one string, but oh no, I'm not making any
259
1279660
8520
که می توانید انجام دهید، بنابراین شاید من یک نویسنده باشم، بله، یکی رشته، اما اوه نه،
21:28
money from my writing, luckily my second string is that I can work in a bar, I'm a mixologist,
260
1288180
8440
من از نوشته‌هایم پولی در نمی‌آورم، خوشبختانه رشته دوم من این است که می‌توانم در یک بار کار کنم، من یک میکسولوژیست هستم،
21:36
yep, and that string is keeping me alive.
261
1296620
6080
بله، و آن رشته مرا زنده نگه می‌دارد.
21:42
To run the gauntlet, so here I am, I'm going that direction, but on either side of me I've
262
1302700
12080
برای اجرای دستکش، پس من اینجا هستم، دارم به آن سمت می روم، اما در هر دو طرف
21:54
got these nasty soldiers and they've got clubs, and I'm going to walk along here and they're
263
1314780
6320
من این سربازان بد را دارم و آنها چماق دارند، و من می خواهم در اینجا قدم بزنم و آنها هستند
22:01
going to beat me, ow, ow, ow.
264
1321100
4280
قراره منو کتک بزنه، اوه، اوه، اوه.
22:05
If you run the gauntlet, it means that you are facing criticism, yep, so you want to
265
1325380
8480
اگر دستکش را اجرا کنید، به این معنی است که شما با انتقاد روبرو هستید، بله، بنابراین می خواهید به
22:13
go over there, you've got this idea, but you know that all these different people are going
266
1333860
5240
آنجا بروید، این ایده را دارید، اما می دانید که این همه افراد مختلف
22:19
to criticize you for this idea, so running the gauntlet means running down the line of
267
1339100
7800
قرار است از شما برای این ایده انتقاد کنند، بنابراین بدوید دستکش به معنای دویدن در صف
22:26
soldiers who are going to beat you half dead.
268
1346900
4880
سربازانی است که قصد دارند شما را نیمه جان کتک بزنند.
22:31
To take the flak, so flak here, this is an informal phrase, flak means like stray bullets,
269
1351780
10640
برای برداشتن پوسته، بنابراین فلک اینجا، این یک عبارت غیررسمی است، فلک یعنی مثل گلوله های سرگردان،
22:42
if you take the flak then you absorb the bullets, it means like you kind of take the blame,
270
1362420
6800
اگر پوسته را بگیرید، گلوله ها را جذب می کنید، به این معنی است که یک جورهایی تقصیر را بر عهده می گیرید،
22:49
yep, if you take the flak for it, you're like yeah, yeah, yeah, okay, fine, it's all right,
271
1369220
4360
بله، اگر پوسته را به خاطر بگیرید. تو مثل اینکه آره، آره، آره، باشه، خوب، مشکلی نیست،
22:53
I can take it, bullets, yeah, yeah, couple more there, it's fine, I can deal with this.
272
1373580
6960
من میتونم تحملش کنم، گلوله، آره، آره، چند تا دیگه اونجا، خوبه، من میتونم با این موضوع کنار بیام.
23:00
Can you deal with today's monster quiz, yep, because there have been so many words and
273
1380540
6280
آیا می توانید با مسابقه هیولا امروز کنار بیایید، بله، زیرا کلمات و
23:06
phrases haven't there, yep, perhaps you need to watch this video again, perhaps you need
274
1386820
5000
عبارات زیادی وجود داشته است، بله، شاید لازم باشد این ویدیو را دوباره تماشا کنید، شاید لازم باشد
23:11
to send it to a friend who you think will enjoy it, if you do want a little bit of help
275
1391820
5400
آن را برای دوستی بفرستید که فکر می کنید از آن لذت خواهد برد ، اگر کمی از من کمک می خواهید
23:17
from me, then honey, ourenglish.com, we need to improve it, or honeyourenglish.com, once
276
1397220
11080
، عزیزم، ourenglish.com، ما باید آن را بهبود دهیم، یا honeyourenglish.com، وقتی
23:28
you've done the quiz, I'll see you in the next video, take care.
277
1408300
15520
امتحان را انجام دادید، شما را در ویدیوی بعدی می بینم. اهميت دادن.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7