Learn 30+ Everyday English Expressions from War

13,685 views ・ 2022-07-22

Benjamin’s English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Loads of rich content in today's lesson inspired by battles and wars.
0
0
8640
Carichi di ricchi contenuti nella lezione di oggi ispirati a battaglie e guerre. La
00:08
Our first phrase contains both of those words, "battle" and "war".
1
8640
6020
nostra prima frase contiene entrambe queste parole, "battaglia" e "guerra".
00:14
Which of those is longer, a battle or a war?
2
14660
5680
Quale di questi è più lungo, una battaglia o una guerra?
00:20
It's this one, "war".
3
20340
1560
È questo, "guerra".
00:21
You're right, of course.
4
21900
2480
Hai ragione, ovviamente.
00:24
Second World War, 1939 to 1945, but in that war there were lots of battles, okay?
5
24380
9880
Seconda guerra mondiale, dal 1939 al 1945, ma in quella guerra ci furono molte battaglie, ok?
00:34
So, we have this phrase, "to lose the battle, but win the war", yeah?
6
34260
5840
Quindi, abbiamo questa frase, "perdere la battaglia, ma vincere la guerra", sì?
00:40
You might have something that's a short setback, but in the long run you're going to prevail,
7
40100
7760
Potresti avere qualcosa che è una breve battuta d'arresto, ma alla lunga prevarrai,
00:47
you're going to overcome the situation, okay?
8
47860
3680
supererai la situazione, ok?
00:51
So, if you lose the battle and win the war, you have one thing that goes wrong, but in
9
51540
5160
Quindi, se perdi la battaglia e vinci la guerra, hai una cosa che va storta, ma
00:56
the end you win.
10
56700
3000
alla fine vinci.
00:59
Half the battle.
11
59700
5280
Metà della battaglia.
01:04
Half of the...
12
64980
1920
Metà del...
01:06
Here we mean "battle" to mean, like, "challenge".
13
66900
3240
Qui intendiamo "battaglia" nel senso, tipo, "sfida".
01:10
So, I am in Canada right now, and I flew here last night, so half the battle this evening
14
70140
9040
Quindi, sono in Canada in questo momento, e ho volato qui la scorsa notte, quindi metà della battaglia di questa sera
01:19
is not falling asleep.
15
79180
2680
è non addormentarsi.
01:21
Of course I'm not going to fall asleep.
16
81860
2520
Certo che non mi addormenterò.
01:24
Half the battle is staying awake.
17
84380
4240
Metà della battaglia è restare svegli.
01:28
Next phrase, "fighting a losing battle".
18
88620
4320
Frase successiva, "combattere una battaglia persa".
01:32
So, you know when things aren't going very well.
19
92940
5080
Quindi, sai quando le cose non vanno molto bene.
01:38
It's like if I'm doing an explanation, I'm like, "Oh dear, they don't understand what
20
98020
4400
È come se stessi dando una spiegazione, dicevo: "Oh cielo, non capiscono di cosa
01:42
I'm talking about.
21
102420
1440
sto parlando.
01:43
I'm like fighting a losing battle, and they're not going to understand, but I'm just going
22
103860
5040
Sto combattendo una battaglia persa, e loro non capiranno, ma
01:48
to carry on talking anyway."
23
108900
1520
Comunque continuerò a parlare".
01:50
So, if you're fighting a losing battle, you're aware that it's not going very well.
24
110420
7480
Quindi, se stai combattendo una battaglia persa, sei consapevole che non sta andando molto bene.
01:57
To have a running battle.
25
117900
3160
Per avere una battaglia in corso.
02:01
So, "running" means ongoing, continuing battle.
26
121060
5920
Quindi, "correre" significa una battaglia continua e continua.
02:06
I'm having a running battle with a colleague at work.
27
126980
5240
Sto avendo una battaglia in corso con un collega al lavoro.
02:12
I'm having a running battle with some software on my computer, yeah?
28
132220
6600
Sto avendo una battaglia in corso con alcuni software sul mio computer, sì?
02:18
Keeping this problem, this fight going.
29
138820
3480
Mantenere questo problema, questa lotta in corso.
02:22
To fight an uphill battle.
30
142300
3000
Per combattere una battaglia in salita.
02:25
Uphill, yep.
31
145300
1960
In salita, sì.
02:27
It takes more work to go uphill than downhill.
32
147260
3880
Ci vuole più lavoro per andare in salita che in discesa.
02:31
So, if you're fighting an uphill battle, you're in this challenging situation, and you've
33
151140
6960
Quindi, se stai combattendo una battaglia in salita, ti trovi in ​​questa situazione difficile e
02:38
got to keep going, and you've got to keep working hard.
34
158100
2240
devi andare avanti e devi continuare a lavorare sodo.
02:40
It's an, you know, it's hard work, an uphill battle.
35
160340
5280
È un, sai, è un duro lavoro, una battaglia in salita.
02:45
Someone just wants to run down the hill.
36
165620
3280
Qualcuno vuole solo correre giù per la collina.
02:48
Okay, a few phrases to do with strategy.
37
168900
5760
Ok, alcune frasi che hanno a che fare con la strategia.
02:54
How things are done.
38
174660
2320
Come si fanno le cose.
02:56
"Flash", a flash in the pan, yeah?
39
176980
3960
"Flash", un fuoco di paglia, sì?
03:00
Pan.
40
180940
1000
Padella.
03:01
Yeah, I'm cooking up, I've got some steaks, yeah?
41
181940
2280
Sì, sto cucinando, ho delle bistecche, sì?
03:04
They're in really hot oil.
42
184220
2600
Sono nell'olio bollente.
03:06
They catch a fire.
43
186820
1200
Prendono fuoco.
03:08
A flash in the pan.
44
188020
1000
Un fuoco di paglia.
03:09
It happens very quickly.
45
189020
1520
Succede molto velocemente.
03:10
So, a flash in the pan is a very quick action.
46
190540
5240
Quindi, un fuoco di paglia è un'azione molto rapida.
03:15
It's not some sort of long, thought out plan.
47
195780
4120
Non è una sorta di piano lungo e ponderato.
03:19
It's just a quick sort of idea, and maybe it works, and maybe it doesn't.
48
199900
4400
È solo un'idea veloce, e forse funziona, e forse no.
03:24
It doesn't last long.
49
204300
3840
Non dura a lungo.
03:28
Hang fire, yep.
50
208140
4040
Appendi il fuoco, sì.
03:32
I'm at the top of my castle.
51
212180
1400
Sono in cima al mio castello.
03:33
I've got a burn arrow, and the arrow has maybe got some fire on it, but my commander says,
52
213580
8600
Ho una freccia bruciata, e la freccia ha forse del fuoco su di essa, ma il mio comandante dice:
03:42
"Hang fire!"
53
222180
1000
"Aspetta il fuoco!"
03:43
Yep, we stop.
54
223180
1280
Sì, ci fermiamo.
03:44
We don't shoot.
55
224460
1920
Non spariamo.
03:46
Hang fire means kind of, you know, put them up, stop, don't shoot.
56
226380
5000
Sospendere il fuoco significa, sai, metterli su, fermati, non sparare.
03:51
Hang fire, stop, wait.
57
231380
4080
Appendi il fuoco, fermati, aspetta.
03:55
To catch someone off guard.
58
235460
2800
Per cogliere qualcuno alla sprovvista.
03:58
So, a guard, a patroller, someone who protects something, if they are off guard, then they
59
238260
8680
Quindi, una guardia, un pattugliatore, qualcuno che protegge qualcosa, se è alla sprovvista, allora
04:06
are not prepared.
60
246940
1160
non è preparato.
04:08
They are not ready for whatever is happening.
61
248100
3440
Non sono pronti per qualsiasi cosa stia accadendo.
04:11
You surprise them.
62
251540
2120
Li sorprendi.
04:13
To catch someone, you find them in that moment that they are not ready for what you're about
63
253660
6440
Per catturare qualcuno, lo trovi in ​​quel momento che non è pronto per quello che stai
04:20
to do.
64
260100
3520
per fare.
04:23
Attitude, over the top.
65
263620
6160
Atteggiamento, sopra le righe.
04:29
So, this comes from World War I, where the soldiers came from the deep trenches and went
66
269780
9200
Quindi, questo viene dalla prima guerra mondiale, dove i soldati venivano dalle profonde trincee e andavano
04:38
over the top, so it was a very dangerous thing to do.
67
278980
8960
oltre, quindi era una cosa molto pericolosa da fare.
04:47
They put themselves in a position where they, well, they were told to do it, but they could
68
287940
5120
Si sono messi in una posizione in cui, beh, gli è stato detto di farlo, ma potrebbero
04:53
be shot down, but if something is over the top, nowadays we mean that it is a little
69
293060
6400
essere abbattuti, ma se qualcosa è esagerato, al giorno d'oggi intendiamo che è un
04:59
bit kind of extravagant, a little unnecessary.
70
299460
6720
po' stravagante, un po' superfluo.
05:06
Okay, next one, up in arms.
71
306180
6120
Ok, il prossimo, in braccio.
05:12
Up in arms, arms here meaning weapons, weapons.
72
312300
7480
In armi, le armi qui significano armi, armi.
05:19
Up in arms, so maybe, I'm thinking about, like, the English Parliament, Boris Johnson
73
319780
12840
In armi, quindi forse, sto pensando, tipo, al parlamento inglese, Boris Johnson
05:32
has just said something controversial and everyone is, "Up in arms, how can you say
74
332620
5400
ha appena detto qualcosa di controverso e tutti dicono: "In armi, come puoi dirlo
05:38
that?
75
338020
1000
?
05:39
That's a ridiculous thing to do."
76
339020
1800
È una cosa ridicola da fare".
05:40
Yep, they don't have machetes and grenades that they're about to go, but, you know, it's
77
340820
5520
Sì, non hanno machete e granate che stanno per usare, ma, sai, è
05:46
a metaphor, it's a way of speaking to show that they are very, very angry.
78
346340
6400
una metafora, è un modo di parlare per mostrare che sono molto, molto arrabbiati.
05:52
An axe to grind.
79
352740
4480
Un'ascia da macinare.
05:57
You talk about having an axe to grind, grind, like my teeth, it's not very nice, grinding
80
357220
7400
Parli di avere un'ascia da affilare, affilare, come i miei denti, non è molto bello, digrignare
06:04
teeth.
81
364620
1000
i denti.
06:05
If you have an axe to grind, yep, that thing that you chop your wood with, well, that's
82
365620
7640
Se hai un'ascia da affilare, sì, quella cosa con cui tagli il legno, beh, è
06:13
a lot worse than grinding with your teeth, so if you've got an axe to grind, it means
83
373260
6240
molto peggio che macinare con i denti, quindi se hai un'ascia da affilare, significa
06:19
that you are, you feel very strongly about a particular thing, you're very cross about
84
379500
8040
che sei, ti senti molto fortemente su una cosa particolare, sei molto arrabbiato per
06:27
something in particular.
85
387540
2200
qualcosa in particolare.
06:29
I've got an axe to grind about that, I don't like that, an axe to grind, I'm ready to kick
86
389740
10820
Ho un'ascia da macinare su questo, non mi piace, un'ascia da macinare, sono pronto a
06:40
up a fuss, I'm ready to take issue with that.
87
400560
4940
sollevare un polverone, sono pronto a contestarlo.
06:45
Okay, soldiers.
88
405500
4760
Ok, soldati.
06:50
To rise, yep, to go up through the ranks.
89
410260
7640
Salire, sì, salire di grado.
06:57
So this is to do with the hierarchy of the army, this is like the most important major
90
417900
6320
Quindi questo ha a che fare con la gerarchia dell'esercito , questo è come il maggiore generale più importante
07:04
general up here, and here is our foot soldier, and they go through officer, I don't know
91
424220
6800
quassù, e qui c'è il nostro soldato di fanteria, e passano attraverso l'ufficiale, non conosco
07:11
the ranks very well, officer, commander, yep, so they're going more important, more important,
92
431020
4560
molto bene i ranghi, ufficiale, comandante, sì, quindi stanno diventando più importanti, più importanti,
07:15
more important, yep, to rise through the ranks.
93
435580
5320
più importanti, sì, per scalare i ranghi.
07:20
Now we can use this to talk about any organization.
94
440900
4880
Ora possiamo usarlo per parlare di qualsiasi organizzazione.
07:25
I've made a video about all the different roles in film production, so you could go
95
445780
4840
Ho realizzato un video su tutti i diversi ruoli nella produzione cinematografica, quindi potresti passare
07:30
from runner all the way up to executive producer if you ride through the ranks.
96
450620
10320
da runner fino a produttore esecutivo se sali di livello.
07:40
The rank and file.
97
460940
3560
La truppa.
07:44
So think about all the different soldiers, lining up, ready for battle, thinking about
98
464500
10480
Quindi pensa a tutti i diversi soldati, in fila, pronti per la battaglia, pensando a
07:54
like great war films, like Braveheart or something.
99
474980
3720
grandi film di guerra, come Braveheart o qualcosa del genere.
07:58
The rank and file, there they are, they're all lined up, they're in files.
100
478700
5880
La truppa, eccoli, sono tutti allineati, sono in archivio.
08:04
The rank and file just means like the ordinary, the ordinary soldier, but we don't have to
101
484580
8400
Il grado e la fila significano semplicemente come l'ordinario, il soldato ordinario, ma non dobbiamo
08:12
use it in a military context.
102
492980
3520
usarlo in un contesto militare.
08:16
The rank and file of an organization are the normal people who make it into a big organization.
103
496500
9280
I ranghi di un'organizzazione sono le persone normali che la trasformano in una grande organizzazione.
08:25
Guns, I won't start telling you stories, that's also another video.
104
505780
9760
Guns, non inizierò a raccontarti storie, anche questo è un altro video.
08:35
Guns, if I have you at gunpoint, yep, it means the gun's right up at your head, it's a very
105
515540
9280
Pistole, se ti tengo sotto tiro, sì, significa che la pistola è proprio puntata alla tua testa, è un
08:44
dangerous place to be.
106
524820
2200
posto molto pericoloso dove stare.
08:47
So if I've got you at gunpoint, yep, you have no choice, I'm forcing you to do something,
107
527020
7400
Quindi se ti tengo sotto tiro, sì, non hai scelta, ti sto costringendo a fare qualcosa,
08:54
to have someone at gunpoint.
108
534420
4440
ad avere qualcuno sotto tiro.
08:58
To bite the bullet.
109
538860
2200
Ingoiare il rospo.
09:01
The bullet we put into the gun, bullet.
110
541060
4440
Il proiettile che mettiamo nella pistola, proiettile.
09:05
If you bite the bullet, it means you accept having to do something to get on with it.
111
545500
10880
Se mordi il proiettile, significa che accetti di dover fare qualcosa per andare avanti.
09:16
All right then, I'll bite the bullet.
112
556380
5240
Va bene allora, morderò il proiettile.
09:21
If maybe my wife is asking me to eat some foul sort of bone marrow broth, I'm like right,
113
561620
12560
Se forse mia moglie mi sta chiedendo di mangiare una sorta di disgustoso brodo di midollo osseo, ho ragione,
09:34
okay, I'll bite the bullet and eat this thing.
114
574180
5600
okay, morderò il proiettile e mangerò questa cosa.
09:39
To dodge the bullet.
115
579780
3520
Per schivare il proiettile.
09:43
To dodge, meaning to avoid, thinking of dodge ball.
116
583300
3820
Schivare, significa evitare, pensando a schivare la palla.
09:47
If you dodge the bullet, then you get out of the way of the bullet, but we're not thinking
117
587120
6300
Se schivi il proiettile, allora ti allontani dal proiettile, ma non stiamo pensando
09:53
of an actual bullet, maybe we're thinking about a question.
118
593420
3840
a un vero proiettile, forse stiamo pensando a una domanda.
09:57
If you dodge the bullet, then like a politician, you're not actually answering any of the questions
119
597260
5560
Se schivi il proiettile, allora come un politico, in realtà non stai rispondendo a nessuna delle domande
10:02
that people ask.
120
602820
2840
che le persone fanno.
10:05
Dodge the bullet.
121
605660
1840
Schiva il proiettile.
10:07
To stick to your guns.
122
607500
3720
Per attaccarti alle tue pistole.
10:11
This is my gun, no one's taking this gun away from me, this is my gun.
123
611220
4160
Questa è la mia pistola, nessuno mi toglierà questa pistola, questa è la mia pistola.
10:15
Okay, if you stick to your guns, then you're sticking to your intentions, to your ideas.
124
615380
6560
Ok, se ti attieni alle tue armi, allora ti attieni alle tue intenzioni, alle tue idee.
10:21
Yeah, I'm going to stick to my guns and I am going to become an acrobat.
125
621940
6200
Sì, rimarrò fedele alle mie armi e diventerò un acrobata.
10:28
That's stupid, why would you become an acrobat?
126
628140
2560
È stupido, perché dovresti diventare un acrobata?
10:30
I like being an acrobat, I'm going to stick to my guns.
127
630700
5720
Mi piace essere un acrobata, rimarrò fedele alle mie armi.
10:36
Shoot from the hip.
128
636420
1000
Spara dal fianco.
10:37
Yeah, I've got my gun here, I've got someone coming along here, they're trying to kill
129
637420
4640
Sì, ho la mia pistola qui, qualcuno sta arrivando qui, stanno cercando di
10:42
me.
130
642060
1000
uccidermi.
10:43
Yeah, I don't get it out and slowly go, I just go, it's like cowboy style.
131
643060
8200
Sì, non lo tiro fuori e vado lentamente, vado e basta, è come uno stile da cowboy.
10:51
So if you shoot from the hip, you are reacting instinctively and you're acting quickly, yeah?
132
651260
6960
Quindi se spari dal fianco, reagisci istintivamente e agisci rapidamente, giusto?
10:58
Shoot from the hip, tell me what you think right now, what do you think?
133
658220
4440
Spara dal fianco, dimmi cosa ne pensi in questo momento, cosa ne pensi?
11:02
By the way, if you do think good things about this content, you like my videos, press subscribe
134
662660
6640
A proposito, se pensi bene a questo contenuto, ti piacciono i miei video, premi iscriviti
11:09
and watch some more, yeah?
135
669300
3040
e guardane altri, sì?
11:12
All right.
136
672340
1000
Va bene.
11:13
To stare down the barrel of a gun.
137
673340
3600
Fissare la canna di una pistola.
11:16
Yeah, so we're thinking about a long shotgun, yeah?
138
676940
4160
Sì, quindi stiamo pensando a un fucile lungo, sì?
11:21
And someone is holding that gun and we're looking down the two pipes.
139
681100
5400
E qualcuno ha in mano quella pistola e noi stiamo guardando giù per i due tubi. Lo
11:26
They're holding it, they've got the trigger.
140
686500
2720
tengono in mano, hanno il grilletto.
11:29
Not a very nice view for us, is it?
141
689220
1980
Non è una bella vista per noi, vero?
11:31
It's not looking great.
142
691200
2340
Non ha un bell'aspetto.
11:33
If you're staring down the barrel of a gun, then something really bad is about to happen.
143
693540
5880
Se stai fissando la canna di una pistola, sta per succedere qualcosa di veramente brutto. Sei
11:39
You're like, you accept it, like, okay, fine, yeah, I know it's not looking very good.
144
699420
7600
tipo, lo accetti, tipo, ok, va bene, sì, lo so che non sembra molto bello.
11:47
In your sight.
145
707020
2600
Alla tua vista.
11:49
Now the gun has changed places and we are looking through the, what's it called, telescope,
146
709620
5520
Ora la pistola ha cambiato posto e stiamo guardando attraverso il, come si chiama, telescopio,
11:55
you know, the round bit, the sighter.
147
715140
3120
sai, la punta tonda, il mirino.
11:58
So if you have something in your sight, then you can see it and, you know, it's possible,
148
718260
9520
Quindi se hai qualcosa in vista, allora puoi vederlo e, sai, è possibile,
12:07
maybe you're thinking about a move to a different city, maybe you're going to go somewhere.
149
727780
5200
forse stai pensando di trasferirti in un'altra città, forse andrai da qualche parte. Ce l'
12:12
You've got it in your sight.
150
732980
1840
hai sotto gli occhi.
12:14
Maybe you've got a new job that you're lining up.
151
734820
2440
Forse hai un nuovo lavoro che ti stai preparando. Ce l'
12:17
You've got it in your sight.
152
737260
2120
hai sotto gli occhi.
12:19
You can see it, it's possible.
153
739380
3600
Puoi vederlo, è possibile.
12:22
A long shot.
154
742980
1840
Un lungo colpo.
12:24
All guns have a range, yeah?
155
744820
3840
Tutte le pistole hanno una gittata, giusto?
12:28
If something is a long shot, then maybe what you are firing at is at the very edge of that
156
748660
7760
Se qualcosa è un tiro lungo, allora forse ciò a cui stai sparando è proprio al limite di quella
12:36
range and you're not quite sure if the bullet will reach the destination.
157
756420
6000
distanza e non sei del tutto sicuro che il proiettile raggiungerà la destinazione.
12:42
So if something is a long shot, then, you know, it might work, it might not.
158
762420
5000
Quindi, se qualcosa è un azzardo, allora, sai, potrebbe funzionare, potrebbe non funzionare.
12:47
Bit of a long shot.
159
767420
1320
Un po' lungo.
12:48
Okay, I've got some more stuff, got to do some scrubbing and a bit more writing.
160
768740
5040
Ok, ho ancora un po' di roba, devo ripulire un po' e scrivere ancora un po'.
12:53
Look, there we are, there we are.
161
773780
2640
Guarda, ci siamo, ci siamo.
12:56
So much rich vocab for you guys to be using after this lesson.
162
776420
4480
Così tanto ricco vocabolario da usare dopo questa lezione.
13:00
Right, phrases to do with war, a turf war.
163
780900
6280
Esatto, frasi che hanno a che fare con la guerra, una guerra per il territorio.
13:07
Turf is another word for grass.
164
787180
2920
Turf è un'altra parola per erba.
13:10
Now, if we've got a turf war, we've got these guys over here saying, "Hey, that's ours",
165
790100
6400
Ora, se abbiamo una guerra per il territorio, abbiamo questi ragazzi qui che dicono: "Ehi, questo è nostro",
13:16
and these guys over here saying, "Hey, no, that's ours".
166
796500
2640
e questi ragazzi qui che dicono: "Ehi, no, questo è nostro".
13:19
So a turf war is like a battle over a local area, okay, a very localized kind of fight.
167
799140
7220
Quindi una guerra per il territorio è come una battaglia su un'area locale , ok, un tipo di combattimento molto localizzato.
13:26
This is not like England v. France, this is like Ghetto A v. Ghetto B. It's often used
168
806360
9280
Non è come Inghilterra contro Francia, è come Ghetto A contro Ghetto B. È spesso usato
13:35
in the press, talking about, like, local fights, bit of a turf war.
169
815640
5060
dalla stampa, parlando di, tipo, risse locali, un po' di guerra per il territorio.
13:40
A war to end all wars.
170
820700
2480
Una guerra per porre fine a tutte le guerre.
13:43
Now, this is not a phrase that is used in, you know, describing situations.
171
823180
5560
Ora, questa non è una frase usata, sai, per descrivere le situazioni.
13:48
I put it in here because it's a great quote about what the intentions were for the Second
172
828740
7080
L'ho messo qui perché è un'ottima citazione su quali fossero le intenzioni della seconda
13:55
World War.
173
835820
1180
guerra mondiale.
13:57
It was going to be a war to end all wars.
174
837000
3580
Sarebbe stata una guerra per porre fine a tutte le guerre.
14:00
Fortunately, it didn't prove out that way.
175
840580
5620
Fortunatamente, non si è rivelato così.
14:06
Next phrase, "All's fair in love and war", short for "All is".
176
846200
8340
Frase successiva, "Tutto è lecito in amore e in guerra", abbreviazione di "Tutto è".
14:14
Everything is fair in love and war, which means that you can do anything you like in
177
854540
5820
Tutto è lecito in amore e in guerra, il che significa che puoi fare tutto ciò che vuoi
14:20
the arenas of love and war.
178
860360
4180
nelle arene dell'amore e della guerra.
14:24
Do you agree with that?
179
864540
1280
Sei d'accordo con questo?
14:25
I don't know.
180
865820
2880
Non lo so.
14:28
But it's a nice quote to be able to pick out in a conversation.
181
868700
6180
Ma è una bella citazione da poter scegliere in una conversazione.
14:34
This next one we often use with children if they have been in the wars, past perfect tense.
182
874880
9780
Questo prossimo lo usiamo spesso con i bambini se sono stati in guerra, passato prossimo.
14:44
Maybe your child comes in and they've got a little graze on their knee, and you say,
183
884660
5800
Forse tuo figlio entra e ha un piccolo graffio sul ginocchio, e tu dici:
14:50
"Oh, dear, you've been in the wars, haven't you?"
184
890460
2760
"Oh, cielo, sei stato in guerra, vero?"
14:53
It doesn't mean they've been in the Battle of Trafalgar, the Battle of Waterloo, the
185
893220
7880
Non significa che hanno partecipato alla battaglia di Trafalgar, alla battaglia di Waterloo, alla
15:01
American Civil War.
186
901100
1800
guerra civile americana.
15:02
No.
187
902900
1000
No.
15:03
"Wars" here means, "Oh, dear, you've had a bit of a difficult time.
188
903900
6240
"Guerre" qui significa: "Oh, caro, hai passato un periodo un po' difficile.
15:10
You've been a casualty.
189
910140
1000
Sei stato una vittima.
15:11
You've got injured."
190
911140
1000
Sei stato ferito".
15:12
Okay?
191
912140
1200
Va bene?
15:13
You've got hurt.
192
913340
2080
Ti sei fatto male.
15:15
We declare war on, this is like a, you know, something you would say current affairs.
193
915420
10160
Dichiariamo guerra, questo è come, sai, qualcosa che diresti di attualità. La
15:25
Slovenia has declared war on Slovakia, yeah?
194
925580
4360
Slovenia ha dichiarato guerra alla Slovacchia, giusto?
15:29
It's factual rather than a way of describing something.
195
929940
5240
È fattuale piuttosto che un modo di descrivere qualcosa.
15:35
A tug of war, this is a game, yeah?
196
935180
2320
Un tiro alla fune, questo è un gioco, sì?
15:37
We've got a long piece of rope, again, might be a children's party, and these guys are
197
937500
5720
Abbiamo un lungo pezzo di corda, di nuovo, potrebbe essere una festa per bambini, e questi ragazzi
15:43
going to try and pull the rope this way, and these guys are going to pull the rope this
198
943220
7160
cercheranno di tirare la corda in questo modo, e questi ragazzi tireranno la corda in questo
15:50
way.
199
950380
1200
modo.
15:51
And often you have, like, a little colored piece of material on the rope, and you're
200
951580
5000
E spesso hai, tipo, un piccolo pezzo di stoffa colorata sulla corda, e stai
15:56
trying to get it over a certain line.
201
956580
3320
cercando di farla superare una certa linea.
15:59
So tug of war is a game, but you could use it to describe a bit of a sort of fight between
202
959900
9480
Quindi il tiro alla fune è un gioco, ma potresti usarlo per descrivere una sorta di lotta tra
16:09
two different opinions.
203
969380
1720
due opinioni diverse.
16:11
It's been a bit of a tug of war between choosing to go to this Halloween party or that Halloween
204
971100
7360
È stato un po' un tiro alla fune tra la scelta di andare a questa festa di Halloween o quella
16:18
party.
205
978460
3520
festa di Halloween.
16:21
Describing someone as an old war horse.
206
981980
4800
Descrivere qualcuno come un vecchio cavallo da guerra.
16:26
I don't know if you know the book or the film or the play War Horse, but Joey the horse
207
986780
8120
Non so se conosci il libro o il film o la commedia War Horse, ma Joey il cavallo
16:34
goes out to France and he experiences so much, and he's asked to pull all these, like, cannons
208
994900
7680
va in Francia e sperimenta così tanto, e gli viene chiesto di tirare tutti questi, tipo, cannoni
16:42
and guns across these muddy fields.
209
1002580
4640
e pistole attraverso questi campi fangosi .
16:47
So it's someone who has been through many battles, they're kind of old and a little
210
1007220
6640
Quindi è qualcuno che ha affrontato molte battaglie, sono un po' vecchi e un
16:53
bit sort of tired, but they've got that fighting spirit.
211
1013860
6080
po' stanchi, ma hanno quello spirito combattivo.
16:59
Describing someone as an old war horse, like, they're keeping going, they've been through
212
1019940
4800
Descrivendo qualcuno come un vecchio cavallo da guerra, tipo, stanno andando avanti, ne hanno passate
17:04
a lot.
213
1024740
2220
tante.
17:06
If you are on the war path, then we need to stay clear of you.
214
1026960
4860
Se sei sul sentiero di guerra, allora dobbiamo stare alla larga da te.
17:11
It means you are intending to do some harm.
215
1031820
4480
Significa che hai intenzione di fare del male.
17:16
You're angry, you're upset, and you are going to make someone pay for this.
216
1036300
6000
Sei arrabbiato, sei arrabbiato e farai pagare a qualcuno per questo.
17:22
Yep.
217
1042300
1000
Sì.
17:23
If you're on the war path, we need to be out of your way.
218
1043300
7480
Se sei sul sentiero di guerra, dobbiamo toglierti di mezzo.
17:30
Let's do with knives and swords, something... if something is a double-edged sword, yep,
219
1050780
5960
Facciamo con coltelli e spade, qualcosa... se qualcosa è un'arma a doppio taglio, sì,
17:36
here's my imaginary sword.
220
1056740
1600
ecco la mia spada immaginaria.
17:38
Oh, look at me, Knight Benjamin of the realm of Ingvid.
221
1058340
6120
Oh, guardami, Cavaliere Beniamino del regno di Ingvid.
17:44
So I've got this side of the sword, which is a really good thing, and I've got this
222
1064460
5760
Quindi ho questo lato della spada, che è davvero una buona cosa, e ho questo
17:50
side of the sword, which is a really bad thing.
223
1070220
3120
lato della spada, che è davvero una brutta cosa.
17:53
So a double-edged sword, meaning there are good things and there are bad things about
224
1073340
7480
Quindi un'arma a doppio taglio, nel senso che ci sono cose buone e cose cattive
18:00
it.
225
1080820
1000
.
18:01
The knives are out.
226
1081820
3720
I coltelli sono fuori. Hai
18:05
You've got...
227
1085540
1000
...
18:06
I keep on thinking of British Parliament, and all the parliamentarians have got their
228
1086540
6760
Continuo a pensare al Parlamento britannico, e tutti i parlamentari hanno tirato
18:13
knives out.
229
1093300
1000
fuori i coltelli.
18:14
Yeah?
230
1094300
1000
Sì?
18:15
They're not happy.
231
1095300
1000
Non sono felici.
18:16
They're going to kill.
232
1096300
1000
Stanno per uccidere.
18:17
Of course, they don't have their knives out, but it means they're upset.
233
1097300
4820
Certo, non hanno i coltelli fuori, ma significa che sono sconvolti.
18:22
To twist the knife.
234
1102120
1700
Torcere il coltello.
18:23
Yep.
235
1103820
1000
Sì.
18:24
If I stick my dagger into you, ow, yep, hurt, pain, and then I twist it, yep, I turn it,
236
1104820
9920
Se infilo il mio pugnale in te, ow, sì, ferito, dolore, e poi lo giro, sì, lo giro,
18:34
then that's really going to finish you off, and it's going to be, like, goodbye.
237
1114740
3920
allora questo ti finirà davvero, e sarà, tipo, un addio.
18:38
So if I twist the knife, then I'm cementing it, I'm really adding insult to injury, I'm
238
1118660
9320
Quindi, se giro il coltello, allora lo cemento , aggiungo davvero la beffa al danno,
18:47
adding to the pain, and I'm kind of forcing you to do whatever I want you to do.
239
1127980
8960
aggravio il dolore, e in un certo senso ti costringo a fare quello che voglio che tu faccia.
18:56
"Miss", do you know what that's short for?
240
1136940
4400
"Signorina", sai qual è l'abbreviazione?
19:01
It's short for "miscellaneous".
241
1141340
4080
È l'abbreviazione di "varie".
19:05
Pen grab, whoosh, miscellaneous, and I can't spell.
242
1145420
11920
Presa della penna, sibilo, varie e non riesco a scrivere.
19:17
What this means, it means, like, a kind of collection of other bits and bobs.
243
1157340
6960
Ciò significa, significa, tipo, una specie di raccolta di altri bit e bob.
19:24
To drop a bombshell, whoosh, boom, we're not talking about a real bomb, we're talking about
244
1164300
9280
Per sganciare una bomba, whoosh, boom, non stiamo parlando di una vera bomba, stiamo parlando di
19:33
an idea, a comment that upsets people.
245
1173580
6760
un'idea, un commento che sconvolge le persone.
19:40
I dropped a bit of a bombshell, yep, I told them that I thought the pasta dish was disgusting.
246
1180340
6960
Ho lanciato un po' una bomba, sì, ho detto loro che pensavo che il piatto di pasta fosse disgustoso.
19:47
And that I'd rather eat a smoked, jellied toenail or something, no, just, it means some
247
1187300
9520
E che preferirei mangiare un'unghia affumicata, in gelatina o qualcosa del genere, no, solo, significa un
19:56
really kind of contentious comment.
248
1196820
3440
commento davvero polemico.
20:00
A loose cannon, so we've got this great, big, sort of 150-foot wooden ship, and the cannons
249
1200260
10840
Una mina vagante, quindi abbiamo questa grande, grande, specie di nave di legno di 150 piedi, e i cannoni
20:11
are all firing out at that other ship there, but this cannon turns around and starts sort
250
1211100
7920
stanno tutti sparando contro quell'altra nave lì, ma questo cannone si gira e inizia a
20:19
of shooting there, and it starts, like, making holes in the boat, because it's loose, it
251
1219020
5880
sparare lì, e inizia , come, fare buchi nella barca, perché è allentata,
20:24
means it's not connected, it's all over the place.
252
1224900
6440
significa che non è collegata, è dappertutto.
20:31
If we describe someone as a loose cannon, then they are unpredictable, and they need
253
1231340
6340
Se descriviamo qualcuno come una mina vagante, allora è imprevedibile e deve
20:37
to be watched to make sure they don't do anything too silly.
254
1237680
8060
essere osservato per assicurarsi che non faccia nulla di troppo stupido.
20:45
More than one string to their bow, so this comes from sort of medieval times where you
255
1245740
7760
Più di una corda al loro arco, quindi questo viene da una specie di epoca medievale in cui
20:53
had the archers on top of the castle, yep, they've got their bow and arrows, but if my
256
1253500
6360
avevi gli arcieri in cima al castello, sì, hanno il loro arco e le frecce, ma se il mio
20:59
bow only has one string and then it breaks, then I'm not of much use, but if my bow has
257
1259860
9400
arco ha solo una corda e poi si rompe , allora non sono di grande utilità, ma se il mio arco ha
21:09
two strings, yep, then I can keep going, and that is a metaphor for having different skills
258
1269260
10400
due corde, sì, allora posso andare avanti, e questa è una metafora per avere diverse abilità
21:19
that you can do, so maybe I am a writer, yep, one string, but oh no, I'm not making any
259
1279660
8520
che puoi fare, quindi forse sono uno scrittore, sì, uno stringa, ma oh no, non sto facendo
21:28
money from my writing, luckily my second string is that I can work in a bar, I'm a mixologist,
260
1288180
8440
soldi con la mia scrittura, fortunatamente la mia seconda stringa è che posso lavorare in un bar, sono un mixologo,
21:36
yep, and that string is keeping me alive.
261
1296620
6080
sì, e quella stringa mi tiene in vita.
21:42
To run the gauntlet, so here I am, I'm going that direction, but on either side of me I've
262
1302700
12080
Per correre il guanto di sfida, quindi eccomi qui, sto andando in quella direzione, ma su entrambi i lati
21:54
got these nasty soldiers and they've got clubs, and I'm going to walk along here and they're
263
1314780
6320
ho questi brutti soldati e loro hanno dei bastoni, e io camminerò qui e loro sono
22:01
going to beat me, ow, ow, ow.
264
1321100
4280
mi picchierà, ow, ow, ow.
22:05
If you run the gauntlet, it means that you are facing criticism, yep, so you want to
265
1325380
8480
Se corri il guanto di sfida, significa che stai affrontando critiche, sì, quindi vuoi
22:13
go over there, you've got this idea, but you know that all these different people are going
266
1333860
5240
andare laggiù, hai questa idea, ma sai che tutte queste persone diverse
22:19
to criticize you for this idea, so running the gauntlet means running down the line of
267
1339100
7800
ti criticheranno per questa idea, quindi corri il guanto di sfida significa correre lungo la fila di
22:26
soldiers who are going to beat you half dead.
268
1346900
4880
soldati che ti picchieranno mezzo morto.
22:31
To take the flak, so flak here, this is an informal phrase, flak means like stray bullets,
269
1351780
10640
Per prendere la contraerea, quindi contraerea qui, questa è una frase informale, contraerea significa come proiettili vaganti,
22:42
if you take the flak then you absorb the bullets, it means like you kind of take the blame,
270
1362420
6800
se prendi la contraerea allora assorbi i proiettili, significa che ti prendi la colpa,
22:49
yep, if you take the flak for it, you're like yeah, yeah, yeah, okay, fine, it's all right,
271
1369220
4360
sì, se prendi la contraerea per è, sei tipo sì, sì, sì, okay, va tutto bene,
22:53
I can take it, bullets, yeah, yeah, couple more there, it's fine, I can deal with this.
272
1373580
6960
posso sopportarlo, proiettili, sì, sì, un paio di più lì, va bene, posso farcela.
23:00
Can you deal with today's monster quiz, yep, because there have been so many words and
273
1380540
6280
Puoi affrontare il quiz sui mostri di oggi, sì, perché ci sono state così tante parole e
23:06
phrases haven't there, yep, perhaps you need to watch this video again, perhaps you need
274
1386820
5000
frasi che non ci sono, sì, forse hai bisogno di guardare di nuovo questo video, forse devi
23:11
to send it to a friend who you think will enjoy it, if you do want a little bit of help
275
1391820
5400
inviarlo a un amico a cui pensi possa piacere , se vuoi un po' di aiuto
23:17
from me, then honey, ourenglish.com, we need to improve it, or honeyourenglish.com, once
276
1397220
11080
da parte mia, allora tesoro, ourenglish.com, dobbiamo migliorarlo, o honeyourenglish.com, una volta che
23:28
you've done the quiz, I'll see you in the next video, take care.
277
1408300
15520
hai fatto il quiz, ci vediamo nel prossimo video, prendi cura.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7