Learn 30+ Everyday English Expressions from War

13,685 views ・ 2022-07-22

Benjamin’s English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Loads of rich content in today's lesson inspired by battles and wars.
0
0
8640
Mucho contenido enriquecido en la lección de hoy inspirado en batallas y guerras.
00:08
Our first phrase contains both of those words, "battle" and "war".
1
8640
6020
Nuestra primera frase contiene ambas palabras, "batalla" y "guerra".
00:14
Which of those is longer, a battle or a war?
2
14660
5680
¿Cuál de ellos es más largo, una batalla o una guerra?
00:20
It's this one, "war".
3
20340
1560
Es este, "guerra".
00:21
You're right, of course.
4
21900
2480
Tienes razón, por supuesto.
00:24
Second World War, 1939 to 1945, but in that war there were lots of battles, okay?
5
24380
9880
Segunda Guerra Mundial, 1939 a 1945, pero en esa guerra hubo muchas batallas, ¿de acuerdo?
00:34
So, we have this phrase, "to lose the battle, but win the war", yeah?
6
34260
5840
Entonces, tenemos esta frase, "perder la batalla, pero ganar la guerra", ¿sí?
00:40
You might have something that's a short setback, but in the long run you're going to prevail,
7
40100
7760
Es posible que tengas algo que sea un contratiempo breve, pero a la larga vas a prevalecer,
00:47
you're going to overcome the situation, okay?
8
47860
3680
vas a superar la situación, ¿de acuerdo?
00:51
So, if you lose the battle and win the war, you have one thing that goes wrong, but in
9
51540
5160
Entonces, si pierdes la batalla y ganas la guerra, tienes una cosa que sale mal, pero
00:56
the end you win.
10
56700
3000
al final ganas.
00:59
Half the battle.
11
59700
5280
La mitad de la batalla.
01:04
Half of the...
12
64980
1920
La mitad de...
01:06
Here we mean "battle" to mean, like, "challenge".
13
66900
3240
Aquí nos referimos a "batalla" en el sentido de, como, "desafío".
01:10
So, I am in Canada right now, and I flew here last night, so half the battle this evening
14
70140
9040
Estoy en Canadá ahora mismo y volé aquí anoche, así que la mitad de la batalla de esta noche
01:19
is not falling asleep.
15
79180
2680
es no dormirme.
01:21
Of course I'm not going to fall asleep.
16
81860
2520
Por supuesto que no me voy a quedar dormido.
01:24
Half the battle is staying awake.
17
84380
4240
La mitad de la batalla es permanecer despierto.
01:28
Next phrase, "fighting a losing battle".
18
88620
4320
Siguiente frase, "pelear una batalla perdida".
01:32
So, you know when things aren't going very well.
19
92940
5080
Entonces, sabes cuando las cosas no van muy bien.
01:38
It's like if I'm doing an explanation, I'm like, "Oh dear, they don't understand what
20
98020
4400
Es como si estuviera dando una explicación, y digo: "Dios mío, no entienden de lo
01:42
I'm talking about.
21
102420
1440
que estoy hablando.
01:43
I'm like fighting a losing battle, and they're not going to understand, but I'm just going
22
103860
5040
Estoy como peleando una batalla perdida, y no van a entender, pero Voy
01:48
to carry on talking anyway."
23
108900
1520
a seguir hablando de todos modos".
01:50
So, if you're fighting a losing battle, you're aware that it's not going very well.
24
110420
7480
Entonces, si estás peleando una batalla perdida, eres consciente de que no te está yendo muy bien.
01:57
To have a running battle.
25
117900
3160
Para tener una batalla en curso.
02:01
So, "running" means ongoing, continuing battle.
26
121060
5920
Entonces, "correr" significa batalla continua y continua.
02:06
I'm having a running battle with a colleague at work.
27
126980
5240
Estoy teniendo una batalla con un colega en el trabajo.
02:12
I'm having a running battle with some software on my computer, yeah?
28
132220
6600
Estoy teniendo una batalla constante con algún software en mi computadora, ¿sí?
02:18
Keeping this problem, this fight going.
29
138820
3480
Mantener este problema, esta lucha en marcha.
02:22
To fight an uphill battle.
30
142300
3000
Para pelear una batalla cuesta arriba.
02:25
Uphill, yep.
31
145300
1960
Cuesta arriba, sí.
02:27
It takes more work to go uphill than downhill.
32
147260
3880
Se necesita más trabajo para ir cuesta arriba que cuesta abajo.
02:31
So, if you're fighting an uphill battle, you're in this challenging situation, and you've
33
151140
6960
Entonces, si estás peleando una batalla cuesta arriba, estás en esta situación desafiante, y
02:38
got to keep going, and you've got to keep working hard.
34
158100
2240
tienes que seguir adelante, y tienes que seguir trabajando duro.
02:40
It's an, you know, it's hard work, an uphill battle.
35
160340
5280
Es un, ya sabes , es un trabajo duro, una batalla cuesta arriba.
02:45
Someone just wants to run down the hill.
36
165620
3280
Alguien solo quiere correr colina abajo.
02:48
Okay, a few phrases to do with strategy.
37
168900
5760
Bueno , algunas frases que ver con la estrategia.
02:54
How things are done.
38
174660
2320
Cómo se hacen las cosas.
02:56
"Flash", a flash in the pan, yeah?
39
176980
3960
"Flash", un destello en la sartén, ¿sí?
03:00
Pan.
40
180940
1000
Cacerola.
03:01
Yeah, I'm cooking up, I've got some steaks, yeah?
41
181940
2280
Sí, estoy cocinando, tengo algunos bistecs, ¿sí?
03:04
They're in really hot oil.
42
184220
2600
Están en aceite muy caliente.
03:06
They catch a fire.
43
186820
1200
Prenden fuego.
03:08
A flash in the pan.
44
188020
1000
Un destello en la sartén.
03:09
It happens very quickly.
45
189020
1520
Sucede muy rápidamente.
03:10
So, a flash in the pan is a very quick action.
46
190540
5240
Entonces, un destello en la sartén es una acción muy rápida.
03:15
It's not some sort of long, thought out plan.
47
195780
4120
No es una especie de plan largo y pensado.
03:19
It's just a quick sort of idea, and maybe it works, and maybe it doesn't.
48
199900
4400
Es solo una especie de idea rápida, y tal vez funcione, y tal vez no.
03:24
It doesn't last long.
49
204300
3840
No dura mucho.
03:28
Hang fire, yep.
50
208140
4040
Cuelgue el fuego, sí.
03:32
I'm at the top of my castle.
51
212180
1400
Estoy en la cima de mi castillo.
03:33
I've got a burn arrow, and the arrow has maybe got some fire on it, but my commander says,
52
213580
8600
Tengo una flecha quemada, y tal vez la flecha tenga algo de fuego, pero mi comandante dice:
03:42
"Hang fire!"
53
222180
1000
"¡Alto el fuego!"
03:43
Yep, we stop.
54
223180
1280
Sí, paramos.
03:44
We don't shoot.
55
224460
1920
No disparamos.
03:46
Hang fire means kind of, you know, put them up, stop, don't shoot.
56
226380
5000
Hang fire significa algo así como, ya sabes, ponerlos, parar, no disparar.
03:51
Hang fire, stop, wait.
57
231380
4080
Cuelga el fuego, detente, espera.
03:55
To catch someone off guard.
58
235460
2800
Para tomar a alguien con la guardia baja.
03:58
So, a guard, a patroller, someone who protects something, if they are off guard, then they
59
238260
8680
Entonces, un guardia, un patrullero, alguien que protege algo, si está desprevenido, entonces
04:06
are not prepared.
60
246940
1160
no está preparado.
04:08
They are not ready for whatever is happening.
61
248100
3440
No están preparados para lo que sea que esté sucediendo.
04:11
You surprise them.
62
251540
2120
Los sorprendes.
04:13
To catch someone, you find them in that moment that they are not ready for what you're about
63
253660
6440
Para atrapar a alguien, lo encuentras en ese momento en que no está listo para lo que estás a punto
04:20
to do.
64
260100
3520
de hacer.
04:23
Attitude, over the top.
65
263620
6160
Actitud, exagerada.
04:29
So, this comes from World War I, where the soldiers came from the deep trenches and went
66
269780
9200
Entonces, esto viene de la Primera Guerra Mundial, donde los soldados venían de las trincheras profundas y pasaban
04:38
over the top, so it was a very dangerous thing to do.
67
278980
8960
por encima, así que era algo muy peligroso de hacer.
04:47
They put themselves in a position where they, well, they were told to do it, but they could
68
287940
5120
Se pusieron en una posición en la que, bueno, se les dijo que lo hicieran, pero podrían
04:53
be shot down, but if something is over the top, nowadays we mean that it is a little
69
293060
6400
ser derribados, pero si algo es exagerado, hoy en día queremos decir que es un
04:59
bit kind of extravagant, a little unnecessary.
70
299460
6720
poco extravagante, un poco innecesario.
05:06
Okay, next one, up in arms.
71
306180
6120
Bien, el siguiente, levanta los brazos.
05:12
Up in arms, arms here meaning weapons, weapons.
72
312300
7480
Arriba en armas, aquí brazos significa armas, armas.
05:19
Up in arms, so maybe, I'm thinking about, like, the English Parliament, Boris Johnson
73
319780
12840
Levantarse, así que tal vez, estoy pensando en, como, el Parlamento inglés, Boris Johnson
05:32
has just said something controversial and everyone is, "Up in arms, how can you say
74
332620
5400
acaba de decir algo controvertido y todos dicen: "Levantarse, ¿cómo puedes decir
05:38
that?
75
338020
1000
eso?
05:39
That's a ridiculous thing to do."
76
339020
1800
Eso es algo ridículo ".
05:40
Yep, they don't have machetes and grenades that they're about to go, but, you know, it's
77
340820
5520
Sí, no tienen machetes y granadas que están a punto de usar, pero, ya sabes, es
05:46
a metaphor, it's a way of speaking to show that they are very, very angry.
78
346340
6400
una metáfora, es una forma de hablar para mostrar que están muy, muy enojados.
05:52
An axe to grind.
79
352740
4480
Un hacha para moler.
05:57
You talk about having an axe to grind, grind, like my teeth, it's not very nice, grinding
80
357220
7400
Hablas de tener un hacha para moler, moler, como mis dientes, no es muy bonito, rechinar los
06:04
teeth.
81
364620
1000
dientes.
06:05
If you have an axe to grind, yep, that thing that you chop your wood with, well, that's
82
365620
7640
Si tienes un hacha para moler, sí, esa cosa con la que cortas la madera, bueno, eso
06:13
a lot worse than grinding with your teeth, so if you've got an axe to grind, it means
83
373260
6240
es mucho peor que moler con los dientes, así que si tienes un hacha para moler, significa
06:19
that you are, you feel very strongly about a particular thing, you're very cross about
84
379500
8040
que eres, te sientes muy fuertemente sobre una cosa en particular, estás muy enfadado por
06:27
something in particular.
85
387540
2200
algo en particular.
06:29
I've got an axe to grind about that, I don't like that, an axe to grind, I'm ready to kick
86
389740
10820
Tengo un hacha para moler sobre eso, no me gusta eso, un hacha para moler, estoy listo para
06:40
up a fuss, I'm ready to take issue with that.
87
400560
4940
armar un escándalo, estoy listo para discrepar con eso.
06:45
Okay, soldiers.
88
405500
4760
Bien, soldados.
06:50
To rise, yep, to go up through the ranks.
89
410260
7640
Ascender, sí , ascender de rango.
06:57
So this is to do with the hierarchy of the army, this is like the most important major
90
417900
6320
Así que esto tiene que ver con la jerarquía del ejército, este es como el mayor general más importante
07:04
general up here, and here is our foot soldier, and they go through officer, I don't know
91
424220
6800
aquí arriba, y aquí está nuestro soldado de infantería, y pasan por oficial, no conozco
07:11
the ranks very well, officer, commander, yep, so they're going more important, more important,
92
431020
4560
muy bien los rangos, oficial, comandante, sí, entonces van a ser más importantes, más importantes,
07:15
more important, yep, to rise through the ranks.
93
435580
5320
más importantes, sí, para subir de rango.
07:20
Now we can use this to talk about any organization.
94
440900
4880
Ahora podemos usar esto para hablar de cualquier organización.
07:25
I've made a video about all the different roles in film production, so you could go
95
445780
4840
He hecho un video sobre todos los diferentes roles en la producción de películas, por lo que podrías pasar
07:30
from runner all the way up to executive producer if you ride through the ranks.
96
450620
10320
de corredor hasta productor ejecutivo si subes de rango.
07:40
The rank and file.
97
460940
3560
El rango y el archivo.
07:44
So think about all the different soldiers, lining up, ready for battle, thinking about
98
464500
10480
Así que piensa en todos los diferentes soldados, alineados, listos para la batalla, pensando en
07:54
like great war films, like Braveheart or something.
99
474980
3720
grandes películas de guerra, como Braveheart o algo así.
07:58
The rank and file, there they are, they're all lined up, they're in files.
100
478700
5880
La tropa, ahí están , están todos alineados, están en filas.
08:04
The rank and file just means like the ordinary, the ordinary soldier, but we don't have to
101
484580
8400
El rango y archivo solo significa como el soldado ordinario, el soldado ordinario, pero no tenemos que
08:12
use it in a military context.
102
492980
3520
usarlo en un contexto militar.
08:16
The rank and file of an organization are the normal people who make it into a big organization.
103
496500
9280
El rango y el archivo de una organización son las personas normales que la convierten en una gran organización.
08:25
Guns, I won't start telling you stories, that's also another video.
104
505780
9760
Guns, no voy a empezar a contarles historias, ese también es otro video.
08:35
Guns, if I have you at gunpoint, yep, it means the gun's right up at your head, it's a very
105
515540
9280
Armas, si te tengo a punta de pistola, sí, significa que el arma está justo en tu cabeza, es un
08:44
dangerous place to be.
106
524820
2200
lugar muy peligroso para estar.
08:47
So if I've got you at gunpoint, yep, you have no choice, I'm forcing you to do something,
107
527020
7400
Entonces, si te tengo a punta de pistola, sí, no tienes otra opción, te estoy obligando a hacer algo,
08:54
to have someone at gunpoint.
108
534420
4440
a tener a alguien a punta de pistola.
08:58
To bite the bullet.
109
538860
2200
Para morder la bala.
09:01
The bullet we put into the gun, bullet.
110
541060
4440
La bala que metemos en el arma, bala.
09:05
If you bite the bullet, it means you accept having to do something to get on with it.
111
545500
10880
Si muerdes la bala, significa que aceptas tener que hacer algo para seguir adelante.
09:16
All right then, I'll bite the bullet.
112
556380
5240
Muy bien entonces, voy a morder la bala.
09:21
If maybe my wife is asking me to eat some foul sort of bone marrow broth, I'm like right,
113
561620
12560
Si tal vez mi esposa me está pidiendo que coma una especie de caldo de médula ósea asqueroso, estoy como en lo cierto,
09:34
okay, I'll bite the bullet and eat this thing.
114
574180
5600
está bien , morderé la bala y me comeré esta cosa.
09:39
To dodge the bullet.
115
579780
3520
Para esquivar la bala.
09:43
To dodge, meaning to avoid, thinking of dodge ball.
116
583300
3820
To dodge, que significa evitar, pensando en dodge ball.
09:47
If you dodge the bullet, then you get out of the way of the bullet, but we're not thinking
117
587120
6300
Si esquivas la bala, te apartas del camino de la bala, pero no estamos pensando
09:53
of an actual bullet, maybe we're thinking about a question.
118
593420
3840
en una bala real, tal vez estemos pensando en una pregunta.
09:57
If you dodge the bullet, then like a politician, you're not actually answering any of the questions
119
597260
5560
Si esquivas la bala, entonces, como un político, en realidad no estás respondiendo ninguna de las
10:02
that people ask.
120
602820
2840
preguntas que hace la gente.
10:05
Dodge the bullet.
121
605660
1840
Esquiva la bala.
10:07
To stick to your guns.
122
607500
3720
Para apegarse a sus armas.
10:11
This is my gun, no one's taking this gun away from me, this is my gun.
123
611220
4160
Esta es mi arma, nadie me quitará esta arma, esta es mi arma.
10:15
Okay, if you stick to your guns, then you're sticking to your intentions, to your ideas.
124
615380
6560
Está bien, si te apegas a tus armas, entonces te apegas a tus intenciones, a tus ideas.
10:21
Yeah, I'm going to stick to my guns and I am going to become an acrobat.
125
621940
6200
Sí, me mantendré firme y me convertiré en un acróbata.
10:28
That's stupid, why would you become an acrobat?
126
628140
2560
Eso es estúpido, ¿por qué te convertirías en acróbata?
10:30
I like being an acrobat, I'm going to stick to my guns.
127
630700
5720
Me gusta ser acróbata, me mantendré firme.
10:36
Shoot from the hip.
128
636420
1000
Dispara desde la cadera.
10:37
Yeah, I've got my gun here, I've got someone coming along here, they're trying to kill
129
637420
4640
Sí, tengo mi arma aquí, tengo a alguien viniendo aquí, están tratando de
10:42
me.
130
642060
1000
matarme.
10:43
Yeah, I don't get it out and slowly go, I just go, it's like cowboy style.
131
643060
8200
Sí, no lo saco y voy lentamente, solo voy, es como al estilo vaquero.
10:51
So if you shoot from the hip, you are reacting instinctively and you're acting quickly, yeah?
132
651260
6960
Entonces, si disparas desde la cadera, estás reaccionando instintivamente y estás actuando rápidamente, ¿sí?
10:58
Shoot from the hip, tell me what you think right now, what do you think?
133
658220
4440
Dispara desde la cadera, dime lo que piensas en este momento, ¿qué piensas?
11:02
By the way, if you do think good things about this content, you like my videos, press subscribe
134
662660
6640
Por cierto, si piensas cosas buenas sobre este contenido, te gustan mis videos, presiona suscribirte
11:09
and watch some more, yeah?
135
669300
3040
y mira algunos más, ¿sí?
11:12
All right.
136
672340
1000
Está bien.
11:13
To stare down the barrel of a gun.
137
673340
3600
Para mirar por el cañón de un arma.
11:16
Yeah, so we're thinking about a long shotgun, yeah?
138
676940
4160
Sí, entonces estamos pensando en una escopeta larga, ¿sí?
11:21
And someone is holding that gun and we're looking down the two pipes.
139
681100
5400
Y alguien sostiene esa pistola y estamos mirando por las dos tuberías.
11:26
They're holding it, they've got the trigger.
140
686500
2720
Lo están aguantando , tienen el gatillo.
11:29
Not a very nice view for us, is it?
141
689220
1980
No es una vista muy agradable para nosotros, ¿verdad?
11:31
It's not looking great.
142
691200
2340
No se ve muy bien.
11:33
If you're staring down the barrel of a gun, then something really bad is about to happen.
143
693540
5880
Si estás mirando el cañón de un arma, entonces algo realmente malo está por suceder.
11:39
You're like, you accept it, like, okay, fine, yeah, I know it's not looking very good.
144
699420
7600
Estás como, lo aceptas, como, está bien, está bien, sí, sé que no se ve muy bien.
11:47
In your sight.
145
707020
2600
En tu vista
11:49
Now the gun has changed places and we are looking through the, what's it called, telescope,
146
709620
5520
Ahora el arma ha cambiado de lugar y estamos mirando a través del, cómo se llama, telescopio,
11:55
you know, the round bit, the sighter.
147
715140
3120
ya sabes, la parte redonda, el visor.
11:58
So if you have something in your sight, then you can see it and, you know, it's possible,
148
718260
9520
Entonces, si tienes algo a la vista, entonces puedes verlo y, ya sabes, es posible,
12:07
maybe you're thinking about a move to a different city, maybe you're going to go somewhere.
149
727780
5200
tal vez estés pensando en mudarte a otra ciudad, tal vez vayas a algún lado.
12:12
You've got it in your sight.
150
732980
1840
Lo tienes a la vista.
12:14
Maybe you've got a new job that you're lining up.
151
734820
2440
Tal vez tienes un nuevo trabajo que estás buscando.
12:17
You've got it in your sight.
152
737260
2120
Lo tienes a la vista.
12:19
You can see it, it's possible.
153
739380
3600
Puedes verlo, es posible.
12:22
A long shot.
154
742980
1840
Un tiro largo.
12:24
All guns have a range, yeah?
155
744820
3840
Todas las armas tienen un alcance, ¿sí?
12:28
If something is a long shot, then maybe what you are firing at is at the very edge of that
156
748660
7760
Si algo es una posibilidad remota, entonces tal vez lo que está disparando está en el límite de ese
12:36
range and you're not quite sure if the bullet will reach the destination.
157
756420
6000
rango y no está seguro de si la bala alcanzará el destino.
12:42
So if something is a long shot, then, you know, it might work, it might not.
158
762420
5000
Entonces, si algo es una posibilidad remota, entonces, ya sabes, podría funcionar, podría no funcionar.
12:47
Bit of a long shot.
159
767420
1320
Un poco de una posibilidad remota.
12:48
Okay, I've got some more stuff, got to do some scrubbing and a bit more writing.
160
768740
5040
Bien, tengo algunas cosas más, tengo que fregar un poco y escribir un poco más.
12:53
Look, there we are, there we are.
161
773780
2640
Mira, ahí estamos, ahí estamos.
12:56
So much rich vocab for you guys to be using after this lesson.
162
776420
4480
Mucho vocabulario rico para que lo usen después de esta lección.
13:00
Right, phrases to do with war, a turf war.
163
780900
6280
Correcto, frases que tienen que ver con la guerra, una guerra territorial.
13:07
Turf is another word for grass.
164
787180
2920
Turf es otra palabra para césped.
13:10
Now, if we've got a turf war, we've got these guys over here saying, "Hey, that's ours",
165
790100
6400
Ahora, si tenemos una guerra territorial, tenemos a estos tipos aquí diciendo, "Oye, eso es nuestro",
13:16
and these guys over here saying, "Hey, no, that's ours".
166
796500
2640
y estos tipos aquí diciendo, "Oye, no, eso es nuestro".
13:19
So a turf war is like a battle over a local area, okay, a very localized kind of fight.
167
799140
7220
Entonces, una guerra territorial es como una batalla por un área local, está bien, un tipo de pelea muy localizada.
13:26
This is not like England v. France, this is like Ghetto A v. Ghetto B. It's often used
168
806360
9280
Esto no es como Inglaterra contra Francia, es como Ghetto A contra Ghetto B. A menudo se usa
13:35
in the press, talking about, like, local fights, bit of a turf war.
169
815640
5060
en la prensa, hablando de peleas locales, un poco de una guerra territorial.
13:40
A war to end all wars.
170
820700
2480
Una guerra para acabar con todas las guerras.
13:43
Now, this is not a phrase that is used in, you know, describing situations.
171
823180
5560
Ahora, esta no es una frase que se usa para describir situaciones.
13:48
I put it in here because it's a great quote about what the intentions were for the Second
172
828740
7080
Lo pongo aquí porque es una gran cita sobre cuáles eran las intenciones para la Segunda
13:55
World War.
173
835820
1180
Guerra Mundial.
13:57
It was going to be a war to end all wars.
174
837000
3580
Iba a ser una guerra para acabar con todas las guerras.
14:00
Fortunately, it didn't prove out that way.
175
840580
5620
Afortunadamente , no resultó ser así.
14:06
Next phrase, "All's fair in love and war", short for "All is".
176
846200
8340
Siguiente frase, "Todo es justo en el amor y la guerra", abreviatura de "Todo es".
14:14
Everything is fair in love and war, which means that you can do anything you like in
177
854540
5820
Todo es justo en el amor y la guerra, lo que significa que puedes hacer lo que quieras en
14:20
the arenas of love and war.
178
860360
4180
las arenas del amor y la guerra.
14:24
Do you agree with that?
179
864540
1280
¿Estás de acuerdo con eso?
14:25
I don't know.
180
865820
2880
No sé.
14:28
But it's a nice quote to be able to pick out in a conversation.
181
868700
6180
Pero es una buena cita para poder elegir en una conversación.
14:34
This next one we often use with children if they have been in the wars, past perfect tense.
182
874880
9780
Este próximo lo usamos a menudo con los niños si han estado en las guerras, el tiempo pasado perfecto.
14:44
Maybe your child comes in and they've got a little graze on their knee, and you say,
183
884660
5800
Tal vez su hijo entra y tiene un pequeño rasguño en la rodilla, y usted dice:
14:50
"Oh, dear, you've been in the wars, haven't you?"
184
890460
2760
"Oh, querido, has estado en las guerras, ¿no es así?"
14:53
It doesn't mean they've been in the Battle of Trafalgar, the Battle of Waterloo, the
185
893220
7880
No significa que hayan estado en la Batalla de Trafalgar, la Batalla de Waterloo, la
15:01
American Civil War.
186
901100
1800
Guerra Civil Estadounidense.
15:02
No.
187
902900
1000
No.
15:03
"Wars" here means, "Oh, dear, you've had a bit of a difficult time.
188
903900
6240
"Guerras" aquí significa: "Oh, querido, has tenido un momento difícil.
15:10
You've been a casualty.
189
910140
1000
Has sido una baja.
15:11
You've got injured."
190
911140
1000
Te has lesionado".
15:12
Okay?
191
912140
1200
¿Bueno?
15:13
You've got hurt.
192
913340
2080
Estás herido.
15:15
We declare war on, this is like a, you know, something you would say current affairs.
193
915420
10160
Declaramos la guerra a, esto es como, ya sabes, algo que dirías de actualidad.
15:25
Slovenia has declared war on Slovakia, yeah?
194
925580
4360
Eslovenia ha declarado la guerra a Eslovaquia, ¿sí?
15:29
It's factual rather than a way of describing something.
195
929940
5240
Es un hecho en lugar de una forma de describir algo.
15:35
A tug of war, this is a game, yeah?
196
935180
2320
Un tira y afloja, esto es un juego, ¿sí?
15:37
We've got a long piece of rope, again, might be a children's party, and these guys are
197
937500
5720
Tenemos un trozo largo de cuerda, nuevamente, podría ser una fiesta infantil, y estos muchachos
15:43
going to try and pull the rope this way, and these guys are going to pull the rope this
198
943220
7160
van a tratar de tirar de la cuerda de esta manera, y estos muchachos van a tirar de la cuerda de esta
15:50
way.
199
950380
1200
manera.
15:51
And often you have, like, a little colored piece of material on the rope, and you're
200
951580
5000
Y a menudo tienes, como, una pequeña pieza de material de color en la cuerda, y estás
15:56
trying to get it over a certain line.
201
956580
3320
tratando de pasarla por encima de cierta línea.
15:59
So tug of war is a game, but you could use it to describe a bit of a sort of fight between
202
959900
9480
Así que tira y afloja es un juego, pero podrías usarlo para describir una especie de pelea entre
16:09
two different opinions.
203
969380
1720
dos opiniones diferentes.
16:11
It's been a bit of a tug of war between choosing to go to this Halloween party or that Halloween
204
971100
7360
Ha sido un poco tira y afloja entre elegir ir a esta fiesta de Halloween oa aquella
16:18
party.
205
978460
3520
fiesta de Halloween.
16:21
Describing someone as an old war horse.
206
981980
4800
Describir a alguien como un viejo caballo de guerra.
16:26
I don't know if you know the book or the film or the play War Horse, but Joey the horse
207
986780
8120
No sé si conoces el libro, la película o la obra War Horse, pero Joey, el caballo, se
16:34
goes out to France and he experiences so much, and he's asked to pull all these, like, cannons
208
994900
7680
va a Francia y experimenta muchas cosas, y le piden que tire de todos estos cañones
16:42
and guns across these muddy fields.
209
1002580
4640
y pistolas a través de estos campos fangosos. .
16:47
So it's someone who has been through many battles, they're kind of old and a little
210
1007220
6640
Así que es alguien que ha pasado por muchas batallas, son un poco viejos y un
16:53
bit sort of tired, but they've got that fighting spirit.
211
1013860
6080
poco cansados, pero tienen ese espíritu de lucha.
16:59
Describing someone as an old war horse, like, they're keeping going, they've been through
212
1019940
4800
Describir a alguien como un viejo caballo de guerra, como, que siguen adelante, han pasado
17:04
a lot.
213
1024740
2220
por mucho.
17:06
If you are on the war path, then we need to stay clear of you.
214
1026960
4860
Si estás en el camino de la guerra, entonces debemos mantenernos alejados de ti.
17:11
It means you are intending to do some harm.
215
1031820
4480
Significa que tienes la intención de hacer algo de daño.
17:16
You're angry, you're upset, and you are going to make someone pay for this.
216
1036300
6000
Estás enojado, molesto y vas a hacer que alguien pague por esto.
17:22
Yep.
217
1042300
1000
Sí.
17:23
If you're on the war path, we need to be out of your way.
218
1043300
7480
Si estás en el camino de la guerra, tenemos que estar fuera de tu camino.
17:30
Let's do with knives and swords, something... if something is a double-edged sword, yep,
219
1050780
5960
Hagamos con cuchillos y espadas, algo... si algo es una espada de doble filo, sí,
17:36
here's my imaginary sword.
220
1056740
1600
aquí está mi espada imaginaria.
17:38
Oh, look at me, Knight Benjamin of the realm of Ingvid.
221
1058340
6120
Oh, mírame, Caballero Benjamín del reino de Ingvid.
17:44
So I've got this side of the sword, which is a really good thing, and I've got this
222
1064460
5760
Así que tengo este lado de la espada, que es algo realmente bueno, y tengo este
17:50
side of the sword, which is a really bad thing.
223
1070220
3120
lado de la espada, que es algo realmente malo.
17:53
So a double-edged sword, meaning there are good things and there are bad things about
224
1073340
7480
Entonces, una espada de doble filo, lo que significa que hay cosas buenas y cosas malas al
18:00
it.
225
1080820
1000
respecto.
18:01
The knives are out.
226
1081820
3720
Los cuchillos están fuera.
18:05
You've got...
227
1085540
1000
Tienes...
18:06
I keep on thinking of British Parliament, and all the parliamentarians have got their
228
1086540
6760
Sigo pensando en el Parlamento Británico, y todos los parlamentarios han sacado sus
18:13
knives out.
229
1093300
1000
cuchillos.
18:14
Yeah?
230
1094300
1000
¿Sí?
18:15
They're not happy.
231
1095300
1000
No son felices.
18:16
They're going to kill.
232
1096300
1000
Van a matar.
18:17
Of course, they don't have their knives out, but it means they're upset.
233
1097300
4820
Por supuesto, no tienen sus cuchillos afuera, pero eso significa que están molestos.
18:22
To twist the knife.
234
1102120
1700
Para torcer el cuchillo.
18:23
Yep.
235
1103820
1000
Sí.
18:24
If I stick my dagger into you, ow, yep, hurt, pain, and then I twist it, yep, I turn it,
236
1104820
9920
Si te clavo mi puñal, ay, sí, duele, duele, y luego lo tuerzo, sí, lo giro,
18:34
then that's really going to finish you off, and it's going to be, like, goodbye.
237
1114740
3920
entonces eso realmente terminará contigo, y será como un adiós.
18:38
So if I twist the knife, then I'm cementing it, I'm really adding insult to injury, I'm
238
1118660
9320
Entonces, si giro el cuchillo, entonces lo estoy cementando, realmente estoy agregando insulto a la herida, estoy
18:47
adding to the pain, and I'm kind of forcing you to do whatever I want you to do.
239
1127980
8960
agregando dolor, y estoy obligándote a hacer lo que quiero que hagas.
18:56
"Miss", do you know what that's short for?
240
1136940
4400
"Señorita", ¿sabe lo que significa eso?
19:01
It's short for "miscellaneous".
241
1141340
4080
Es la abreviatura de "misceláneo".
19:05
Pen grab, whoosh, miscellaneous, and I can't spell.
242
1145420
11920
Agarrar la pluma, zumbido, varios, y no puedo deletrear.
19:17
What this means, it means, like, a kind of collection of other bits and bobs.
243
1157340
6960
Lo que esto significa, significa, como, una especie de colección de otros bits y bobs.
19:24
To drop a bombshell, whoosh, boom, we're not talking about a real bomb, we're talking about
244
1164300
9280
Para dejar caer una bomba, zumbido, bum, no estamos hablando de una bomba real, estamos hablando de
19:33
an idea, a comment that upsets people.
245
1173580
6760
una idea, un comentario que molesta a la gente.
19:40
I dropped a bit of a bombshell, yep, I told them that I thought the pasta dish was disgusting.
246
1180340
6960
Dejé caer un poco de bomba, sí, les dije que pensaba que el plato de pasta era asqueroso.
19:47
And that I'd rather eat a smoked, jellied toenail or something, no, just, it means some
247
1187300
9520
Y que prefiero comerme una uña del pie ahumada, en gelatina o algo así, no, solo, significa algún
19:56
really kind of contentious comment.
248
1196820
3440
tipo de comentario realmente polémico.
20:00
A loose cannon, so we've got this great, big, sort of 150-foot wooden ship, and the cannons
249
1200260
10840
Un cañón suelto, así que tenemos este gran, gran barco de madera de 150 pies, y todos los cañones
20:11
are all firing out at that other ship there, but this cannon turns around and starts sort
250
1211100
7920
están disparando a ese otro barco allí, pero este cañón se da la vuelta y comienza
20:19
of shooting there, and it starts, like, making holes in the boat, because it's loose, it
251
1219020
5880
a disparar allí, y comienza , como, hacer agujeros en el bote, porque está suelto,
20:24
means it's not connected, it's all over the place.
252
1224900
6440
significa que no está conectado , está por todos lados.
20:31
If we describe someone as a loose cannon, then they are unpredictable, and they need
253
1231340
6340
Si describimos a alguien como un cañón suelto, entonces es impredecible y
20:37
to be watched to make sure they don't do anything too silly.
254
1237680
8060
debe ser vigilado para asegurarse de que no haga nada demasiado tonto.
20:45
More than one string to their bow, so this comes from sort of medieval times where you
255
1245740
7760
Más de una cuerda en su arco, así que esto viene de una especie de época medieval donde tenías a
20:53
had the archers on top of the castle, yep, they've got their bow and arrows, but if my
256
1253500
6360
los arqueros en lo alto del castillo, sí , tienen su arco y flechas, pero si mi
20:59
bow only has one string and then it breaks, then I'm not of much use, but if my bow has
257
1259860
9400
arco solo tiene una cuerda y luego se rompe , entonces no sirvo de mucho, pero si mi arco tiene
21:09
two strings, yep, then I can keep going, and that is a metaphor for having different skills
258
1269260
10400
dos cuerdas, sí, entonces puedo continuar, y esa es una metáfora de tener diferentes habilidades
21:19
that you can do, so maybe I am a writer, yep, one string, but oh no, I'm not making any
259
1279660
8520
que puedes hacer, así que tal vez soy un escritor, sí, uno cuerda, pero oh no, no estoy ganando
21:28
money from my writing, luckily my second string is that I can work in a bar, I'm a mixologist,
260
1288180
8440
dinero con mi escritura, afortunadamente mi segunda cuerda es que puedo trabajar en un bar, soy un mixólogo,
21:36
yep, and that string is keeping me alive.
261
1296620
6080
sí, y esa cuerda me mantiene con vida.
21:42
To run the gauntlet, so here I am, I'm going that direction, but on either side of me I've
262
1302700
12080
Para correr el desafío, así que aquí estoy, voy en esa dirección, pero a cada lado de mí
21:54
got these nasty soldiers and they've got clubs, and I'm going to walk along here and they're
263
1314780
6320
tengo estos soldados desagradables y tienen garrotes, y voy a caminar por aquí y están
22:01
going to beat me, ow, ow, ow.
264
1321100
4280
me va a pegar, ay, ay, ay.
22:05
If you run the gauntlet, it means that you are facing criticism, yep, so you want to
265
1325380
8480
Si corres el desafío, significa que estás enfrentando críticas, sí, así que quieres
22:13
go over there, you've got this idea, but you know that all these different people are going
266
1333860
5240
ir allí, tienes esta idea, pero sabes que todas estas personas diferentes te van
22:19
to criticize you for this idea, so running the gauntlet means running down the line of
267
1339100
7800
a criticar por esta idea, así que corre. el guante significa correr por la línea de
22:26
soldiers who are going to beat you half dead.
268
1346900
4880
soldados que te van a golpear medio muerto.
22:31
To take the flak, so flak here, this is an informal phrase, flak means like stray bullets,
269
1351780
10640
Para tomar el fuego antiaéreo, entonces el fuego antiaéreo aquí, esta es una frase informal, el fuego antiaéreo significa como balas perdidas,
22:42
if you take the flak then you absorb the bullets, it means like you kind of take the blame,
270
1362420
6800
si tomas el fuego antiaéreo entonces absorbes las balas , significa que tienes la culpa,
22:49
yep, if you take the flak for it, you're like yeah, yeah, yeah, okay, fine, it's all right,
271
1369220
4360
sí, si tomas el fuego antiaéreo por Estás como sí, sí, sí, está bien, está bien,
22:53
I can take it, bullets, yeah, yeah, couple more there, it's fine, I can deal with this.
272
1373580
6960
puedo soportarlo, balas, sí, sí, un par más, está bien, puedo lidiar con esto.
23:00
Can you deal with today's monster quiz, yep, because there have been so many words and
273
1380540
6280
¿Puedes lidiar con el cuestionario de monstruos de hoy? Sí, porque ha habido tantas palabras y
23:06
phrases haven't there, yep, perhaps you need to watch this video again, perhaps you need
274
1386820
5000
frases que no están ahí. Sí, tal vez necesites ver este video nuevamente, tal vez
23:11
to send it to a friend who you think will enjoy it, if you do want a little bit of help
275
1391820
5400
necesites enviárselo a un amigo que creas que lo disfrutará. , si quieres un poco de
23:17
from me, then honey, ourenglish.com, we need to improve it, or honeyourenglish.com, once
276
1397220
11080
ayuda mía, cariño, ourenglish.com, tenemos que mejorarlo, o honeyourenglish.com, una vez
23:28
you've done the quiz, I'll see you in the next video, take care.
277
1408300
15520
que hayas hecho el cuestionario, te veré en el próximo video, toma cuidado.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7