Learn 30+ Everyday English Expressions from War

13,659 views ・ 2022-07-22

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Loads of rich content in today's lesson inspired by battles and wars.
0
0
8640
Beaucoup de contenu riche dans la leçon d'aujourd'hui inspirée par les batailles et les guerres.
00:08
Our first phrase contains both of those words, "battle" and "war".
1
8640
6020
Notre première phrase contient ces deux mots, "bataille" et "guerre".
00:14
Which of those is longer, a battle or a war?
2
14660
5680
Lequel de ceux-ci est le plus long, une bataille ou une guerre ?
00:20
It's this one, "war".
3
20340
1560
C'est celui-ci, "la guerre".
00:21
You're right, of course.
4
21900
2480
Vous avez raison, bien sûr.
00:24
Second World War, 1939 to 1945, but in that war there were lots of battles, okay?
5
24380
9880
Seconde Guerre mondiale, de 1939 à 1945, mais dans cette guerre, il y a eu beaucoup de batailles, d'accord ?
00:34
So, we have this phrase, "to lose the battle, but win the war", yeah?
6
34260
5840
Donc, nous avons cette phrase, "perdre la bataille, mais gagner la guerre", ouais ?
00:40
You might have something that's a short setback, but in the long run you're going to prevail,
7
40100
7760
Vous pourriez avoir quelque chose qui est un court revers, mais à long terme, vous allez l'emporter,
00:47
you're going to overcome the situation, okay?
8
47860
3680
vous allez surmonter la situation, d' accord ?
00:51
So, if you lose the battle and win the war, you have one thing that goes wrong, but in
9
51540
5160
Donc, si vous perdez la bataille et gagnez la guerre, il y a une chose qui ne va pas, mais à
00:56
the end you win.
10
56700
3000
la fin vous gagnez.
00:59
Half the battle.
11
59700
5280
La moitié de la bataille.
01:04
Half of the...
12
64980
1920
La moitié du...
01:06
Here we mean "battle" to mean, like, "challenge".
13
66900
3240
Ici, nous voulons dire "bataille" pour signifier, genre, "défi".
01:10
So, I am in Canada right now, and I flew here last night, so half the battle this evening
14
70140
9040
Donc, je suis au Canada en ce moment, et j'ai pris l'avion hier soir, donc la moitié de la bataille de ce soir
01:19
is not falling asleep.
15
79180
2680
ne consiste pas à s'endormir.
01:21
Of course I'm not going to fall asleep.
16
81860
2520
Bien sûr, je ne vais pas m'endormir.
01:24
Half the battle is staying awake.
17
84380
4240
La moitié de la bataille consiste à rester éveillé.
01:28
Next phrase, "fighting a losing battle".
18
88620
4320
Phrase suivante, "livrer une bataille perdue d'avance".
01:32
So, you know when things aren't going very well.
19
92940
5080
Ainsi, vous savez quand les choses ne vont pas très bien.
01:38
It's like if I'm doing an explanation, I'm like, "Oh dear, they don't understand what
20
98020
4400
C'est comme si je faisais une explication, je me disais "Oh mon Dieu, ils ne comprennent pas de quoi
01:42
I'm talking about.
21
102420
1440
je parle.
01:43
I'm like fighting a losing battle, and they're not going to understand, but I'm just going
22
103860
5040
Je suis comme si je menais une bataille perdue d'avance, et ils ne comprendraient pas, mais Je vais
01:48
to carry on talking anyway."
23
108900
1520
juste continuer à parler de toute façon."
01:50
So, if you're fighting a losing battle, you're aware that it's not going very well.
24
110420
7480
Donc, si vous menez une bataille perdue d'avance, vous êtes conscient que ça ne va pas très bien.
01:57
To have a running battle.
25
117900
3160
Avoir une bataille en cours.
02:01
So, "running" means ongoing, continuing battle.
26
121060
5920
Ainsi, "courir" signifie une bataille continue et continue.
02:06
I'm having a running battle with a colleague at work.
27
126980
5240
J'ai une bataille en cours avec un collègue au travail.
02:12
I'm having a running battle with some software on my computer, yeah?
28
132220
6600
J'ai une bataille en cours avec un logiciel sur mon ordinateur, ouais ?
02:18
Keeping this problem, this fight going.
29
138820
3480
Garder ce problème, ce combat en cours.
02:22
To fight an uphill battle.
30
142300
3000
Pour mener une bataille difficile.
02:25
Uphill, yep.
31
145300
1960
En montée, ouais.
02:27
It takes more work to go uphill than downhill.
32
147260
3880
Il faut plus de travail pour monter que pour descendre.
02:31
So, if you're fighting an uphill battle, you're in this challenging situation, and you've
33
151140
6960
Donc, si vous menez une bataille difficile, vous êtes dans cette situation difficile, et vous
02:38
got to keep going, and you've got to keep working hard.
34
158100
2240
devez continuer, et vous devez continuer à travailler dur.
02:40
It's an, you know, it's hard work, an uphill battle.
35
160340
5280
C'est un, vous savez, c'est un travail difficile, une bataille difficile.
02:45
Someone just wants to run down the hill.
36
165620
3280
Quelqu'un veut juste dévaler la colline.
02:48
Okay, a few phrases to do with strategy.
37
168900
5760
Bon , quelques phrases à voir avec la stratégie.
02:54
How things are done.
38
174660
2320
Comment les choses sont faites.
02:56
"Flash", a flash in the pan, yeah?
39
176980
3960
"Flash", un flash dans la casserole, hein ?
03:00
Pan.
40
180940
1000
Poêle.
03:01
Yeah, I'm cooking up, I've got some steaks, yeah?
41
181940
2280
Ouais, je cuisine, j'ai des steaks, ouais ?
03:04
They're in really hot oil.
42
184220
2600
Ils sont dans de l'huile très chaude.
03:06
They catch a fire.
43
186820
1200
Ils prennent feu.
03:08
A flash in the pan.
44
188020
1000
Un flash dans la casserole.
03:09
It happens very quickly.
45
189020
1520
Cela arrive très rapidement.
03:10
So, a flash in the pan is a very quick action.
46
190540
5240
Ainsi, un flash dans la casserole est une action très rapide.
03:15
It's not some sort of long, thought out plan.
47
195780
4120
Ce n'est pas une sorte de plan long et réfléchi.
03:19
It's just a quick sort of idea, and maybe it works, and maybe it doesn't.
48
199900
4400
C'est juste une sorte d'idée rapide, et peut-être que ça marche, et peut-être que ça ne marche pas.
03:24
It doesn't last long.
49
204300
3840
Cela ne dure pas longtemps.
03:28
Hang fire, yep.
50
208140
4040
Accrochez le feu, oui.
03:32
I'm at the top of my castle.
51
212180
1400
Je suis au sommet de mon château.
03:33
I've got a burn arrow, and the arrow has maybe got some fire on it, but my commander says,
52
213580
8600
J'ai une flèche brûlante, et la flèche a peut- être du feu dessus, mais mon commandant dit :
03:42
"Hang fire!"
53
222180
1000
"Arrêtez le feu !"
03:43
Yep, we stop.
54
223180
1280
Oui, on arrête.
03:44
We don't shoot.
55
224460
1920
Nous ne tirons pas.
03:46
Hang fire means kind of, you know, put them up, stop, don't shoot.
56
226380
5000
Accrocher le feu signifie en quelque sorte, vous savez, mettez-les en place, arrêtez, ne tirez pas.
03:51
Hang fire, stop, wait.
57
231380
4080
Accrochez le feu, arrêtez, attendez.
03:55
To catch someone off guard.
58
235460
2800
Prendre quelqu'un au dépourvu.
03:58
So, a guard, a patroller, someone who protects something, if they are off guard, then they
59
238260
8680
Donc, un garde, un patrouilleur, quelqu'un qui protège quelque chose, s'il est au dépourvu, c'est qu'il
04:06
are not prepared.
60
246940
1160
n'est pas préparé.
04:08
They are not ready for whatever is happening.
61
248100
3440
Ils ne sont pas prêts pour tout ce qui se passe.
04:11
You surprise them.
62
251540
2120
Vous les surprenez.
04:13
To catch someone, you find them in that moment that they are not ready for what you're about
63
253660
6440
Pour attraper quelqu'un, vous le trouvez à ce moment- là qu'il n'est pas prêt pour ce que vous vous apprêtez
04:20
to do.
64
260100
3520
à faire.
04:23
Attitude, over the top.
65
263620
6160
Attitude, sur le dessus.
04:29
So, this comes from World War I, where the soldiers came from the deep trenches and went
66
269780
9200
Donc, cela vient de la Première Guerre mondiale, où les soldats sont venus des tranchées profondes et sont passés
04:38
over the top, so it was a very dangerous thing to do.
67
278980
8960
par-dessus, donc c'était une chose très dangereuse à faire.
04:47
They put themselves in a position where they, well, they were told to do it, but they could
68
287940
5120
Ils se sont mis dans une position où ils, eh bien, on leur a dit de le faire, mais ils pourraient
04:53
be shot down, but if something is over the top, nowadays we mean that it is a little
69
293060
6400
être abattus, mais si quelque chose est exagéré, de nos jours, nous voulons dire que c'est un
04:59
bit kind of extravagant, a little unnecessary.
70
299460
6720
peu extravagant, un peu inutile.
05:06
Okay, next one, up in arms.
71
306180
6120
OK, le suivant, dans les bras.
05:12
Up in arms, arms here meaning weapons, weapons.
72
312300
7480
En armes, les armes signifient ici des armes, des armes.
05:19
Up in arms, so maybe, I'm thinking about, like, the English Parliament, Boris Johnson
73
319780
12840
En colère, alors peut-être que je pense au Parlement anglais, Boris Johnson
05:32
has just said something controversial and everyone is, "Up in arms, how can you say
74
332620
5400
vient de dire quelque chose de controversé et tout le monde se dit : "En colère, comment pouvez-vous dire
05:38
that?
75
338020
1000
ça ?
05:39
That's a ridiculous thing to do."
76
339020
1800
C'est une chose ridicule à faire."
05:40
Yep, they don't have machetes and grenades that they're about to go, but, you know, it's
77
340820
5520
Oui, ils n'ont pas de machettes et de grenades qu'ils sont sur le point d'utiliser, mais, vous savez, c'est
05:46
a metaphor, it's a way of speaking to show that they are very, very angry.
78
346340
6400
une métaphore, c'est une façon de parler pour montrer qu'ils sont très, très en colère.
05:52
An axe to grind.
79
352740
4480
Une hache à broyer.
05:57
You talk about having an axe to grind, grind, like my teeth, it's not very nice, grinding
80
357220
7400
Tu parles d'avoir une hache à grincer, grincer, comme mes dents, ce n'est pas très gentil, grincer des
06:04
teeth.
81
364620
1000
dents.
06:05
If you have an axe to grind, yep, that thing that you chop your wood with, well, that's
82
365620
7640
Si vous avez une hache à affûter, oui, cette chose avec laquelle vous coupez votre bois, eh bien,
06:13
a lot worse than grinding with your teeth, so if you've got an axe to grind, it means
83
373260
6240
c'est bien pire que de grincer avec vos dents, donc si vous avez une hache à affûter, cela signifie
06:19
that you are, you feel very strongly about a particular thing, you're very cross about
84
379500
8040
que vous êtes, vous vous sentez très fortement sur une chose particulière, vous êtes très contrarié par
06:27
something in particular.
85
387540
2200
quelque chose en particulier.
06:29
I've got an axe to grind about that, I don't like that, an axe to grind, I'm ready to kick
86
389740
10820
J'ai une hache à broyer à ce sujet, je n'aime pas ça, une hache à broyer, je suis prêt à
06:40
up a fuss, I'm ready to take issue with that.
87
400560
4940
faire des histoires, je suis prêt à contester cela.
06:45
Okay, soldiers.
88
405500
4760
D'accord, les soldats.
06:50
To rise, yep, to go up through the ranks.
89
410260
7640
Monter, oui , gravir les échelons.
06:57
So this is to do with the hierarchy of the army, this is like the most important major
90
417900
6320
Cela a donc à voir avec la hiérarchie de l' armée, c'est comme le
07:04
general up here, and here is our foot soldier, and they go through officer, I don't know
91
424220
6800
général de division le plus important ici, et voici notre fantassin, et ils passent par officier, je ne connais pas
07:11
the ranks very well, officer, commander, yep, so they're going more important, more important,
92
431020
4560
très bien les grades, officier, commandant, oui, donc ils vont plus important, plus important,
07:15
more important, yep, to rise through the ranks.
93
435580
5320
plus important, oui, pour gravir les échelons.
07:20
Now we can use this to talk about any organization.
94
440900
4880
Maintenant, nous pouvons l'utiliser pour parler de n'importe quelle organisation.
07:25
I've made a video about all the different roles in film production, so you could go
95
445780
4840
J'ai fait une vidéo sur tous les différents rôles dans la production cinématographique, afin que vous puissiez passer
07:30
from runner all the way up to executive producer if you ride through the ranks.
96
450620
10320
de coureur à producteur exécutif si vous gravissez les échelons.
07:40
The rank and file.
97
460940
3560
La troupe.
07:44
So think about all the different soldiers, lining up, ready for battle, thinking about
98
464500
10480
Alors pensez à tous les différents soldats, alignés, prêts pour la bataille, pensant
07:54
like great war films, like Braveheart or something.
99
474980
3720
à de grands films de guerre, comme Braveheart ou quelque chose comme ça.
07:58
The rank and file, there they are, they're all lined up, they're in files.
100
478700
5880
La base, ils sont là, ils sont tous alignés, ils sont en file.
08:04
The rank and file just means like the ordinary, the ordinary soldier, but we don't have to
101
484580
8400
La base signifie juste comme l'ordinaire, le soldat ordinaire, mais nous n'avons pas à l'
08:12
use it in a military context.
102
492980
3520
utiliser dans un contexte militaire.
08:16
The rank and file of an organization are the normal people who make it into a big organization.
103
496500
9280
La base d'une organisation sont les gens normaux qui en font une grande organisation.
08:25
Guns, I won't start telling you stories, that's also another video.
104
505780
9760
Guns, je ne vais pas commencer à vous raconter des histoires, c'est aussi une autre vidéo.
08:35
Guns, if I have you at gunpoint, yep, it means the gun's right up at your head, it's a very
105
515540
9280
Armes à feu, si je vous mets sous la menace d'une arme, oui, ça veut dire que l'arme est braquée sur votre tempe, c'est un
08:44
dangerous place to be.
106
524820
2200
endroit très dangereux.
08:47
So if I've got you at gunpoint, yep, you have no choice, I'm forcing you to do something,
107
527020
7400
Donc si je vous tiens sous la menace d'une arme, oui, vous n'avez pas le choix, je vous oblige à faire quelque chose,
08:54
to have someone at gunpoint.
108
534420
4440
d'avoir quelqu'un sous la menace d'une arme.
08:58
To bite the bullet.
109
538860
2200
Pour mordre la balle.
09:01
The bullet we put into the gun, bullet.
110
541060
4440
La balle qu'on a mise dans le pistolet, balle.
09:05
If you bite the bullet, it means you accept having to do something to get on with it.
111
545500
10880
Si vous mordez la balle, cela signifie que vous acceptez de devoir faire quelque chose pour continuer.
09:16
All right then, I'll bite the bullet.
112
556380
5240
Très bien alors, je vais mordre la balle.
09:21
If maybe my wife is asking me to eat some foul sort of bone marrow broth, I'm like right,
113
561620
12560
Si peut-être ma femme me demande de manger une sorte de bouillon de moelle osseuse immonde, je suis comme d'accord, d'
09:34
okay, I'll bite the bullet and eat this thing.
114
574180
5600
accord, je vais mordre la balle et manger cette chose.
09:39
To dodge the bullet.
115
579780
3520
Pour esquiver la balle.
09:43
To dodge, meaning to avoid, thinking of dodge ball.
116
583300
3820
Esquiver, c'est-à-dire éviter, en pensant au ballon chasseur.
09:47
If you dodge the bullet, then you get out of the way of the bullet, but we're not thinking
117
587120
6300
Si vous esquivez la balle, vous vous écartez de la trajectoire de la balle, mais nous ne pensons pas
09:53
of an actual bullet, maybe we're thinking about a question.
118
593420
3840
à une balle réelle, nous pensons peut-être à une question.
09:57
If you dodge the bullet, then like a politician, you're not actually answering any of the questions
119
597260
5560
Si vous esquivez la balle, alors comme un politicien, vous ne répondez à aucune des questions
10:02
that people ask.
120
602820
2840
que les gens posent.
10:05
Dodge the bullet.
121
605660
1840
Esquivez la balle.
10:07
To stick to your guns.
122
607500
3720
Pour vous en tenir à vos armes.
10:11
This is my gun, no one's taking this gun away from me, this is my gun.
123
611220
4160
C'est mon arme, personne ne me la prend, c'est mon arme.
10:15
Okay, if you stick to your guns, then you're sticking to your intentions, to your ideas.
124
615380
6560
D'accord, si vous vous en tenez à vos armes, alors vous vous en tenez à vos intentions, à vos idées.
10:21
Yeah, I'm going to stick to my guns and I am going to become an acrobat.
125
621940
6200
Ouais, je vais m'en tenir à mes armes et je vais devenir acrobate.
10:28
That's stupid, why would you become an acrobat?
126
628140
2560
C'est stupide, pourquoi deviendrais-tu acrobate ?
10:30
I like being an acrobat, I'm going to stick to my guns.
127
630700
5720
J'aime être un acrobate, je vais m'en tenir à mes armes.
10:36
Shoot from the hip.
128
636420
1000
Tirez de la hanche.
10:37
Yeah, I've got my gun here, I've got someone coming along here, they're trying to kill
129
637420
4640
Ouais, j'ai mon arme ici, j'ai quelqu'un qui vient ici, ils essaient de me tuer
10:42
me.
130
642060
1000
.
10:43
Yeah, I don't get it out and slowly go, I just go, it's like cowboy style.
131
643060
8200
Ouais, je ne le sors pas et j'y vais lentement, j'y vais juste, c'est comme un style cow-boy.
10:51
So if you shoot from the hip, you are reacting instinctively and you're acting quickly, yeah?
132
651260
6960
Donc, si vous tirez de la hanche, vous réagissez instinctivement et vous agissez rapidement, n'est-ce pas ?
10:58
Shoot from the hip, tell me what you think right now, what do you think?
133
658220
4440
Tirez de la hanche, dites-moi ce que vous pensez en ce moment, qu'en pensez-vous?
11:02
By the way, if you do think good things about this content, you like my videos, press subscribe
134
662660
6640
Au fait, si vous pensez de bonnes choses à propos de ce contenu, vous aimez mes vidéos, appuyez sur abonnez
11:09
and watch some more, yeah?
135
669300
3040
-vous et regardez-en plus, ouais ?
11:12
All right.
136
672340
1000
D'accord.
11:13
To stare down the barrel of a gun.
137
673340
3600
Fixer le canon d'un fusil.
11:16
Yeah, so we're thinking about a long shotgun, yeah?
138
676940
4160
Ouais, donc on pense à un long fusil de chasse, ouais ?
11:21
And someone is holding that gun and we're looking down the two pipes.
139
681100
5400
Et quelqu'un tient ce pistolet et nous regardons les deux tuyaux.
11:26
They're holding it, they've got the trigger.
140
686500
2720
Ils le tiennent, ils ont la gâchette.
11:29
Not a very nice view for us, is it?
141
689220
1980
Pas une très belle vue pour nous, n'est-ce pas ?
11:31
It's not looking great.
142
691200
2340
Ça n'a pas l'air génial.
11:33
If you're staring down the barrel of a gun, then something really bad is about to happen.
143
693540
5880
Si vous regardez le canon d'une arme à feu, alors quelque chose de vraiment grave est sur le point de se produire.
11:39
You're like, you accept it, like, okay, fine, yeah, I know it's not looking very good.
144
699420
7600
Tu es comme, tu l'acceptes, comme, d'accord, d'accord, ouais, je sais que ça ne s'annonce pas très bien.
11:47
In your sight.
145
707020
2600
A votre vue.
11:49
Now the gun has changed places and we are looking through the, what's it called, telescope,
146
709620
5520
Maintenant, le pistolet a changé de place et nous regardons à travers le, comment ça s'appelle, le télescope,
11:55
you know, the round bit, the sighter.
147
715140
3120
vous savez, le trépan rond, le viseur.
11:58
So if you have something in your sight, then you can see it and, you know, it's possible,
148
718260
9520
Donc, si vous avez quelque chose en vue, alors vous pouvez le voir et, vous savez, c'est possible,
12:07
maybe you're thinking about a move to a different city, maybe you're going to go somewhere.
149
727780
5200
peut-être que vous envisagez de déménager dans une autre ville, peut-être que vous allez aller quelque part.
12:12
You've got it in your sight.
150
732980
1840
Vous l'avez en vue.
12:14
Maybe you've got a new job that you're lining up.
151
734820
2440
Peut-être avez-vous un nouvel emploi que vous préparez.
12:17
You've got it in your sight.
152
737260
2120
Vous l'avez en vue.
12:19
You can see it, it's possible.
153
739380
3600
Vous le voyez, c'est possible.
12:22
A long shot.
154
742980
1840
Un long coup.
12:24
All guns have a range, yeah?
155
744820
3840
Toutes les armes ont une portée, hein ?
12:28
If something is a long shot, then maybe what you are firing at is at the very edge of that
156
748660
7760
Si quelque chose est long, alors peut-être que ce sur quoi vous tirez est à la limite de cette
12:36
range and you're not quite sure if the bullet will reach the destination.
157
756420
6000
portée et vous n'êtes pas tout à fait sûr que la balle atteindra sa destination.
12:42
So if something is a long shot, then, you know, it might work, it might not.
158
762420
5000
Donc, si quelque chose est long, alors, vous savez, cela pourrait fonctionner, cela pourrait ne pas fonctionner.
12:47
Bit of a long shot.
159
767420
1320
Un peu loin.
12:48
Okay, I've got some more stuff, got to do some scrubbing and a bit more writing.
160
768740
5040
OK, j'ai encore quelques trucs, je dois faire un peu de nettoyage et un peu plus d'écriture.
12:53
Look, there we are, there we are.
161
773780
2640
Regardez, nous y sommes, nous y sommes.
12:56
So much rich vocab for you guys to be using after this lesson.
162
776420
4480
Tellement de vocabulaire riche que vous pourrez utiliser après cette leçon.
13:00
Right, phrases to do with war, a turf war.
163
780900
6280
Bon, des phrases en rapport avec la guerre, une guerre de territoire.
13:07
Turf is another word for grass.
164
787180
2920
Le gazon est un autre mot pour l'herbe.
13:10
Now, if we've got a turf war, we've got these guys over here saying, "Hey, that's ours",
165
790100
6400
Maintenant, si nous avons une guerre de territoire, nous avons ces gars-là qui disent : « Hé, c'est à nous »,
13:16
and these guys over here saying, "Hey, no, that's ours".
166
796500
2640
et ces gars-là qui disent : « Hé, non, c'est à nous ».
13:19
So a turf war is like a battle over a local area, okay, a very localized kind of fight.
167
799140
7220
Donc, une guerre de territoire est comme une bataille pour une zone locale, d'accord, un type de combat très localisé.
13:26
This is not like England v. France, this is like Ghetto A v. Ghetto B. It's often used
168
806360
9280
Ce n'est pas comme Angleterre contre France, c'est comme Ghetto A contre Ghetto B. C'est souvent utilisé
13:35
in the press, talking about, like, local fights, bit of a turf war.
169
815640
5060
dans la presse, parlant de combats locaux, un peu d'une guerre de territoire.
13:40
A war to end all wars.
170
820700
2480
Une guerre pour mettre fin à toutes les guerres.
13:43
Now, this is not a phrase that is used in, you know, describing situations.
171
823180
5560
Maintenant, ce n'est pas une phrase qui est utilisée, vous savez, pour décrire des situations.
13:48
I put it in here because it's a great quote about what the intentions were for the Second
172
828740
7080
Je l'ai mis ici parce que c'est une excellente citation sur les intentions de la Seconde
13:55
World War.
173
835820
1180
Guerre mondiale.
13:57
It was going to be a war to end all wars.
174
837000
3580
Ça allait être une guerre pour mettre fin à toutes les guerres.
14:00
Fortunately, it didn't prove out that way.
175
840580
5620
Heureusement, cela ne s'est pas avéré ainsi.
14:06
Next phrase, "All's fair in love and war", short for "All is".
176
846200
8340
Phrase suivante, "Tout est juste en amour et en guerre", abréviation de "Tout est".
14:14
Everything is fair in love and war, which means that you can do anything you like in
177
854540
5820
Tout est juste dans l'amour et la guerre, ce qui signifie que vous pouvez faire tout ce que vous voulez dans
14:20
the arenas of love and war.
178
860360
4180
les domaines de l'amour et de la guerre.
14:24
Do you agree with that?
179
864540
1280
Êtes-vous d'accord avec cela?
14:25
I don't know.
180
865820
2880
Je ne sais pas.
14:28
But it's a nice quote to be able to pick out in a conversation.
181
868700
6180
Mais c'est une belle citation à retenir dans une conversation.
14:34
This next one we often use with children if they have been in the wars, past perfect tense.
182
874880
9780
Ce suivant que nous utilisons souvent avec les enfants s'ils ont été dans les guerres, passé parfait.
14:44
Maybe your child comes in and they've got a little graze on their knee, and you say,
183
884660
5800
Peut-être que votre enfant arrive et qu'il a une petite écorchure au genou, et vous dites :
14:50
"Oh, dear, you've been in the wars, haven't you?"
184
890460
2760
"Oh, chéri, tu as fait la guerre, n'est-ce pas ?"
14:53
It doesn't mean they've been in the Battle of Trafalgar, the Battle of Waterloo, the
185
893220
7880
Cela ne veut pas dire qu'ils ont participé à la bataille de Trafalgar, à la bataille de Waterloo, à la
15:01
American Civil War.
186
901100
1800
guerre civile américaine.
15:02
No.
187
902900
1000
Non.
15:03
"Wars" here means, "Oh, dear, you've had a bit of a difficult time.
188
903900
6240
« Guerres » ici signifie : « Oh, mon Dieu, vous avez eu des moments difficiles.
15:10
You've been a casualty.
189
910140
1000
Vous avez été une victime.
15:11
You've got injured."
190
911140
1000
Vous avez été blessé. »
15:12
Okay?
191
912140
1200
D'accord?
15:13
You've got hurt.
192
913340
2080
Vous avez mal.
15:15
We declare war on, this is like a, you know, something you would say current affairs.
193
915420
10160
Nous déclarons la guerre, c'est comme, vous savez, quelque chose que vous diriez d'actualité.
15:25
Slovenia has declared war on Slovakia, yeah?
194
925580
4360
La Slovénie a déclaré la guerre à la Slovaquie, n'est-ce pas ?
15:29
It's factual rather than a way of describing something.
195
929940
5240
C'est factuel plutôt qu'une façon de décrire quelque chose.
15:35
A tug of war, this is a game, yeah?
196
935180
2320
Un tir à la corde , c'est un jeu, ouais ?
15:37
We've got a long piece of rope, again, might be a children's party, and these guys are
197
937500
5720
Nous avons un long morceau de corde, encore une fois, peut- être une fête d'enfants, et ces gars
15:43
going to try and pull the rope this way, and these guys are going to pull the rope this
198
943220
7160
vont essayer de tirer la corde de cette façon, et ces gars vont tirer la corde de cette
15:50
way.
199
950380
1200
façon.
15:51
And often you have, like, a little colored piece of material on the rope, and you're
200
951580
5000
Et souvent, vous avez, comme, un petit morceau de tissu coloré sur la corde, et vous
15:56
trying to get it over a certain line.
201
956580
3320
essayez de le faire passer au- dessus d'une certaine ligne.
15:59
So tug of war is a game, but you could use it to describe a bit of a sort of fight between
202
959900
9480
Ainsi, le tir à la corde est un jeu, mais vous pouvez l'utiliser pour décrire une sorte de combat entre
16:09
two different opinions.
203
969380
1720
deux opinions différentes.
16:11
It's been a bit of a tug of war between choosing to go to this Halloween party or that Halloween
204
971100
7360
Cela a été un peu un bras de fer entre choisir d'aller à cette fête d'Halloween ou à cette fête d'Halloween
16:18
party.
205
978460
3520
.
16:21
Describing someone as an old war horse.
206
981980
4800
Décrire quelqu'un comme un vieux cheval de guerre.
16:26
I don't know if you know the book or the film or the play War Horse, but Joey the horse
207
986780
8120
Je ne sais pas si vous connaissez le livre ou le film ou la pièce War Horse, mais Joey le cheval
16:34
goes out to France and he experiences so much, and he's asked to pull all these, like, cannons
208
994900
7680
part en France et il vit tellement de choses, et on lui demande de tirer tous ces canons
16:42
and guns across these muddy fields.
209
1002580
4640
et fusils à travers ces champs boueux .
16:47
So it's someone who has been through many battles, they're kind of old and a little
210
1007220
6640
C'est donc quelqu'un qui a traversé de nombreuses batailles, il est un peu vieux et un
16:53
bit sort of tired, but they've got that fighting spirit.
211
1013860
6080
peu fatigué, mais il a cet esprit combatif.
16:59
Describing someone as an old war horse, like, they're keeping going, they've been through
212
1019940
4800
Décrivant quelqu'un comme un vieux cheval de guerre, comme, ils continuent, ils ont
17:04
a lot.
213
1024740
2220
traversé beaucoup de choses.
17:06
If you are on the war path, then we need to stay clear of you.
214
1026960
4860
Si vous êtes sur le chemin de la guerre , nous devons rester à l'écart de vous.
17:11
It means you are intending to do some harm.
215
1031820
4480
Cela signifie que vous avez l' intention de faire du mal.
17:16
You're angry, you're upset, and you are going to make someone pay for this.
216
1036300
6000
Tu es en colère, tu es contrarié et tu vas faire payer quelqu'un pour ça.
17:22
Yep.
217
1042300
1000
Ouais.
17:23
If you're on the war path, we need to be out of your way.
218
1043300
7480
Si vous êtes sur le chemin de la guerre, nous devons être hors de votre chemin.
17:30
Let's do with knives and swords, something... if something is a double-edged sword, yep,
219
1050780
5960
Faisons avec des couteaux et des épées, quelque chose... si quelque chose est une épée à double tranchant, oui,
17:36
here's my imaginary sword.
220
1056740
1600
voici mon épée imaginaire.
17:38
Oh, look at me, Knight Benjamin of the realm of Ingvid.
221
1058340
6120
Oh, regardez-moi, chevalier Benjamin du royaume d'Ingvid.
17:44
So I've got this side of the sword, which is a really good thing, and I've got this
222
1064460
5760
J'ai donc ce côté de l'épée, qui est une très bonne chose, et j'ai ce
17:50
side of the sword, which is a really bad thing.
223
1070220
3120
côté de l'épée, qui est une très mauvaise chose.
17:53
So a double-edged sword, meaning there are good things and there are bad things about
224
1073340
7480
Donc une épée à double tranchant, ce qui signifie qu'il y a de bonnes choses et il y a de mauvaises choses à
18:00
it.
225
1080820
1000
ce sujet.
18:01
The knives are out.
226
1081820
3720
Les couteaux sont sortis.
18:05
You've got...
227
1085540
1000
Vous avez...
18:06
I keep on thinking of British Parliament, and all the parliamentarians have got their
228
1086540
6760
Je continue de penser au Parlement britannique, et tous les parlementaires ont sorti leurs
18:13
knives out.
229
1093300
1000
couteaux.
18:14
Yeah?
230
1094300
1000
Ouais?
18:15
They're not happy.
231
1095300
1000
Ils ne sont pas contents.
18:16
They're going to kill.
232
1096300
1000
Ils vont tuer.
18:17
Of course, they don't have their knives out, but it means they're upset.
233
1097300
4820
Bien sûr, ils n'ont pas sorti leurs couteaux, mais cela signifie qu'ils sont contrariés.
18:22
To twist the knife.
234
1102120
1700
Tourner le couteau.
18:23
Yep.
235
1103820
1000
Ouais.
18:24
If I stick my dagger into you, ow, yep, hurt, pain, and then I twist it, yep, I turn it,
236
1104820
9920
Si je plante ma dague en toi, aïe, ouais, j'ai mal, je souffre, et puis je la tords, ouais, je la tourne,
18:34
then that's really going to finish you off, and it's going to be, like, goodbye.
237
1114740
3920
alors ça va vraiment t'achever, et ça va être, genre, au revoir.
18:38
So if I twist the knife, then I'm cementing it, I'm really adding insult to injury, I'm
238
1118660
9320
Donc si je tords le couteau, alors je le cimente, j'ajoute vraiment l'insulte à la blessure,
18:47
adding to the pain, and I'm kind of forcing you to do whatever I want you to do.
239
1127980
8960
j'ajoute à la douleur, et je te force en quelque sorte à faire ce que je veux que tu fasses.
18:56
"Miss", do you know what that's short for?
240
1136940
4400
"Mademoiselle", savez-vous ce que c'est court ?
19:01
It's short for "miscellaneous".
241
1141340
4080
C'est l'abréviation de "divers".
19:05
Pen grab, whoosh, miscellaneous, and I can't spell.
242
1145420
11920
Prise de stylo, whoosh, divers, et je ne sais pas épeler.
19:17
What this means, it means, like, a kind of collection of other bits and bobs.
243
1157340
6960
Ce que cela signifie, cela signifie, comme, une sorte de collection d'autres bric et de broc.
19:24
To drop a bombshell, whoosh, boom, we're not talking about a real bomb, we're talking about
244
1164300
9280
Larguer une bombe, whoosh, boum, on ne parle pas d'une vraie bombe, on parle d'
19:33
an idea, a comment that upsets people.
245
1173580
6760
une idée, d' un commentaire qui choque les gens.
19:40
I dropped a bit of a bombshell, yep, I told them that I thought the pasta dish was disgusting.
246
1180340
6960
J'ai lâché une petite bombe, oui, je leur ai dit que je trouvais le plat de pâtes dégueulasse.
19:47
And that I'd rather eat a smoked, jellied toenail or something, no, just, it means some
247
1187300
9520
Et que je préférerais manger un ongle fumé en gelée ou quelque chose comme ça, non, juste, ça veut dire une
19:56
really kind of contentious comment.
248
1196820
3440
sorte de commentaire vraiment controversé.
20:00
A loose cannon, so we've got this great, big, sort of 150-foot wooden ship, and the cannons
249
1200260
10840
Un canon lâche, nous avons donc ce grand, gros, genre de bateau en bois de 150 pieds, et les canons
20:11
are all firing out at that other ship there, but this cannon turns around and starts sort
250
1211100
7920
tirent tous sur cet autre bateau là-bas, mais ce canon se retourne et commence à
20:19
of shooting there, and it starts, like, making holes in the boat, because it's loose, it
251
1219020
5880
tirer là-bas, et ça commence , comme, faire des trous dans le bateau, parce que c'est lâche, ça
20:24
means it's not connected, it's all over the place.
252
1224900
6440
veut dire qu'il n'est pas connecté, c'est partout.
20:31
If we describe someone as a loose cannon, then they are unpredictable, and they need
253
1231340
6340
Si nous décrivons quelqu'un comme un canon lâche, alors il est imprévisible et il
20:37
to be watched to make sure they don't do anything too silly.
254
1237680
8060
doit être surveillé pour s'assurer qu'il ne fait rien de trop stupide.
20:45
More than one string to their bow, so this comes from sort of medieval times where you
255
1245740
7760
Plus d'une corde à leur arc, donc cela vient de l'époque médiévale où vous
20:53
had the archers on top of the castle, yep, they've got their bow and arrows, but if my
256
1253500
6360
aviez les archers au sommet du château, oui, ils ont leur arc et leurs flèches, mais si mon
20:59
bow only has one string and then it breaks, then I'm not of much use, but if my bow has
257
1259860
9400
arc n'a qu'une seule corde et qu'il se casse , alors je ne suis pas d'une grande utilité, mais si mon arc a
21:09
two strings, yep, then I can keep going, and that is a metaphor for having different skills
258
1269260
10400
deux cordes, oui, alors je peux continuer, et c'est une métaphore pour avoir différentes compétences
21:19
that you can do, so maybe I am a writer, yep, one string, but oh no, I'm not making any
259
1279660
8520
que vous pouvez faire, alors peut-être que je suis un écrivain, oui, un chaîne, mais oh non, je ne gagne pas d'
21:28
money from my writing, luckily my second string is that I can work in a bar, I'm a mixologist,
260
1288180
8440
argent avec mon écriture, heureusement ma deuxième chaîne est que je peux travailler dans un bar, je suis mixologue,
21:36
yep, and that string is keeping me alive.
261
1296620
6080
oui, et cette chaîne me maintient en vie.
21:42
To run the gauntlet, so here I am, I'm going that direction, but on either side of me I've
262
1302700
12080
Pour courir le gant, alors je suis là, je vais dans cette direction, mais de chaque côté de moi,
21:54
got these nasty soldiers and they've got clubs, and I'm going to walk along here and they're
263
1314780
6320
j'ai ces méchants soldats et ils ont des gourdins, et je vais marcher ici et ils sont
22:01
going to beat me, ow, ow, ow.
264
1321100
4280
va me battre, aïe, aïe, aïe.
22:05
If you run the gauntlet, it means that you are facing criticism, yep, so you want to
265
1325380
8480
Si vous lancez le gant, cela signifie que vous faites face à des critiques, oui, donc vous voulez
22:13
go over there, you've got this idea, but you know that all these different people are going
266
1333860
5240
aller là-bas, vous avez cette idée, mais vous savez que toutes ces personnes différentes vont
22:19
to criticize you for this idea, so running the gauntlet means running down the line of
267
1339100
7800
vous critiquer pour cette idée, alors courez le gant signifie courir le long de la ligne de
22:26
soldiers who are going to beat you half dead.
268
1346900
4880
soldats qui vont vous battre à moitié mort.
22:31
To take the flak, so flak here, this is an informal phrase, flak means like stray bullets,
269
1351780
10640
Pour prendre la flak, donc flak ici, c'est une expression informelle, flak signifie comme des balles perdues,
22:42
if you take the flak then you absorb the bullets, it means like you kind of take the blame,
270
1362420
6800
si vous prenez la flak alors vous absorbez les balles, cela signifie comme si vous preniez la faute
22:49
yep, if you take the flak for it, you're like yeah, yeah, yeah, okay, fine, it's all right,
271
1369220
4360
pour ça, tu es comme ouais, ouais, ouais, d'accord, d'accord, tout va bien,
22:53
I can take it, bullets, yeah, yeah, couple more there, it's fine, I can deal with this.
272
1373580
6960
je peux le prendre, des balles, ouais, ouais, quelques autres là-bas, ça va, je peux gérer ça.
23:00
Can you deal with today's monster quiz, yep, because there have been so many words and
273
1380540
6280
Pouvez-vous faire face au quiz monstre d'aujourd'hui, oui, parce qu'il y a eu tellement de mots et de
23:06
phrases haven't there, yep, perhaps you need to watch this video again, perhaps you need
274
1386820
5000
phrases qui n'existent pas, oui, peut-être que vous devez revoir cette vidéo, peut-être que vous devez
23:11
to send it to a friend who you think will enjoy it, if you do want a little bit of help
275
1391820
5400
l'envoyer à un ami qui, selon vous, l' appréciera , si tu veux un peu d'aide
23:17
from me, then honey, ourenglish.com, we need to improve it, or honeyourenglish.com, once
276
1397220
11080
de ma part, alors chérie, ourenglish.com, nous devons l'améliorer, ou honeyourenglish.com, une fois que
23:28
you've done the quiz, I'll see you in the next video, take care.
277
1408300
15520
tu auras fait le quiz, je te verrai dans la prochaine vidéo, prends se soucier.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7