Business English Vocabulary: The Production Cycle & Supply Chain

3,441 views ・ 2024-11-11

Benjamin’s English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
So, in this lesson, I'm going to be going over some business terms.
0
0
6000
بنابراین، در این درس، من قصد دارم برخی از شرایط تجاری را بررسی کنم.
00:06
Sounds a bit scary.
1
6600
1060
کمی ترسناک به نظر می رسد.
00:07
What am I talking about?
2
7760
960
من در مورد چه چیزی صحبت می کنم؟
00:09
Well, particularly, we're looking at the production
3
9360
4057
خوب، به‌ویژه، ما به
00:13
cycle from something that gets made in a very
4
13429
3591
چرخه تولید از چیزی نگاه می‌کنیم که به
00:17
base sense, like a potato, and then how that ends up being bought in a supermarket.
5
17020
7840
معنای بسیار پایه‌ای مانند سیب‌زمینی ساخته می‌شود، و سپس چگونه در سوپرمارکت خریداری می‌شود.
00:25
So, who's involved, the middlemen, because lots of different people will oversee that
6
25540
7460
بنابراین، چه کسی درگیر است، واسطه ها، زیرا افراد مختلف زیادی بر این روند نظارت خواهند داشت
00:33
process.
7
33000
640
00:33
So, this is a video if you're...
8
33960
2820
.
بنابراین، اگر دوست دارید این یک ویدیو است...
00:36
I think I didn't know this stuff when I was a kid, I wasn't particularly interested in
9
36780
5360
فکر می‌کنم وقتی بچه بودم این چیزها را نمی‌دانستم ، علاقه خاصی به
00:42
geography and business studies, those kind of subjects.
10
42140
2420
جغرافیا و مطالعات تجاری، آن دسته از موضوعات نداشتم.
00:45
So, if you're studying at school, you might learn something.
11
45460
2540
بنابراین، اگر در مدرسه درس می خوانید، ممکن است چیزی یاد بگیرید.
00:48
If you're working in business field, in sort
12
48000
4153
اگر در زمینه کسب و کار، در نوعی
00:52
of sales and distribution, then this could
13
52165
3975
فروش و توزیع کار می کنید، پس این می تواند
00:56
be good revision for some of the words I expect
14
56140
3299
بازنگری خوبی برای برخی از کلماتی باشد که انتظار دارم
00:59
you are using if you're working in English.
15
59451
3029
اگر به زبان انگلیسی کار می کنید استفاده کنید.
01:03
And outside of that, it can provide useful listening practice because it's basically
16
63240
6900
و خارج از آن، می تواند تمرین شنیداری مفیدی را ارائه دهد، زیرا اساساً
01:10
a comprehension with a quiz at the end, and a quiz during my lesson as well.
17
70140
5040
یک درک با یک مسابقه در پایان است، و همچنین یک مسابقه در طول درس من.
01:15
So, let's get started, okay?
18
75180
2560
خب، بیایید شروع کنیم، باشه؟
01:19
Right, we've got some nouns here to describe
19
79580
4240
درست است، ما در اینجا چند اسم برای توصیف
01:23
different jobs in the production cycle.
20
83832
3768
مشاغل مختلف در چرخه تولید داریم.
01:28
So, the producer collects goods to turn into
21
88420
4636
بنابراین، تولیدکننده کالاها را جمع آوری می کند تا به
01:33
products, or kind of creates the goods in
22
93068
4332
محصول تبدیل شود یا به نوعی کالا را در
01:37
the first place.
23
97400
640
وهله اول ایجاد می کند.
01:39
I've got a friend who's a farmer back in England,
24
99020
3077
من دوستی دارم که در انگلستان کشاورز است،
01:42
it's a gorgeous farm, and I actually met my
25
102109
2711
مزرعه بسیار زیبایی است، و من در واقع
01:44
wife kind of very near his farm.
26
104820
2840
همسرم را خیلی نزدیک مزرعه او دیدم.
01:47
He's an old friend of mine, he's called George.
27
107800
2340
او دوست قدیمی من است، او را جورج می نامند.
01:50
George is a dairy farmer, that means a farmer
28
110820
4801
جورج یک کشاورز لبنیاتی است، یعنی کشاورزی
01:55
who principally is looking after cows, etc.,
29
115633
4707
که اصولاً از گاوها و غیره
02:00
for their dairy products.
30
120340
1720
برای محصولات لبنی آنها مراقبت می کند.
02:02
Dairy, you're looking at milk, cheese, cream, that kind of stuff.
31
122520
3940
لبنیات، شما به شیر، پنیر، خامه و این چیزها نگاه می کنید.
02:07
So, George is a producer.
32
127360
2080
بنابراین، جورج یک تهیه کننده است.
02:10
The collection of the goods, in the old-fashioned
33
130540
3200
مجموعه اجناس، به
02:13
sense, it would be like this, milking the
34
133752
2688
معنای قدیمی، اینگونه خواهد بود ، دوشیدن
02:16
cows, yeah?
35
136440
960
گاوها، آره؟
02:17
Get a bucket underneath, have you done that?
36
137880
3340
یک سطل زیر آن بیاورید، آیا این کار را کرده اید؟
02:21
Anyone tried?
37
141260
540
02:21
It's quite good fun.
38
141900
680
کسی امتحان کرده؟
بسیار سرگرم کننده است. به
02:23
Squirts everywhere, normally.
39
143120
1200
طور معمول همه جا می پیچد.
02:26
Okay, but now it's done sort of with more
40
146580
3557
بسیار خوب، اما اکنون به نوعی با یک سیستم بیشتر انجام شده است
02:30
of a system, and the pumps go on to the cows
41
150149
3831
، و پمپ ها
02:33
at about 5 o'clock in the morning, and it's kind of automated.
42
153980
4020
حدود ساعت 5 صبح به سمت گاوها می روند، و به نوعی خودکار است.
02:39
So, we've got the product.
43
159520
1580
بنابراین، ما محصول را داریم.
02:41
What happens next?
44
161520
1660
بعد چه اتفاقی می افتد؟
02:43
Well, it will go into a sort of a vat, which
45
163620
4140
خوب، آن را به یک نوع خمره می رود،
02:47
means like a storage tank for milk, which
46
167772
3868
یعنی مانند یک مخزن ذخیره شیر، که
02:51
is controlled at a certain temperature, it's
47
171640
4418
در دمای خاصی کنترل می شود،
02:56
about 37 Fahrenheit or under, and there will
48
176070
4430
حدود 37 فارنهایت یا کمتر است، و چیزی وجود خواهد
03:00
be something keeping the milk moving.
49
180500
3080
داشت که شیر را به حرکت در می آورد.
03:04
It will only stay there for a limited amount of time.
50
184020
2740
فقط برای مدت زمان محدودی در آنجا می ماند.
03:07
The manufacturer will send a tanker, a large
51
187280
5218
سازنده یک تانکر، یک
03:12
lorry, to come and collect the milk, and off
52
192510
5230
کامیون بزرگ، می فرستد تا بیاید و شیر را جمع آوری کند و
03:17
the raw materials go to a factory.
53
197740
3840
مواد خام را به یک کارخانه برود.
03:21
Raw materials is like the basic ingredient, yeah?
54
201580
5720
مواد اولیه مانند ماده اولیه است، بله؟
03:27
Before it has been changed or any chemicals added, anything like that, or any processes
55
207420
7040
قبل از اینکه تغییر داده شود یا مواد شیمیایی اضافه شود، هر چیزی شبیه آن، یا هر فرآیندی که
03:37
done to it.
56
217180
500
روی آن انجام شود.
03:38
Okay, so the manufacturer will then change the milk into a sellable product.
57
218060
6420
بسیار خوب، پس سازنده شیر را به محصولی قابل فروش تبدیل می کند.
03:44
Now, you could just drink that milk straight
58
224840
2778
اکنون، شما می توانید آن شیر را بلافاصله بنوشید
03:47
away, but to conform to certain regulations,
59
227630
2790
، اما برای مطابقت با قوانین خاص،
03:50
it has to go through a series of procedures.
60
230420
3720
باید یک سری مراحل را طی کند.
03:55
So, when the milk arrives at the factory,
61
235540
4088
بنابراین، هنگامی که شیر به کارخانه می رسد،
03:59
they will test the protein levels, they will
62
239640
4400
آنها سطح پروتئین را آزمایش می کنند،
04:04
test the fat content, they will test the temperature
63
244040
4031
محتوای چربی را آزمایش می کنند، آنها دما را آزمایش می کنند
04:08
to ensure that it's absolutely right for human
64
248083
3577
تا مطمئن شوند که کاملاً برای مصرف انسان مناسب است
04:11
consumption.
65
251660
620
.
04:13
Okay, so the manufacturer is turning it into a sellable product.
66
253280
6200
خوب، بنابراین سازنده آن را به یک محصول قابل فروش تبدیل می کند.
04:20
Then, along comes the supplier.
67
260940
2860
سپس، تامین کننده می آید.
04:25
Now, I'm not saying that these stages are in every single production cycle.
68
265380
6200
حالا نمی گویم این مراحل در تک تک چرخه های تولید هستند.
04:32
I know that maybe some supermarkets will do all of this, so it won't be like a separate
69
272180
7280
من می دانم که شاید برخی از سوپرمارکت ها همه این کارها را انجام دهند، بنابراین مانند یک
04:39
supplier and a separate manufacturer.
70
279460
2540
تامین کننده جداگانه و یک تولید کننده جداگانه نخواهد بود.
04:42
It will be done by the same people, but sometimes
71
282240
3991
این کار توسط همان افراد انجام می شود، اما گاهی اوقات
04:46
you'll have a supplier, and what the supplier
72
286243
3677
شما یک تامین کننده خواهید داشت، و کاری که تامین کننده
04:49
does is they will get the product, the milk,
73
289920
3221
انجام می دهد این است که آنها محصول، شیر، را
04:53
from the manufacturer, from the factory where
74
293153
3307
از سازنده، از کارخانه ای که در آن
04:56
it has been treated and it's all good, and
75
296460
3918
درمان شده است، دریافت می کنند و همه چیز خوب است، و
05:00
they will get it to a distributor or straight
76
300390
4210
آنها آن را به یک توزیع کننده یا مستقیماً
05:04
to a retailer.
77
304600
1200
به یک خرده فروش می رسانند.
05:08
Sometimes, suppliers actually provide services,
78
308900
4106
گاهی اوقات، تامین کنندگان در واقع خدمات ارائه می دهند،
05:13
so there is a different sense of meaning with
79
313018
3942
بنابراین معنای متفاوتی با
05:16
supplier.
80
316960
520
تامین کننده وجود دارد.
05:17
So, maybe they are providing water in the office, yep, that is a supplier.
81
317800
8160
بنابراین، شاید آنها در حال تامین آب در دفتر هستند، بله، این یک تامین کننده است.
05:26
They supply the water.
82
326240
1280
آب را تامین می کنند.
05:28
Or maybe they collect the rubbish, a private rubbish collection, okay?
83
328060
7040
یا شاید آنها زباله ها را جمع آوری می کنند، یک مجموعه زباله خصوصی، خوب؟
05:35
That would be a supplier.
84
335100
1640
این یک تامین کننده خواهد بود.
05:37
Okay, so we have the milk, and it's either here or here.
85
337800
5100
خوب، پس ما شیر داریم و یا اینجاست یا اینجا.
05:43
The distributor, they buy a product in large volume, okay?
86
343200
7140
توزیع کننده، آنها یک محصول را در حجم زیاد می خرند، خوب؟
05:50
And sell it in much smaller volumes.
87
350540
2600
و در حجم بسیار کمتر بفروشید.
05:53
That's how they make their profit, because they
88
353680
2610
آنها سود خود را از این طریق به دست می آورند ، زیرا آنها
05:56
buy it for cheap in this huge great volume,
89
356302
2398
آن را در این حجم عظیم به قیمت ارزان می خرند،
05:59
and once it's in a smaller, sort of more packaged
90
359420
4420
و هنگامی که به صورت فردی کوچکتر و بسته بندی شده باشد
06:03
individual way, then they can charge more
91
363852
3708
، می توانند هزینه بیشتری
06:07
for it.
92
367560
620
برای آن بپردازند.
06:09
Distributors only have a focus on a few products,
93
369260
4246
توزیع کنندگان فقط بر روی چند محصول تمرکز دارند،
06:13
whereas a wholesaler, they will have lots
94
373518
3562
در حالی که یک عمده فروش، محصولات مختلف زیادی خواهد داشت
06:17
of different products.
95
377080
940
.
06:19
Now, I don't know if you know anyone who works
96
379600
4682
حالا نمی‌دانم کسی را می‌شناسید که
06:24
as like a handyman, but if they are in the
97
384294
4286
مثل یک دست‌فروش کار کند، اما اگر در
06:28
trade, if they work as doing like carpentry
98
388580
3201
تجارت باشد، اگر مثل نجاری
06:31
or plumbing, then they can go to a wholesale
99
391793
3287
یا لوله‌کشی کار کند، می‌تواند به یک مکان عمده‌فروشی برود
06:35
place, which is somewhere which is for people who are working in that industry.
100
395080
6060
، یعنی جایی که برای افرادی که در آن صنعت کار می کنند.
06:41
It's for businesses, okay?
101
401320
1880
این برای مشاغل است، خوب؟
06:43
So they get cheaper prices than normal shops, okay?
102
403240
5120
بنابراین آنها قیمت های ارزان تری نسبت به مغازه های معمولی دارند، خوب؟
06:48
So, distributor, they have a big volume, and then they sell it on wholesalers.
103
408720
6560
بنابراین، توزیع کننده، آنها حجم زیادی دارند و سپس آن را در عمده فروشان می فروشند.
06:55
They also have big volume, but lots of different things that they will be selling.
104
415840
4660
آنها همچنین حجم زیادی دارند، اما چیزهای مختلفی که آنها را به فروش خواهند رساند.
07:03
Retailer, that's where - what we're most familiar
105
423280
3189
خرده فروش، اینجاست - چیزی که ما بیشتر با آن آشنا هستیم،
07:06
with, I expect - that's where your normal
106
426481
2679
انتظار دارم - همان جایی است که مغازه معمولی شما
07:09
shop, yep, on the high street.
107
429160
1880
، بله، در خیابان بزرگ.
07:11
So it's gone all the way from the cow, it's
108
431660
3438
پس از گاو رفته است،
07:15
gone to the factory, it's found its way onto
109
435110
3530
به کارخانه رفته است، راهش را در
07:19
a shelf in a shop near you, okay?
110
439320
4560
قفسه ای در مغازه ای نزدیک شما پیدا کرده است، باشه؟
07:24
Let's look at a few more key aspects of vocab.
111
444520
3780
بیایید به چند جنبه کلیدی دیگر از لغت نگاه کنیم.
07:29
So, "in stock" or "in storage".
112
449060
3920
بنابراین، "در انبار" یا "در انبار".
07:32
So, where would something be in stock?
113
452980
4760
بنابراین، کجا چیزی در انبار وجود دارد؟
07:40
The producer, not for very long.
114
460760
3100
تهیه کننده، نه برای مدت طولانی.
07:45
It will be - if we're still talking about the milk here, the milk is kept on the farm
115
465280
4040
این خواهد بود - اگر هنوز در مورد شیر اینجا صحبت می کنیم، شیر
07:49
for a limited amount of time.
116
469320
2280
برای مدت زمان محدودی در مزرعه نگهداری می شود.
07:51
It goes into the factory, they're trying to turn it around as quickly as possible.
117
471600
7120
به کارخانه می رود، آنها در تلاشند تا آن را در سریع ترین زمان ممکن برگردانند.
08:01
In stock and in storage, they want to get it out to where it's being sold as quickly
118
481600
5320
در انبار و در انبار، آنها می خواهند آن را در اسرع وقت به جایی که در حال فروش است برسانند
08:06
as possible.
119
486920
620
.
08:07
So, if it's in stock, it means they have it.
120
487940
3000
بنابراین، اگر در انبار است، به این معنی است که آن را دارند.
08:13
Let's think of a less perishable item, that means that it won't go off so quickly.
121
493080
7640
بیایید به یک مورد کمتر فاسد شدنی فکر کنیم، به این معنی که به این سرعت از بین نمی رود.
08:20
Let's think about maybe some potatoes, yep, because they last longer than milk.
122
500720
7620
بیایید در مورد شاید برخی از سیب زمینی ها فکر کنیم، بله، زیرا آنها بیشتر از شیر دوام می آورند.
08:30
So it's going to be a very similar process, but maybe they will stay - they might stay
123
510360
5000
بنابراین روند بسیار مشابهی خواهد بود، اما شاید بمانند - ممکن است برای مدتی بیشتر
08:35
at the distributor or in wholesale for a little
124
515360
3357
در توزیع کننده یا عمده فروشی بمانند
08:38
bit longer because there's less of a rush.
125
518729
3011
زیرا عجله کمتری وجود دارد.
08:42
Okay.
126
522460
500
باشه
08:43
"Dispatched", that means sent out.
127
523320
2640
"ارسال" یعنی فرستاده شده.
08:47
Who is doing the sending out?
128
527300
2800
چه کسی ارسال را انجام می دهد؟
08:50
Well, the producer is dispatching the product,
129
530540
6079
خوب، تولید کننده در حال ارسال محصول است
08:56
and the supplier is dispatching it either
130
536631
5429
و تامین کننده آن را
09:02
to - straight to the retailer or the distributor.
131
542060
4600
مستقیماً به خرده فروش یا توزیع کننده ارسال می کند.
09:08
"Purchased", it's purchased either here or here, yep.
132
548040
5060
"خرید شده"، یا از اینجا یا اینجا خریداری شده است، بله.
09:13
So, businesses buy from here, consumers tend to buy from here.
133
553660
4880
بنابراین، مشاغل از اینجا خرید می کنند، مصرف کنندگان تمایل دارند از اینجا خرید کنند.
09:19
To "buy in bulk" means in a huge, great volume,
134
559900
3581
"خرید عمده" به معنای حجم زیاد و عالی است،
09:23
yeah, but it doesn't have to be huge, huge,
135
563493
3287
بله، اما لزومی ندارد که بزرگ، بزرگ باشد،
09:26
but in, you know, big, okay?
136
566820
2280
اما می دانید، بزرگ است، خوب؟
09:29
Who is buying in bulk?
137
569760
1880
چه کسی به صورت عمده خرید می کند؟
09:32
Well, the distributor buys in bulk, and the
138
572020
3233
خوب، توزیع کننده به صورت عمده خرید می کند، و
09:35
wholesaler buys in bulk, and you can actually
139
575265
3395
عمده فروش به صورت عمده خرید می کند، و شما در واقع می توانید
09:38
kind of buy in bulk from there as well.
140
578660
2540
به نوعی از آنجا نیز به صورت عمده خرید کنید . از
09:42
Where do we get the bargains?
141
582520
1880
کجا معامله کنیم؟
09:44
Tends to not be here, yep, more up here.
142
584980
4400
تمایل دارد اینجا نباشد، بله، بیشتر اینجا.
09:51
"Delivery", who does delivery?
143
591280
2000
"تحویل"، چه کسی تحویل را انجام می دهد؟
09:53
Well, suppliers deliver, retailers may deliver.
144
593720
6280
خوب، تامین کنندگان تحویل می دهند، خرده فروشان ممکن است تحویل دهند.
10:00
If you think about a newsagent, they might distribute newspapers through someone doing
145
600000
9140
اگر به یک روزنامه‌فروش فکر می‌کنید، ممکن است آنها روزنامه‌ها را از طریق کسی که
10:09
a paper round.
146
609140
920
دور کاغذ می‌چرخد توزیع کنند.
10:12
"Return", that's what we don't want in this cycle, is the product being returned.
147
612020
5500
"بازگشت" چیزی است که ما در این چرخه نمی خواهیم، ​​محصولی است که بازگردانده می شود.
10:18
Well, if the milk is not of a high enough standard, the manufacturer will not accept
148
618880
6680
خوب، اگر شیر از استاندارد کافی برخوردار نباشد ، سازنده آن را قبول نمی کند
10:25
it.
149
625560
320
10:25
If the consumer is not happy with the product, they will not accept it.
150
625880
5800
.
اگر مصرف کننده از محصول راضی نباشد ، آن را نمی پذیرد.
10:32
Okay, I've got a few more terms to look at,
151
632560
2412
بسیار خوب، من چند اصطلاح دیگر را برای بررسی دارم،
10:34
and then we're going to go over this by doing
152
634984
2536
و سپس با انجام
10:37
a short fill-in-the-gap exercise.
153
637520
2280
یک تمرین کوتاه پر کردن شکاف، این موضوع را بررسی خواهیم کرد .
10:40
A "warehouse" is a large place for storing a product, okay?
154
640860
8360
"انبار" مکانی بزرگ برای نگهداری یک محصول است، خوب؟
10:49
So, in our production cycle, you're probably
155
649220
4501
بنابراین، در چرخه تولید ما ، احتمالاً
10:53
looking at warehouses being used by either
156
653733
4307
به انبارهایی نگاه می‌کنید که توسط
10:58
the manufacturer or the distributor, kind of before it goes out to the consumer.
157
658040
6340
سازنده یا توزیع‌کننده استفاده می‌شوند، به نوعی قبل از اینکه به دست مصرف‌کننده برسد.
11:07
"Exchanged", exchange, so I give you one thing and you give me another.
158
667060
5120
«معوض»، معاوضه، پس من یک چیز به تو می دهم و تو چیز دیگر.
11:13
This refers to if a consumer is not happy with a product, they may take it back and
159
673180
7400
این به این اشاره دارد که اگر مصرف کننده از محصولی راضی نباشد، ممکن است آن را پس بگیرد و
11:20
exchange it for something else.
160
680580
2200
با چیز دیگری عوض کند.
11:24
"Sale", so either the wholesaler or the retailer
161
684240
6041
"فروش"، بنابراین عمده فروش یا خرده فروش
11:30
may offer different items on sale, so a reduced
162
690293
5927
ممکن است اقلام مختلفی را در فروش ارائه دهند، بنابراین قیمت کاهش یافته است
11:36
price, which is very similar to the word "offer".
163
696220
4060
، که بسیار شبیه به کلمه "پیشنهاد" است.
11:40
This is on offer at the moment.
164
700280
2320
این در حال حاضر در پیشنهاد است.
11:43
It means it's a special price.
165
703000
2220
یعنی قیمت خاصی داره
11:46
Okay, let's see if you can remember these terms.
166
706300
3160
خوب، بیایید ببینیم آیا می توانید این اصطلاحات را به خاطر بسپارید یا خیر.
11:49
I've written them down here so we can fill in the gaps.
167
709980
4500
من آنها را اینجا یادداشت کرده ام تا بتوانیم شکاف ها را پر کنیم.
11:55
The "farmer" is a something of milk.
168
715240
5000
"کشاورز" چیزی از شیر است.
12:01
Is it a wholesaler?
169
721240
1220
آیا عمده فروش است؟
12:02
That's the person that sells in big, the manufacturer, they sort of transform...
170
722560
5260
این کسی است که در بزرگ می فروشد، تولید کننده، آنها یک جورهایی متحول می شوند...
12:08
Yes, "producer", "producer", someone who makes
171
728820
5273
بله، «تولیدکننده»، «تولیدکننده»، کسی که چیزی را می سازد
12:14
something, even though it's the cow, but farmers
172
734105
5515
، با اینکه گاو است، اما کشاورزان بر
12:19
overseeing it.
173
739620
860
آن نظارت می کنند.
12:21
Okay, so "producer", we've done that.
174
741120
2940
خوب، پس "تهیه کننده"، ما این کار را انجام دادیم.
12:25
Then, the "milk" is collected and prepared for consumption, so consumption is when you
175
745360
9380
سپس «شیر» جمع آوری شده و برای مصرف آماده می شود، بنابراین مصرف زمانی است که
12:34
consume, when you eat or drink something.
176
754740
3400
مصرف می کنید، زمانی که چیزی می خورید یا می نوشید.
12:38
It's prepared for consumption by the.
177
758540
2760
برای مصرف آماده می شود.
12:41
What is after the "producer"?
178
761480
2340
بعد از «تولیدکننده» چیست؟
12:44
This is about selling.
179
764940
1120
این در مورد فروش است.
12:47
This kind of moves it from one place to the other.
180
767380
2040
این نوع آن را از یک مکان به مکان دیگر منتقل می کند.
12:49
This is selling.
181
769560
920
این در حال فروش است.
12:51
That's it, has to be the "manufacturer", "man-you-fac-ture-er", yeah?
182
771580
12100
همین است .
13:04
So, maybe one way you can remember this is
183
784280
2659
بنابراین، شاید یکی از راه‌هایی که می‌توانید این را به خاطر بسپارید این است که
13:06
"man" is talking about, like, the hands, Latin,
184
786951
2989
«مرد» در مورد دست‌ها صحبت می‌کند، به زبان لاتین،
13:11
so still doing something, like, with their hands in the production.
185
791560
4080
بنابراین هنوز هم کاری را انجام می‌دهد، مثلاً با دستانشان در تولید.
13:16
You know, they're doing things with milk,
186
796260
2101
می دانید، آنها کارها را با شیر انجام می دهند،
13:18
turning it around, putting things in, making
187
798373
2267
آن را می چرخانند، چیزهایی را داخل آن می گذارند،
13:20
sure it's good.
188
800640
740
مطمئن می شوند که خوب است.
13:22
Okay, we've got that, we've got that.
189
802200
1720
خوب، ما آن را داریم، آن را داریم.
13:23
Next, "businesses use regular somethings for
190
803920
6780
در مرحله بعد، "کسب و کارها از چیزهای معمولی برای
13:30
products and services they need", so they
191
810712
6328
محصولات و خدمات مورد نیاز خود استفاده می کنند"، بنابراین
13:37
have regular people coming in and supplying them
192
817040
4736
افراد منظمی وارد می شوند و
13:41
with what they need, so it's the "suppliers".
193
821788
4452
آنچه را که نیاز دارند به آنها عرضه می کنند، بنابراین "تامین کنندگان" هستند.
13:46
A supplier makes sure they have a ready stream of what they need.
194
826240
6560
یک تامین کننده مطمئن می شود که یک جریان آماده از آنچه نیاز دارد دارد.
13:54
"Supplier", "suh-puh", "supplier", "supplier".
195
834820
6160
«عرضه کننده»، «سوح پوه»، «عرضه کننده»، «عرضه کننده».
14:01
Okay, got that.
196
841720
940
باشه فهمیدم
14:05
So, what is this?
197
845100
2260
خب، این چیست؟
14:07
"Somethings focus on a few products", "somethings
198
847740
3750
«برخی بر روی چند محصول تمرکز می‌کنند »، «برخی
14:11
focus on a few products", so it's, like, one
199
851502
3378
روی چند محصول تمرکز می‌کنند »، بنابراین یکی
14:14
of those big places, but they don't have everything.
200
854880
2960
از آن مکان‌های بزرگ است، اما همه چیز ندارند.
14:18
It's not for the builders coming in and saying they need some cement.
201
858000
3420
این برای سازندگان نیست که بیایند و بگویند به سیمان نیاز دارند.
14:22
It's more sort of factory-like.
202
862120
3660
بیشتر شبیه کارخانه است.
14:32
"Wholesaler", "retailer", "wholesaler", so we are missing one.
203
872760
6000
"عمده فروش"، "خرده فروش"، "عمده فروش"، بنابراین ما یکی را از دست می دهیم.
14:39
So, what should it be?
204
879940
2380
بنابراین، چه چیزی باید باشد؟
14:42
Can you think?
205
882840
800
می توانید فکر کنید؟
14:43
Can you remember?
206
883640
1040
آیا می توانید به یاد داشته باشید؟
14:45
That's right, I heard someone say it, the "distributor".
207
885540
3740
درست است، من شنیدم که یکی آن را می گوید، "توزیع کننده".
14:49
Well done.
208
889280
1080
آفرین.
14:55
"Distributor", I'm glad someone remembered.
209
895000
2600
"توزیع کننده"، خوشحالم که کسی به یاد آورد.
14:58
Okay, that was a bit of a test, wasn't it?
210
898760
2120
خوب، این کمی آزمایش بود، اینطور نیست؟
15:01
Right.
211
901900
720
درسته
15:03
"Somethings sell in bulk largely to businesses",
212
903120
5067
"چیزها به صورت عمده به مشاغل می فروشند"،
15:08
the bigger one, yep, "whole", because they're
213
908199
4761
بزرگتر، بله، "کل"، زیرا آنها
15:12
selling in bulk, all of it, not in little pieces.
214
912960
3300
به صورت عمده، همه را می فروشند ، نه در قطعات کوچک.
15:16
The "wholesaler", "wholesaler", good, selling it together.
215
916760
8840
"عمده فروش"، "عمده فروش" خوب، فروش آن با هم.
15:25
And then "shops" are referred to as "retailers", "retailers".
216
925780
8940
و سپس «دکان ها» را «خرده فروشان»، «خرده فروشان» می نامند.
15:35
So, where I live in the UK, there's a "retail outlet".
217
935760
5660
بنابراین، جایی که من در بریتانیا زندگی می کنم ، یک "خرده فروشی" وجود دارد.
15:42
Let's write that down, a "retail outlet".
218
942220
6560
بیایید آن را بنویسیم، یک "خرده فروشی".
15:48
What that means is that you've got these clothes
219
948780
3990
معنی آن این است که شما این شرکت‌های پوشاک را دارید
15:52
companies, and they have their shops that
220
952782
3418
، و آنها مغازه‌های خود را دارند که
15:56
are actually selling at quite cheap prices
221
956200
3133
در واقع با قیمت‌های بسیار ارزان
15:59
in a town center, somewhere between this and
222
959345
3295
در مرکز شهر، جایی بین این و
16:02
"wholesale".
223
962640
1140
«عمده‌فروشی» به فروش می‌رسند.
16:03
Okay.
224
963780
1100
باشه
16:05
Hope that has been enjoyable, useful, hope you remember some of these and that you're
225
965340
4760
امیدوارم لذت بخش، مفید بوده باشد، امیدوارم برخی از این موارد را به خاطر داشته باشید و
16:10
able to use them in your studies or at work,
226
970300
3340
بتوانید از آنها در تحصیل یا محل کار خود استفاده کنید
16:13
and I hope to see you in the next video.
227
973652
3048
و امیدوارم در ویدیوی بعدی شما را ببینم.
16:17
Make sure you subscribe, and then I'll see you then.
228
977220
2440
حتما مشترک شوید و بعد شما را می بینم. به
16:19
Cheers. Bye.
229
979860
800
سلامتی خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7