Business English Vocabulary: The Production Cycle & Supply Chain
3,180 views ・ 2024-11-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:00
So, in this lesson, I'm going to be
going over some business terms.
0
0
6000
그래서 이번 강의에서는
몇 가지 비즈니스 용어를 다루겠습니다. 좀
00:06
Sounds a bit scary.
1
6600
1060
무서운 것 같네요.
00:07
What am I talking about?
2
7760
960
내가 무슨 말을하는거야?
00:09
Well, particularly, we're
looking at the production
3
9360
4057
특히, 우리는 감자와 같이
00:13
cycle from something
that gets made in a very
4
13429
3591
아주 기본적인 의미로 만들어지는 것의 생산 주기를 살펴보고
00:17
base sense, like a potato, and then how
that ends up being bought in a supermarket.
5
17020
7840
그것이 어떻게 슈퍼마켓에서 구입되는지 살펴보고 있습니다.
00:25
So, who's involved, the middlemen, because
lots of different people will oversee that
6
25540
7460
그래서 누가 참여하는지, 중개인이 됩니다. 왜냐하면
많은 다른 사람들이 그 과정을 감독할 것이기 때문입니다
00:33
process.
7
33000
640
00:33
So, this is a video if you're...
8
33960
2820
.
자, 이 영상은...
00:36
I think I didn't know this stuff when I was
a kid, I wasn't particularly interested in
9
36780
5360
제가 어렸을 때 이런 내용을 몰랐던 것 같아요.
00:42
geography and business
studies, those kind of subjects.
10
42140
2420
지리학이나
경영학 같은 과목에는 특별히 관심이 없었거든요.
00:45
So, if you're studying at school,
you might learn something.
11
45460
2540
그러므로 학교에서 공부한다면
뭔가를 배울 수도 있을 것입니다.
00:48
If you're working in
business field, in sort
12
48000
4153
만약 당신이
00:52
of sales and distribution,
then this could
13
52165
3975
판매와 유통 같은 비즈니스 분야에서 일하고 있다면,
이것은
00:56
be good revision for
some of the words I expect
14
56140
3299
00:59
you are using if you're
working in English.
15
59451
3029
당신이
영어로 일할 때 사용할 것으로 예상되는 몇 가지 단어에 대한 좋은 개정판이 될 수 있습니다.
01:03
And outside of that, it can provide useful
listening practice because it's basically
16
63240
6900
그리고 그 외에도
기본적으로
01:10
a comprehension with a quiz at the
end, and a quiz during my lesson as well.
17
70140
5040
마지막에 퀴즈가 있고
, 수업 중에도 퀴즈가 있기 때문에 유용한 듣기 연습을 제공할 수 있습니다.
01:15
So, let's get started, okay?
18
75180
2560
자, 시작해 볼까요?
01:19
Right, we've got some
nouns here to describe
19
79580
4240
맞습니다.
여기에는 생산 주기의 다양한 작업을 설명하는 몇 가지 명사가 있습니다
01:23
different jobs in
the production cycle.
20
83832
3768
.
01:28
So, the producer
collects goods to turn into
21
88420
4636
그래서 생산자는
상품을 모아서 상품으로 바꾸
01:33
products, or kind of
creates the goods in
22
93068
4332
거나,
애초에 상품을 만들어냅니다
01:37
the first place.
23
97400
640
.
01:39
I've got a friend who's a
farmer back in England,
24
99020
3077
제게는
영국에 농부인 친구가 있는데,
01:42
it's a gorgeous farm,
and I actually met my
25
102109
2711
그곳은 멋진 농장이에요.
사실 제
01:44
wife kind of very near his farm.
26
104820
2840
아내도 그의 농장에서 아주 가까운 곳에서 만났어요.
01:47
He's an old friend of
mine, he's called George.
27
107800
2340
그는 내 오랜 친구이고
조지라고 불린다.
01:50
George is a dairy farmer,
that means a farmer
28
110820
4801
조지(George)는 낙농가입니다.
이는
01:55
who principally is
looking after cows, etc.,
29
115633
4707
주로
02:00
for their dairy products.
30
120340
1720
유제품 생산을 위해 소 등을 돌보는 농부를 의미합니다.
02:02
Dairy, you're looking at milk,
cheese, cream, that kind of stuff.
31
122520
3940
유제품, 우유,
치즈, 크림 등을 보고 계십니다.
02:07
So, George is a producer.
32
127360
2080
그래서 George는 프로듀서입니다.
02:10
The collection of the
goods, in the old-fashioned
33
130540
3200
물건을 모으는 일
, 옛날 방식으로 하면
02:13
sense, it would be
like this, milking the
34
133752
2688
소 젖을 짜는 일
02:16
cows, yeah?
35
136440
960
이겠죠?
02:17
Get a bucket underneath,
have you done that?
36
137880
3340
밑에 양동이를 가져오세요. 해
보셨나요?
02:21
Anyone tried?
37
141260
540
02:21
It's quite good fun.
38
141900
680
누구든지 시도해 보셨나요?
꽤 재미있습니다.
02:23
Squirts everywhere, normally.
39
143120
1200
일반적으로 어디에서나 분출됩니다.
02:26
Okay, but now it's
done sort of with more
40
146580
3557
좋아요, 하지만 이제는 좀
더 많은 시스템이 추가되어 아침 5시에
02:30
of a system, and the
pumps go on to the cows
41
150149
3831
펌프가 소에게 전달됩니다
02:33
at about 5 o'clock in the
morning, and it's kind of automated.
42
153980
4020
. 일종의 자동화죠.
02:39
So, we've got the product.
43
159520
1580
그래서 우리는 제품을 얻었습니다.
02:41
What happens next?
44
161520
1660
다음에는 어떻게 되나요?
02:43
Well, it will go into
a sort of a vat, which
45
163620
4140
글쎄, 그것은
일종의 통으로 들어갈 것입니다. 이는 우유
02:47
means like a storage
tank for milk, which
46
167772
3868
저장 탱크와 같은 것으로
02:51
is controlled at a
certain temperature, it's
47
171640
4418
특정 온도로 제어되는
02:56
about 37 Fahrenheit
or under, and there will
48
176070
4430
화씨 37도
이하로
03:00
be something keeping
the milk moving.
49
180500
3080
우유를 계속 움직이게 하는 무언가가 있을 것입니다. 제한된 시간
03:04
It will only stay there for
a limited amount of time.
50
184020
2740
동안만 그곳에 머물게 됩니다
.
03:07
The manufacturer will
send a tanker, a large
51
187280
5218
제조업체는
대형 트럭인 유조선을 보내
03:12
lorry, to come and
collect the milk, and off
52
192510
5230
우유를 수거하고
03:17
the raw materials
go to a factory.
53
197740
3840
원료를
공장으로 보냅니다.
03:21
Raw materials is like the
basic ingredient, yeah?
54
201580
5720
원자재는
기본재료와 같죠?
03:27
Before it has been changed or any chemicals
added, anything like that, or any processes
55
207420
7040
변경되거나 화학 물질이
추가되거나 이와 유사한 프로세스가
03:37
done to it.
56
217180
500
수행되기 전입니다.
03:38
Okay, so the manufacturer will then
change the milk into a sellable product.
57
218060
6420
좋아요, 그러면 제조업체는
우유를 판매 가능한 제품으로 변경합니다.
03:44
Now, you could just
drink that milk straight
58
224840
2778
지금은
그 우유를 바로 마실 수도 있지만 특정 규정을
03:47
away, but to conform
to certain regulations,
59
227630
2790
따르려면
03:50
it has to go through a
series of procedures.
60
230420
3720
일련의 절차를 거쳐야 합니다.
03:55
So, when the milk
arrives at the factory,
61
235540
4088
따라서 우유가
공장에 도착하면
03:59
they will test the
protein levels, they will
62
239640
4400
단백질 수준,
04:04
test the fat content, they
will test the temperature
63
244040
4031
지방 함량,
온도를 테스트하여
04:08
to ensure that it's
absolutely right for human
64
248083
3577
사람이 섭취하기에 절대적으로 적합한지 확인합니다
04:11
consumption.
65
251660
620
.
04:13
Okay, so the manufacturer is
turning it into a sellable product.
66
253280
6200
좋아요, 제조업체에서는
이를 판매 가능한 제품으로 바꾸고 있습니다.
04:20
Then, along comes the supplier.
67
260940
2860
그런 다음 공급자가 따라옵니다.
04:25
Now, I'm not saying that these stages
are in every single production cycle.
68
265380
6200
이제 저는 이러한 단계가
모든 단일 생산 주기에 있다고 말하는 것이 아닙니다.
04:32
I know that maybe some supermarkets will do
all of this, so it won't be like a separate
69
272180
7280
아마도 일부 슈퍼마켓이 이 모든 것을 할 것이라는 것을 알고 있으므로
별도의
04:39
supplier and a
separate manufacturer.
70
279460
2540
공급업체 및
별도의 제조업체와 같지는 않을 것입니다. 동일한 사람들
04:42
It will be done by the
same people, but sometimes
71
282240
3991
이 작업을 수행
하지만 때로는
04:46
you'll have a supplier,
and what the supplier
72
286243
3677
공급업체가 있을 수 있습니다. 공급업체가
04:49
does is they will get
the product, the milk,
73
289920
3221
하는 일은
제품, 우유를
04:53
from the manufacturer,
from the factory where
74
293153
3307
제조업체,
공장에서
04:56
it has been treated
and it's all good, and
75
296460
3918
처리
하고 모두 좋은 제품을 가져오는 것입니다.
05:00
they will get it to a
distributor or straight
76
300390
4210
유통업체나
05:04
to a retailer.
77
304600
1200
소매업체로 곧장 전달됩니다.
05:08
Sometimes, suppliers
actually provide services,
78
308900
4106
공급업체가
실제로 서비스를 제공하는 경우도 있으므로
05:13
so there is a different
sense of meaning with
79
313018
3942
05:16
supplier.
80
316960
520
공급업체에 대한 의미가 다릅니다.
05:17
So, maybe they are providing water
in the office, yep, that is a supplier.
81
317800
8160
그래서 아마도 그들은 사무실에서 물을 제공하고 있을 것입니다
. 그렇습니다. 그것은 공급업체입니다.
05:26
They supply the water.
82
326240
1280
그들은 물을 공급합니다.
05:28
Or maybe they collect the rubbish,
a private rubbish collection, okay?
83
328060
7040
아니면
개인 쓰레기 수거장에서 쓰레기를 수집할 수도 있습니다. 알았죠?
05:35
That would be a supplier.
84
335100
1640
공급자일 겁니다.
05:37
Okay, so we have the milk,
and it's either here or here.
85
337800
5100
좋아요, 우유가 있어요.
여기 아니면 여기 있어요.
05:43
The distributor, they buy a
product in large volume, okay?
86
343200
7140
대리점에서는
제품을 대량으로 구매하는데요, 그렇죠?
05:50
And sell it in much
smaller volumes.
87
350540
2600
그리고 훨씬 적은 양으로 판매하십시오
.
05:53
That's how they make
their profit, because they
88
353680
2610
그것이 그들이 이익을 얻는 방법입니다.
왜냐하면 그들은
05:56
buy it for cheap in
this huge great volume,
89
356302
2398
이 엄청난 양을 저렴하게 구입하고,
05:59
and once it's in a smaller,
sort of more packaged
90
359420
4420
일단 그것이 더 작고, 좀
더 포장된
06:03
individual way, then
they can charge more
91
363852
3708
개별 방식으로 나오면
더 많은 비용을 청구할 수 있기 때문입니다
06:07
for it.
92
367560
620
.
06:09
Distributors only have a
focus on a few products,
93
369260
4246
유통업체는
몇 가지 제품에만 초점을 맞추는
06:13
whereas a wholesaler,
they will have lots
94
373518
3562
반면, 도매업체는
06:17
of different products.
95
377080
940
다양한 제품을 많이 보유합니다.
06:19
Now, I don't know if you
know anyone who works
96
379600
4682
자, 잡역부로
일하는 사람을 아실지 모르겠지만
06:24
as like a handyman,
but if they are in the
97
384294
4286
,
만약 그들이 직업에 종사
06:28
trade, if they work
as doing like carpentry
98
388580
3201
한다면, 즉
목공이나 배관 같은 일을 한다면
06:31
or plumbing, then they
can go to a wholesale
99
391793
3287
도매상에 갈 수 있습니다.
06:35
place, which is somewhere which is for
people who are working in that industry.
100
395080
6060
해당 업계에 종사하는 사람들을 위한 것입니다.
06:41
It's for businesses, okay?
101
401320
1880
이건 기업용이에요, 그렇죠?
06:43
So they get cheaper prices
than normal shops, okay?
102
403240
5120
그러니까
일반 가게보다 가격이 저렴하잖아요, 그렇죠?
06:48
So, distributor, they have a big volume,
and then they sell it on wholesalers.
103
408720
6560
그래서 유통업체는 물량이 많고
도매상에게 판매합니다.
06:55
They also have big volume, but lots of
different things that they will be selling.
104
415840
4660
볼륨도 크지만
판매할 품목도 다양합니다.
07:03
Retailer, that's where -
what we're most familiar
105
423280
3189
소매점, 그곳이 바로
우리가 가장 잘 알고 있는 곳이라고
07:06
with, I expect - that's
where your normal
106
426481
2679
생각합니다. 바로 그곳이 바로
07:09
shop, yep, on the high street.
107
429160
1880
중심가에 있는 일반 상점이 있는 곳입니다.
07:11
So it's gone all the
way from the cow, it's
108
431660
3438
그래서 그것은
소에서 멀리 가버렸고,
07:15
gone to the factory,
it's found its way onto
109
435110
3530
공장으로 가버렸고, 당신 근처
07:19
a shelf in a shop
near you, okay?
110
439320
4560
가게의 선반에서 찾아낸 것입니다
, 그렇죠? 어휘의
07:24
Let's look at a few more
key aspects of vocab.
111
444520
3780
몇 가지 주요 측면을 더 살펴보겠습니다
.
07:29
So, "in stock" or "in storage".
112
449060
3920
따라서 "재고 있음" 또는 "보관 중"입니다.
07:32
So, where would
something be in stock?
113
452980
4760
그렇다면
재고가 어디에 있을까요?
07:40
The producer, not for very long.
114
460760
3100
프로듀서님, 얼마 안 남았네요.
07:45
It will be - if we're still talking about
the milk here, the milk is kept on the farm
115
465280
4040
그럴 것입니다. 여기서 여전히 우유에 대해 이야기하고 있다면
우유는 제한된 시간 동안 농장에 보관됩니다
07:49
for a limited amount of time.
116
469320
2280
.
07:51
It goes into the factory, they're trying
to turn it around as quickly as possible.
117
471600
7120
그것은 공장으로 들어가고, 그들은
가능한 한 빨리 그것을 되돌리려고 노력하고 있습니다.
08:01
In stock and in storage, they want to get
it out to where it's being sold as quickly
118
481600
5320
재고가 있고 보관되어 있는 고객은 가능한
한 빨리 판매되는 곳으로 제품을 가져가기를 원합니다
08:06
as possible.
119
486920
620
.
08:07
So, if it's in stock, it
means they have it.
120
487940
3000
따라서 재고가 있으면
재고가 있다는 뜻입니다.
08:13
Let's think of a less perishable item,
that means that it won't go off so quickly.
121
493080
7640
덜 부패하기 쉬운 품목을 생각해 봅시다.
즉, 그렇게 빨리 사라지지 않을 것이라는 의미입니다.
08:20
Let's think about maybe some potatoes,
yep, because they last longer than milk.
122
500720
7620
감자에 대해 생각해 봅시다.
네, 왜냐하면 감자는 우유보다 오래 지속되기 때문입니다.
08:30
So it's going to be a very similar process,
but maybe they will stay - they might stay
123
510360
5000
따라서 매우 유사한 과정이 될 것입니다.
그러나 아마도 그들은 남을 것입니다. 서두르는 일이 적기 때문에
08:35
at the distributor or
in wholesale for a little
124
515360
3357
유통업체나
도매상에
08:38
bit longer because
there's less of a rush.
125
518729
3011
조금 더 오래 머물 수도 있습니다
.
08:42
Okay.
126
522460
500
좋아요.
08:43
"Dispatched", that
means sent out.
127
523320
2640
"Dispatched"는 "
보내졌다"는 뜻입니다.
08:47
Who is doing the sending out?
128
527300
2800
보내는 일은 누가 하는 걸까요?
08:50
Well, the producer is
dispatching the product,
129
530540
6079
생산자는
제품을 발송하고,
08:56
and the supplier is
dispatching it either
130
536631
5429
공급업체는 해당 제품을
09:02
to - straight to the
retailer or the distributor.
131
542060
4600
소매업체나 유통업체로 직접 발송합니다.
09:08
"Purchased", it's purchased
either here or here, yep.
132
548040
5060
"구매함",
여기 또는 여기에서 구입했습니다. 네.
09:13
So, businesses buy from here,
consumers tend to buy from here.
133
553660
4880
따라서 기업은 여기에서 구매하고
소비자는 여기에서 구매하는 경향이 있습니다.
09:19
To "buy in bulk" means
in a huge, great volume,
134
559900
3581
"대량으로 구매하다"는 것은
엄청난 양을 의미합니다.
09:23
yeah, but it doesn't
have to be huge, huge,
135
563493
3287
그렇죠. 하지만
엄청나거나 거대할 필요는 없습니다.
09:26
but in, you know, big, okay?
136
566820
2280
하지만 알다시피, 크죠?
09:29
Who is buying in bulk?
137
569760
1880
누가 대량으로 구매하나요?
09:32
Well, the distributor
buys in bulk, and the
138
572020
3233
유통업자는
대량으로 구매하고,
09:35
wholesaler buys in
bulk, and you can actually
139
575265
3395
도매업자는 대량으로 구매하며
, 실제로 거기에서도
09:38
kind of buy in bulk
from there as well.
140
578660
2540
대량으로 구매할 수 있습니다
.
09:42
Where do we get the bargains?
141
582520
1880
우리는 어디서 할인을 받을 수 있나요?
09:44
Tends to not be here,
yep, more up here.
142
584980
4400
여기에는 없는 경향이 있습니다
. 예, 여기 위에 더 있습니다.
09:51
"Delivery", who does delivery?
143
591280
2000
'배달', 배달은 누가 하는가?
09:53
Well, suppliers deliver,
retailers may deliver.
144
593720
6280
음, 공급업체가 배송을 하고,
소매업체가 배송을 할 수도 있습니다.
10:00
If you think about a newsagent, they might
distribute newspapers through someone doing
145
600000
9140
신문 판매원에 대해 생각해 보면 신문
발행인을 통해 신문을 배포할 수도 있습니다
10:09
a paper round.
146
609140
920
.
10:12
"Return", that's what we don't want in
this cycle, is the product being returned.
147
612020
5500
"반품", 즉 이번 주기에서 우리가 원하지 않는 것은
제품이 반품되는 것입니다.
10:18
Well, if the milk is not of a high enough
standard, the manufacturer will not accept
148
618880
6680
글쎄, 우유의 수준이 충분히 높지 않으면
제조업체는 우유를 받아들이지 않을 것입니다
10:25
it.
149
625560
320
10:25
If the consumer is not happy with
the product, they will not accept it.
150
625880
5800
.
소비자가 제품에 만족하지 않으면
받아들이지 않습니다.
10:32
Okay, I've got a few
more terms to look at,
151
632560
2412
좋습니다. 몇 가지
용어를 더 살펴보고
10:34
and then we're going
to go over this by doing
152
634984
2536
나서 짧은 공백 채우기
연습을 통해 이 문제를 살펴보겠습니다
10:37
a short fill-in-the-gap
exercise.
153
637520
2280
.
10:40
A "warehouse" is a large
place for storing a product, okay?
154
640860
8360
"창고"는
제품을 보관하는 넓은 장소입니다. 그렇죠?
10:49
So, in our production
cycle, you're probably
155
649220
4501
따라서 우리의 생산 주기에서는
10:53
looking at warehouses
being used by either
156
653733
4307
10:58
the manufacturer or the distributor,
kind of before it goes out to the consumer.
157
658040
6340
제조업체나 유통업체가
소비자에게 전달하기 전에 사용하고 있는 창고를 보게 될 것입니다.
11:07
"Exchanged", exchange, so I give
you one thing and you give me another.
158
667060
5120
"교환하다", 교환하다, 그래서 나는
당신에게 한 가지를 주고 당신은 나에게 다른 것을 줍니다.
11:13
This refers to if a consumer is not happy
with a product, they may take it back and
159
673180
7400
이는 소비자가 제품에 만족하지 않을 경우 해당
제품을 반품하고
11:20
exchange it for something else.
160
680580
2200
다른 제품으로 교환할 수 있음을 의미합니다.
11:24
"Sale", so either the
wholesaler or the retailer
161
684240
6041
"판매", 즉
도매업자나 소매업자가 판매할
11:30
may offer different items
on sale, so a reduced
162
690293
5927
다른 품목을 제안할 수 있으므로 가격이
인하됩니다
11:36
price, which is very
similar to the word "offer".
163
696220
4060
. 이는 "제안"이라는 단어와 매우 유사합니다.
11:40
This is on offer at the moment.
164
700280
2320
현재 이 기능이 제공되고 있습니다.
11:43
It means it's a special price.
165
703000
2220
특가라는 뜻이죠.
11:46
Okay, let's see if you can
remember these terms.
166
706300
3160
좋아요, 당신
이 이 용어들을 기억할 수 있는지 봅시다.
11:49
I've written them down here
so we can fill in the gaps.
167
709980
4500
부족한 부분을 채울 수 있도록 여기에 적어 두었습니다.
11:55
The "farmer" is a
something of milk.
168
715240
5000
"농부"는
우유 같은 것입니다.
12:01
Is it a wholesaler?
169
721240
1220
도매업자인가요?
12:02
That's the person that sells in big, the
manufacturer, they sort of transform...
170
722560
5260
그게 크게 파는 사람,
제조업자, 일종의 변신이죠...
12:08
Yes, "producer", "producer",
someone who makes
171
728820
5273
네, "생산자", "생산자",
12:14
something, even though
it's the cow, but farmers
172
734105
5515
뭔가를 만드는 사람, 비록
그것이 소이더라도 농부들이
12:19
overseeing it.
173
739620
860
그것을 감독합니다.
12:21
Okay, so "producer",
we've done that.
174
741120
2940
좋아요, "프로듀서"님,
우리가 해냈습니다.
12:25
Then, the "milk" is collected and prepared
for consumption, so consumption is when you
175
745360
9380
그런 다음 "우유"를 모아서
소비할 준비를 하므로 소비는
12:34
consume, when you
eat or drink something.
176
754740
3400
소비할 때,
무언가를 먹거나 마실 때입니다. 소비할 수
12:38
It's prepared for
consumption by the.
177
758540
2760
있도록 준비되었습니다
.
12:41
What is after the "producer"?
178
761480
2340
'프로듀서' 뒤에는 무엇이 있나요?
12:44
This is about selling.
179
764940
1120
이것은 판매에 관한 것입니다.
12:47
This kind of moves it
from one place to the other.
180
767380
2040
이런 종류의 것은
한 곳에서 다른 곳으로 이동합니다.
12:49
This is selling.
181
769560
920
이것은 판매 중입니다.
12:51
That's it, has to be the "manufacturer",
"man-you-fac-ture-er", yeah?
182
771580
12100
그게 다야, "제조업체",
"man-you-facture-er"여야 합니다. 그렇죠?
13:04
So, maybe one way
you can remember this is
183
784280
2659
그래서 기억할 수 있는 한 가지 방법
은
13:06
"man" is talking about,
like, the hands, Latin,
184
786951
2989
"남자"가
손, 라틴어에 대해 이야기하고 있다는 것입니다.
13:11
so still doing something, like,
with their hands in the production.
185
791560
4080
그래서 여전히
제작에 손을 사용하는 것과 같은 일을 하고 있습니다.
13:16
You know, they're
doing things with milk,
186
796260
2101
아시다시피, 그들은
우유를 가지고 뭔가를 하고 있고,
13:18
turning it around,
putting things in, making
187
798373
2267
뒤집고,
물건을 넣고,
13:20
sure it's good.
188
800640
740
그것이 좋은지 확인하고 있습니다.
13:22
Okay, we've got
that, we've got that.
189
802200
1720
좋아요
, 우리는 그것을 가지고 있습니다. 우리는 그것을 가지고 있습니다.
13:23
Next, "businesses use
regular somethings for
190
803920
6780
다음으로, "기업은 필요한 제품과 서비스
에 대해 일반적인 것을 사용합니다
13:30
products and services
they need", so they
191
810712
6328
". 따라서
13:37
have regular people
coming in and supplying them
192
817040
4736
일반 사람들이
들어와
13:41
with what they need,
so it's the "suppliers".
193
821788
4452
필요한 것을 공급하므로
"공급자"입니다.
13:46
A supplier makes sure they have
a ready stream of what they need.
194
826240
6560
공급업체는
자신에게 필요한 것이 무엇인지 미리 준비되어 있는지 확인합니다.
13:54
"Supplier", "suh-puh",
"supplier", "supplier".
195
834820
6160
"공급자", "suh-puh",
"공급자", "공급자".
14:01
Okay, got that.
196
841720
940
알겠습니다. 알겠습니다.
14:05
So, what is this?
197
845100
2260
그래서 이것은 무엇입니까?
14:07
"Somethings focus on a
few products", "somethings
198
847740
3750
"어떤 것은 몇 가지 제품에 초점을 맞춘다
", "어떤 것은
14:11
focus on a few
products", so it's, like, one
199
851502
3378
몇 가지 제품에 초점을 맞춘다
" 그래서
14:14
of those big places, but
they don't have everything.
200
854880
2960
큰 장소 중 하나 같지만
모든 것을 갖추고 있지는 않습니다.
14:18
It's not for the builders coming in
and saying they need some cement.
201
858000
3420
건축업자들이 와서
시멘트가 필요하다고 말하는 것이 아닙니다. 좀
14:22
It's more sort of factory-like.
202
862120
3660
더 공장같네요.
14:32
"Wholesaler", "retailer",
"wholesaler", so we are missing one.
203
872760
6000
"도매업자", "소매업자",
"도매업자"이므로 하나가 누락되었습니다.
14:39
So, what should it be?
204
879940
2380
그렇다면 그것은 무엇이어야 하는가?
14:42
Can you think?
205
882840
800
생각할 수 있나요?
14:43
Can you remember?
206
883640
1040
기억할 수 있나요?
14:45
That's right, I heard someone
say it, the "distributor".
207
885540
3740
맞습니다. 누군가
"유통업자"라고 말하는 것을 들었습니다.
14:49
Well done.
208
889280
1080
잘하셨어요.
14:55
"Distributor", I'm glad
someone remembered.
209
895000
2600
"유통자",
누군가 기억해줘서 기쁘네요.
14:58
Okay, that was a
bit of a test, wasn't it?
210
898760
2120
좋아, 그건
약간의 테스트였지, 그렇지?
15:01
Right.
211
901900
720
오른쪽.
15:03
"Somethings sell in bulk
largely to businesses",
212
903120
5067
"무언가는 주로 기업에 대량으로 판매됩니다.
",
15:08
the bigger one, yep,
"whole", because they're
213
908199
4761
더 큰 것은
"전체"입니다. 왜냐하면 작은 조각이 아닌
15:12
selling in bulk, all of
it, not in little pieces.
214
912960
3300
전체를 대량으로 판매하기 때문입니다
.
15:16
The "wholesaler", "wholesaler",
good, selling it together.
215
916760
8840
"도매업자", "도매업자",
좋아, 함께 판매합니다.
15:25
And then "shops" are referred
to as "retailers", "retailers".
216
925780
8940
그리고 "상점"은
"소매점", "소매점"이라고합니다.
15:35
So, where I live in the
UK, there's a "retail outlet".
217
935760
5660
그래서 제가 사는 영국에는
"소매점"이 있습니다.
15:42
Let's write that
down, a "retail outlet".
218
942220
6560
그것을
"소매점"이라고 적어 봅시다.
15:48
What that means is that
you've got these clothes
219
948780
3990
이것이 의미하는 바는
이러한 의류 회사가 있고 시내 중심가에
15:52
companies, and they
have their shops that
220
952782
3418
15:56
are actually selling
at quite cheap prices
221
956200
3133
실제로
매우 저렴한 가격으로 판매하는 상점이 있다는 것입니다
15:59
in a town center,
somewhere between this and
222
959345
3295
16:02
"wholesale".
223
962640
1140
. 이곳과 "도매" 사이 어딘가에 있습니다.
16:03
Okay.
224
963780
1100
좋아요.
16:05
Hope that has been enjoyable, useful, hope
you remember some of these and that you're
225
965340
4760
즐겁고 유용했기를 바랍니다.
이 중 일부를 기억하고
16:10
able to use them in
your studies or at work,
226
970300
3340
공부나 직장에서 사용할 수 있기를 바랍니다.
16:13
and I hope to see
you in the next video.
227
973652
3048
다음 비디오에서 뵙기를 바랍니다.
16:17
Make sure you subscribe,
and then I'll see you then.
228
977220
2440
구독 꼭 확인하시고
그때 뵙겠습니다.
16:19
Cheers.
Bye.
229
979860
800
건배.
안녕.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.