Are you following your dreams? ⏲️ 6 Minute English

2,519,324 views ・ 2022-09-08

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello.
0
7778
762
Cześć.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8540
1430
To jest 6-minutowy angielski z
00:09
BBC Learning English.
2
9970
1440
BBC Learning English.
00:11
I’m Neil.
3
11410
901
Jestem Neilem.
00:12
And I’m Beth.
4
12311
1189
A ja jestem Beth.
00:13
When I was a boy, I wanted to be
5
13500
1990
Kiedy byłem chłopcem, chciałem zostać
00:15
a fireman when I grew up.
6
15490
2230
strażakiem, gdy dorosnę. A
00:17
How about you, Beth?
7
17720
1000
ty, Beatko? Czy
00:18
Did you have
8
18720
1000
miałeś
00:19
any childhood dreams?
9
19720
1000
jakieś marzenia z dzieciństwa?
00:20
I wanted to be an astronaut
10
20720
1830
Chciałem być astronautą
00:22
and fly to the Moon…
11
22550
1920
i polecieć na Księżyc…
00:24
When we’re young most of us have
12
24470
1670
Kiedy jesteśmy młodzi, większość z nas ma
00:26
big dreams and plans for the future.
13
26140
2780
wielkie marzenia i plany na przyszłość.
00:28
Unfortunately, as we grow up these
14
28920
2240
Niestety, gdy dorastamy, te
00:31
childhood dreams often get lost in the
15
31160
2710
marzenia z dzieciństwa często gubią się w
00:33
adult world of jobs, money,
16
33870
3109
dorosłym świecie pracy, pieniędzy,
00:36
families and careers.
17
36979
1540
rodzin i karier.
00:38
But not for everyone…
18
38519
1470
Ale nie dla każdego…
00:39
Daisy, from New Zealand, and, Herman,
19
39989
2710
Daisy z Nowej Zelandii i Herman
00:42
from Argentina are two
20
42699
1511
z Argentyny to dwie
00:44
people who decided
21
44210
1399
osoby, które postanowiły
00:45
to follow their childhood dreams.
22
45609
2450
spełnić swoje marzenia z dzieciństwa.
00:48
They
23
48059
1000
00:49
wanted the world to become a utopia – a
24
49059
2370
Chcieli, aby świat stał się utopią –
00:51
perfect, ideal society where everyone is
25
51429
2540
idealnym, idealnym społeczeństwem, w którym wszyscy są
00:53
happy and gets along with each other.
26
53969
2881
szczęśliwi i dobrze się ze sobą dogadują.
00:56
In this programme, we’ll be hearing how
27
56850
1889
W tym programie usłyszymy, jak
00:58
Daisy and Herman made their dreams
28
58739
2771
Daisy i Herman spełnili swoje marzenia
01:01
come true – not by changing the world,
29
61510
3119
– nie zmieniając świat,
01:04
but by changing themselves.
30
64629
1621
ale zmieniając siebie.
01:06
And, as usual,
31
66250
1420
I jak zwykle
01:07
we’ll be learning some new vocabulary too.
32
67670
2760
nauczymy się też nowego słownictwa.
01:10
But before that I have a question
33
70430
2200
Ale zanim to nastąpi, mam do
01:12
for you, Beth.
34
72630
1790
ciebie pytanie, Beth.
01:14
Following your dreams can
35
74420
1000
Podążanie za marzeniami może
01:15
be tough, but not following them can leave
36
75420
2650
być trudne, ale ich nieprzestrzeganie może sprawić, że będziesz
01:18
you regretting all the things you wanted
37
78070
2250
żałować wszystkich rzeczy, które chciałeś
01:20
to do but didn’t.
38
80320
1960
zrobić, ale tego nie zrobiłeś.
01:22
In 2012, Australian nurse,
39
82280
1850
W 2012 roku australijska pielęgniarka
01:24
Bronnie Ware, wrote her bestselling book,
40
84130
2320
Bronnie Ware napisała swoją bestsellerową książkę
01:26
The Top Five Regrets of the Dying, after
41
86450
2281
The Top Five Regrets of the Dying, po
01:28
interviewing terminally ill patients about
42
88731
2539
przeprowadzeniu wywiadów z nieuleczalnie chorymi pacjentami na temat
01:31
their life regrets.
43
91270
1430
ich życiowych żalów.
01:32
So, what do you think
44
92700
1680
Jak myślisz, czego
01:34
their top regret was?
45
94380
2180
najbardziej żałowali? Czy to
01:36
Was it:
46
96560
1000
było:
01:37
a) I wish I hadn’t worked so hard?
47
97560
2390
a) Żałuję, że nie pracowałem tak ciężko?
01:39
b) I wish I had followed my dreams?
48
99950
2700
b) Żałuję, że nie podążałem za swoimi marzeniami?
01:42
or
49
102650
1000
lub
01:43
c) I wish I’d made more money?
50
103650
1490
c) Żałuję, że nie zarabiałem więcej pieniędzy?
01:45
Well, I’ll guess it’s b) they wish they
51
105140
3160
Cóż, zgaduję, że to b) żałują, że nie
01:48
had followed their dreams.
52
108300
1280
podążali za swoimi marzeniami.
01:49
OK, Beth.
53
109580
1000
OK, Beth.
01:50
I’ll reveal the correct answer
54
110580
1329
Poprawną odpowiedź podam
01:51
at the end of the programme.
55
111909
1841
pod koniec programu.
01:53
The first dreamer we’re going to meet lives
56
113750
2450
Pierwszy marzyciel, którego spotkamy, mieszka
01:56
in Riverside, a peace-loving community in
57
116200
3290
w Riverside, miłującej pokój społeczności w
01:59
New Zealand where everyone shares
58
119490
1919
Nowej Zelandii, gdzie wszyscy dzielą się
02:01
everything.
59
121409
1381
wszystkim.
02:02
Riverside members work for
60
122790
1350
Członkowie Riverside pracują dla
02:04
the community’s businesses, including
61
124140
2400
firm społeczności, w tym
02:06
a farm, a hotel and a café.
62
126540
3570
farmy, hotelu i kawiarni.
02:10
All the money they
63
130110
1000
Wszystkie zarobione pieniądze
02:11
earn is collected and shared
64
131110
1930
są zbierane i dzielone
02:13
between everyone equally.
65
133040
1740
między wszystkich po równo.
02:14
Daisy, who was born in East Germany,
66
134780
2429
Daisy, która urodziła się we wschodnich Niemczech,
02:17
joined Riverside in 2004.
67
137209
2971
dołączyła do Riverside w 2004 roku.
02:20
Here she explains
68
140180
1000
Tutaj wyjaśnia
02:21
her belief in sharing to BBC
69
141180
1699
swoją wiarę w dzielenie się z
02:22
World Service programme, The Documentary.
70
142879
3681
programem BBC World Service, The Documentary.
02:26
What I think I always believed in is that
71
146560
2730
Myślę, że zawsze wierzyłem w to, że
02:29
the sharing of resources can provide
72
149290
2500
dzielenie się zasobami może zapewnić
02:31
a group of people with quite a great
73
151790
1910
grupie ludzi całkiem dużą
02:33
advantage, but it doesn’t matter how
74
153700
2049
przewagę, ale nie ma znaczenia,
02:35
many hours you work or what work
75
155749
2000
ile godzin i jaką pracę
02:37
you do, everyone is getting the
76
157749
1410
wykonujesz, wszyscy otrzymują tę
02:39
same amount.
77
159159
1660
samą kwotę.
02:40
And that is something
78
160819
1000
I jest to coś, z
02:41
that many people outside of
79
161819
1601
czym boryka się wiele osób spoza
02:43
Riverside struggle with, and where
80
163420
2230
Riverside i gdzie
02:45
we’re often getting this ‘communism’
81
165650
2390
często przykleja się nam etykietkę „komunizmu”
02:48
label attached to us, because it’s so…
82
168040
3729
, ponieważ jest to takie…
02:51
it seems so outlandish for people.
83
171769
3080
wydaje się takie dziwaczne dla ludzi.
02:54
Riverside isn’t a communist community.
84
174849
2911
Riverside nie jest społecznością komunistyczną.
02:57
In fact, people with many different political
85
177760
2830
W rzeczywistości mieszkają tam ludzie o różnych
03:00
views live there.
86
180590
1610
poglądach politycznych.
03:02
But Daisy says that local
87
182200
1709
Ale Daisy mówi, że lokalni
03:03
people struggle with the idea that
88
183909
2200
ludzie walczą z ideą, że
03:06
everything is shared.
89
186109
1920
wszystko jest wspólne.
03:08
If you struggle with
90
188029
1091
Jeśli zmagasz się z
03:09
an idea, you find it difficult to
91
189120
2310
jakimś pomysłem, trudno ci go
03:11
accept or think about it.
92
191430
2069
zaakceptować lub o nim pomyśleć.
03:13
Daisy also says some local people
93
193499
2350
Daisy mówi też, że niektórzy miejscowi
03:15
call Riverside outlandish –
94
195849
2420
nazywają Riverside dziwacznym –
03:18
strange and unusual.
95
198269
2030
dziwnym i niezwykłym.
03:20
Our second group of dreamers are
96
200299
1940
Naszą drugą grupą marzycieli jest
03:22
a family - the Zapps.
97
202239
2491
rodzina - Zappowie.
03:24
In 2000, childhood
98
204730
1819
W 2000 roku
03:26
sweethearts, Herman and Candelaria Zapp,
99
206549
2520
ukochani z dzieciństwa, Herman i Candelaria Zappowie,
03:29
bought a vintage car and set off
100
209069
2240
kupili zabytkowy samochód i wyruszyli
03:31
from Argentina to travel around
101
211309
2220
z Argentyny w podróż dookoła
03:33
the world with less than 3.500 dollars
102
213529
3680
świata, mając w kieszeni mniej niż 3500 dolarów
03:37
in their pockets.
103
217209
1651
.
03:38
Twenty-two years and
104
218860
1439
Dwadzieścia dwa lata i
03:40
three children later they have visited
105
220299
2791
troje dzieci później odwiedzili
03:43
over a hundred countries, meeting
106
223090
2420
ponad sto krajów, spotykając po drodze
03:45
with countless people and
107
225510
1440
niezliczoną ilość ludzi i
03:46
experiences on the way.
108
226950
2099
doświadczeń.
03:49
Here, Herman Zapp explains to BBC
109
229049
2381
Tutaj Herman Zapp wyjaśnia BBC
03:51
World Service’s, The Documentary, how
110
231430
2340
World Service, The Documentary, jak
03:53
following his dream has
111
233770
1639
podążanie za swoim marzeniem
03:55
changed him for the better.
112
235409
1730
zmieniło go na lepsze.
03:57
I am so happy with the Herman there is now,
113
237139
3121
Tak się cieszę z Hermana, który jest teraz, którego teraz
04:00
that I know now – not the one who
114
240260
2259
znam – nie tego, który
04:02
wanted to conquer the world, but the one
115
242519
1920
chciał podbić świat, ale tego,
04:04
who was conquered by the world.
116
244439
1760
którego świat podbił.
04:06
I learn
117
246199
1000
04:07
so much from people, and it’s
118
247199
1691
Tak wiele uczę się od ludzi i to
04:08
amazing how the more you meet people,
119
248890
1559
niesamowite, że im więcej spotykasz ludzi, tym
04:10
the more you know stories, how
120
250449
1820
więcej znasz historii, o ile bardziej stajesz
04:12
much more humble you become because
121
252269
2351
się pokorny, ponieważ
04:14
you notice that you are a beautiful, tiny
122
254620
2440
zauważasz, że jesteś pięknym, małym
04:17
piece of sand, but a very important piece
123
257060
3400
kawałkiem piasku, ale bardzo ważnym kawałkiem
04:20
of sand like everyone is, right?
124
260460
2980
piasku jak każdy, prawda?
04:23
After many years travelling, meeting
125
263440
2000
Po wielu latach podróżowania, poznawania
04:25
new people and hearing their stories,
126
265440
2990
nowych ludzi i słuchania ich historii,
04:28
Herman is more humble – not proud or
127
268430
2950
Herman jest bardziej pokorny – nie dumny ani
04:31
arrogant.
128
271380
1380
arogancki.
04:32
He no longer wants to
129
272760
1180
Nie chce już
04:33
conquer the world – to control it by force;
130
273940
2930
podbijać świata – kontrolować go siłą;
04:36
rather, he has been conquered
131
276870
1990
raczej został pokonany
04:38
by his experiences.
132
278860
2180
przez swoje doświadczenia.
04:41
Herman compares himself to a beautiful
133
281040
2190
Herman porównuje się do pięknego,
04:43
but tiny piece of sand and uses the phrase
134
283230
3530
ale malutkiego kawałka piasku i używa określenia
04:46
'a grain of sand' to describe things which
135
286760
2510
„ziarnko piasku” na określenie rzeczy, które same
04:49
are insignificant in themselves, but
136
289270
2680
w sobie są nieistotne, a jednocześnie
04:51
at the same time are an important
137
291950
2210
stanowią ważną
04:54
part of the whole.
138
294160
1540
część całości.
04:55
Daisy and Herman are rare examples
139
295700
2420
Daisy i Herman to rzadkie przykłady
04:58
of dreamers who followed their dream
140
298120
2470
marzycieli, którzy podążali za swoim marzeniem
05:00
and found a happy life, lived without
141
300590
2170
i odnaleźli szczęśliwe życie, żyli bez
05:02
regret – which reminds me
142
302760
2000
żalu – co przypomina mi
05:04
of your question, Neil.
143
304760
1120
twoje pytanie, Neil.
05:05
Yes, I asked about Bronnie Ware’s book, The Top Five Regrets of the Dying.
144
305880
5480
Tak, pytałem o książkę Bronnie Ware Pięć najważniejszych rzeczy, których żałują umierający.
05:11
What do you think the number one regret was, Beth?
145
311360
3060
Jak myślisz, czego najbardziej żałowałeś, Beth?
05:14
I guessed it was b) not following your dreams.
146
314420
3630
Domyśliłem się, że to było b) nie podążanie za swoimi marzeniami.
05:18
Which was the right answer!
147
318050
2590
Która odpowiedź była prawidłowa!
05:20
Not having
148
320640
1000
Brak
05:21
the courage to follow your dreams was
149
321640
1860
odwagi, by podążać za swoimi marzeniami, został
05:23
listed as the top life regret.
150
323500
3060
wymieniony jako największy żal w życiu.
05:26
At least we
151
326560
1000
Przynajmniej
05:27
have people like Daisy and Herman
152
327560
1180
mamy takich ludzi jak Daisy i Herman, którzy
05:28
to remind us dreams can come true!
153
328740
2250
przypominają nam, że marzenia mogą się spełnić!
05:30
OK, let’s recap the vocabulary from
154
330990
2800
OK, podsumujmy słownictwo z
05:33
this programme, starting with
155
333790
1690
tego programu, zaczynając od
05:35
'utopia' – a perfect world where
156
335480
2770
„utopii” – idealnego świata, w którym
05:38
everyone is happy.
157
338250
1410
wszyscy są szczęśliwi.
05:39
If you 'struggle with an idea',
158
339660
1810
Jeśli „zmagasz się z pomysłem”,
05:41
you find it difficult to accept.
159
341470
2100
trudno ci go zaakceptować.
05:43
The adjective, outlandish, means
160
343570
2270
Przymiotnik dziwaczny oznacza
05:45
strange and unusual.
161
345840
2180
dziwny i niezwykły.
05:48
'To conquer' something means
162
348020
1540
„Zdobyć” coś oznacza
05:49
to control it by force.
163
349560
2230
kontrolować to siłą.
05:51
Someone who is 'humble' is
164
351790
1520
Ktoś, kto jest „pokorny”,
05:53
not proud or arrogant.
165
353310
2090
nie jest dumny ani arogancki.
05:55
And finally, the phrase 'a grain of sand'
166
355400
2300
I wreszcie, wyrażenie „ziarnko piasku”
05:57
describes something which is both
167
357700
1860
opisuje coś, co jest zarówno
05:59
insignificant yet somehow important.
168
359560
3130
nieistotne, jak i ważne. Po raz
06:02
Once again, our six minutes are up.
169
362690
2262
kolejny nasze sześć minut dobiegło końca.
06:04
Bye for now!
170
364952
767
Na razie!
06:05
Goodbye!
171
365719
971
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7