Are you following your dreams? ⏲️ 6 Minute English

2,519,324 views ・ 2022-09-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello.
0
7778
762
Ciao.
00:08
This is 6 Minute English from
1
8540
1430
Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:09
BBC Learning English.
2
9970
1440
BBC Learning English.
00:11
I’m Neil.
3
11410
901
Sono Neil.
00:12
And I’m Beth.
4
12311
1189
E io sono Beth.
00:13
When I was a boy, I wanted to be
5
13500
1990
Quando ero ragazzo, da grande volevo fare
00:15
a fireman when I grew up.
6
15490
2230
il pompiere.
00:17
How about you, Beth?
7
17720
1000
E tu, Beth?
00:18
Did you have
8
18720
1000
Hai avuto
00:19
any childhood dreams?
9
19720
1000
dei sogni da bambino?
00:20
I wanted to be an astronaut
10
20720
1830
Volevo essere un astronauta
00:22
and fly to the Moon…
11
22550
1920
e volare sulla Luna...
00:24
When we’re young most of us have
12
24470
1670
Quando siamo giovani la maggior parte di noi ha
00:26
big dreams and plans for the future.
13
26140
2780
grandi sogni e progetti per il futuro.
00:28
Unfortunately, as we grow up these
14
28920
2240
Sfortunatamente, mentre cresciamo, questi
00:31
childhood dreams often get lost in the
15
31160
2710
sogni d'infanzia spesso si perdono nel
00:33
adult world of jobs, money,
16
33870
3109
mondo degli adulti fatto di lavoro, denaro,
00:36
families and careers.
17
36979
1540
famiglia e carriera.
00:38
But not for everyone…
18
38519
1470
Ma non per tutti...
00:39
Daisy, from New Zealand, and, Herman,
19
39989
2710
Daisy, dalla Nuova Zelanda, e Herman,
00:42
from Argentina are two
20
42699
1511
dall'Argentina sono due
00:44
people who decided
21
44210
1399
persone che hanno deciso
00:45
to follow their childhood dreams.
22
45609
2450
di seguire i loro sogni d'infanzia.
00:48
They
23
48059
1000
00:49
wanted the world to become a utopia – a
24
49059
2370
Volevano che il mondo diventasse un'utopia: una
00:51
perfect, ideal society where everyone is
25
51429
2540
società perfetta e ideale in cui tutti sono
00:53
happy and gets along with each other.
26
53969
2881
felici e vanno d'accordo gli uni con gli altri.
00:56
In this programme, we’ll be hearing how
27
56850
1889
In questo programma, ascolteremo come
00:58
Daisy and Herman made their dreams
28
58739
2771
Daisy e Herman hanno realizzato i loro sogni
01:01
come true – not by changing the world,
29
61510
3119
, non cambiando il mondo,
01:04
but by changing themselves.
30
64629
1621
ma cambiando se stessi.
01:06
And, as usual,
31
66250
1420
E, come al solito,
01:07
we’ll be learning some new vocabulary too.
32
67670
2760
impareremo anche un nuovo vocabolario.
01:10
But before that I have a question
33
70430
2200
Ma prima ho una domanda
01:12
for you, Beth.
34
72630
1790
per te, Beth.
01:14
Following your dreams can
35
74420
1000
Seguire i tuoi sogni può
01:15
be tough, but not following them can leave
36
75420
2650
essere difficile, ma non seguirli può
01:18
you regretting all the things you wanted
37
78070
2250
farti rimpiangere tutte le cose che volevi
01:20
to do but didn’t.
38
80320
1960
fare ma non l'hai fatto.
01:22
In 2012, Australian nurse,
39
82280
1850
Nel 2012, l'infermiera australiana,
01:24
Bronnie Ware, wrote her bestselling book,
40
84130
2320
Bronnie Ware, ha scritto il suo libro più venduto,
01:26
The Top Five Regrets of the Dying, after
41
86450
2281
The Top Five Regrets of the Dying, dopo
01:28
interviewing terminally ill patients about
42
88731
2539
aver intervistato pazienti malati terminali sui
01:31
their life regrets.
43
91270
1430
loro rimpianti di vita.
01:32
So, what do you think
44
92700
1680
Quindi, quale pensi
01:34
their top regret was?
45
94380
2180
sia stato il loro principale rimpianto?
01:36
Was it:
46
96560
1000
Era:
01:37
a) I wish I hadn’t worked so hard?
47
97560
2390
a) Vorrei non aver lavorato così duramente?
01:39
b) I wish I had followed my dreams?
48
99950
2700
b) Vorrei aver seguito i miei sogni?
01:42
or
49
102650
1000
oppure
01:43
c) I wish I’d made more money?
50
103650
1490
c) vorrei aver guadagnato di più?
01:45
Well, I’ll guess it’s b) they wish they
51
105140
3160
Beh, immagino che sia b) vorrebbero
01:48
had followed their dreams.
52
108300
1280
aver seguito i loro sogni.
01:49
OK, Beth.
53
109580
1000
Ok, Bet.
01:50
I’ll reveal the correct answer
54
110580
1329
Rivelerò la risposta corretta
01:51
at the end of the programme.
55
111909
1841
alla fine del programma.
01:53
The first dreamer we’re going to meet lives
56
113750
2450
Il primo sognatore che incontreremo vive
01:56
in Riverside, a peace-loving community in
57
116200
3290
a Riverside, una comunità amante della pace in
01:59
New Zealand where everyone shares
58
119490
1919
Nuova Zelanda dove tutti condividono
02:01
everything.
59
121409
1381
tutto. I
02:02
Riverside members work for
60
122790
1350
membri di Riverside lavorano per
02:04
the community’s businesses, including
61
124140
2400
le attività della comunità, tra cui
02:06
a farm, a hotel and a café.
62
126540
3570
una fattoria, un hotel e una caffetteria.
02:10
All the money they
63
130110
1000
Tutto il denaro che
02:11
earn is collected and shared
64
131110
1930
guadagnano viene raccolto e condiviso
02:13
between everyone equally.
65
133040
1740
tra tutti equamente.
02:14
Daisy, who was born in East Germany,
66
134780
2429
Daisy, nata nella Germania dell'Est, è
02:17
joined Riverside in 2004.
67
137209
2971
entrata a far parte di Riverside nel 2004.
02:20
Here she explains
68
140180
1000
Qui spiega la
02:21
her belief in sharing to BBC
69
141180
1699
sua fede nella condivisione al
02:22
World Service programme, The Documentary.
70
142879
3681
programma della BBC World Service, The Documentary.
02:26
What I think I always believed in is that
71
146560
2730
Quello in cui penso di aver sempre creduto è che
02:29
the sharing of resources can provide
72
149290
2500
la condivisione delle risorse può fornire a
02:31
a group of people with quite a great
73
151790
1910
un gruppo di persone un grande
02:33
advantage, but it doesn’t matter how
74
153700
2049
vantaggio, ma non importa quante
02:35
many hours you work or what work
75
155749
2000
ore lavori o quale lavoro
02:37
you do, everyone is getting the
76
157749
1410
fai, tutti ricevono la
02:39
same amount.
77
159159
1660
stessa quantità.
02:40
And that is something
78
160819
1000
E questo è qualcosa con
02:41
that many people outside of
79
161819
1601
cui molte persone al di fuori di
02:43
Riverside struggle with, and where
80
163420
2230
Riverside lottano, e dove
02:45
we’re often getting this ‘communism’
81
165650
2390
spesso ci viene attaccata questa etichetta di "comunismo"
02:48
label attached to us, because it’s so…
82
168040
3729
, perché è così ...
02:51
it seems so outlandish for people.
83
171769
3080
sembra così stravagante per le persone.
02:54
Riverside isn’t a communist community.
84
174849
2911
Riverside non è una comunità comunista.
02:57
In fact, people with many different political
85
177760
2830
Infatti, vi abitano persone con opinioni politiche molto diverse
03:00
views live there.
86
180590
1610
.
03:02
But Daisy says that local
87
182200
1709
Ma Daisy dice che la gente del posto
03:03
people struggle with the idea that
88
183909
2200
lotta con l'idea che
03:06
everything is shared.
89
186109
1920
tutto sia condiviso.
03:08
If you struggle with
90
188029
1091
Se lotti con
03:09
an idea, you find it difficult to
91
189120
2310
un'idea, trovi difficile
03:11
accept or think about it.
92
191430
2069
accettarla o pensarci.
03:13
Daisy also says some local people
93
193499
2350
Daisy dice anche che alcune persone del posto
03:15
call Riverside outlandish –
94
195849
2420
chiamano Riverside stravagante,
03:18
strange and unusual.
95
198269
2030
strano e insolito. Il
03:20
Our second group of dreamers are
96
200299
1940
nostro secondo gruppo di sognatori è
03:22
a family - the Zapps.
97
202239
2491
una famiglia: gli Zapp.
03:24
In 2000, childhood
98
204730
1819
Nel 2000
03:26
sweethearts, Herman and Candelaria Zapp,
99
206549
2520
Herman e Candelaria Zapp, innamorati d'infanzia,
03:29
bought a vintage car and set off
100
209069
2240
acquistano un'auto d'epoca e partono
03:31
from Argentina to travel around
101
211309
2220
dall'Argentina per girare
03:33
the world with less than 3.500 dollars
102
213529
3680
il mondo con meno di 3.500 dollari
03:37
in their pockets.
103
217209
1651
in tasca.
03:38
Twenty-two years and
104
218860
1439
Ventidue anni e
03:40
three children later they have visited
105
220299
2791
tre figli dopo hanno visitato
03:43
over a hundred countries, meeting
106
223090
2420
oltre cento paesi, incontrando
03:45
with countless people and
107
225510
1440
innumerevoli persone ed
03:46
experiences on the way.
108
226950
2099
esperienze lungo la strada.
03:49
Here, Herman Zapp explains to BBC
109
229049
2381
Qui, Herman Zapp spiega a BBC
03:51
World Service’s, The Documentary, how
110
231430
2340
World Service, The Documentary, come
03:53
following his dream has
111
233770
1639
seguire il suo sogno
03:55
changed him for the better.
112
235409
1730
lo ha cambiato in meglio.
03:57
I am so happy with the Herman there is now,
113
237139
3121
Sono così felice con l'Herman che c'è ora,
04:00
that I know now – not the one who
114
240260
2259
che ora so - non quello che
04:02
wanted to conquer the world, but the one
115
242519
1920
voleva conquistare il mondo, ma quello
04:04
who was conquered by the world.
116
244439
1760
che è stato conquistato dal mondo.
04:06
I learn
117
246199
1000
Imparo
04:07
so much from people, and it’s
118
247199
1691
così tanto dalle persone, ed è
04:08
amazing how the more you meet people,
119
248890
1559
incredibile come più incontri persone,
04:10
the more you know stories, how
120
250449
1820
più conosci storie, quanto
04:12
much more humble you become because
121
252269
2351
più umile diventi perché
04:14
you notice that you are a beautiful, tiny
122
254620
2440
ti accorgi che sei un bellissimo, minuscolo
04:17
piece of sand, but a very important piece
123
257060
3400
pezzo di sabbia, ma molto importante
04:20
of sand like everyone is, right?
124
260460
2980
come tutti, vero?
04:23
After many years travelling, meeting
125
263440
2000
Dopo molti anni viaggiando, incontrando
04:25
new people and hearing their stories,
126
265440
2990
nuove persone e ascoltando le loro storie,
04:28
Herman is more humble – not proud or
127
268430
2950
Herman è più umile, non orgoglioso o
04:31
arrogant.
128
271380
1380
arrogante.
04:32
He no longer wants to
129
272760
1180
Non vuole più
04:33
conquer the world – to control it by force;
130
273940
2930
conquistare il mondo, controllarlo con la forza;
04:36
rather, he has been conquered
131
276870
1990
piuttosto, è stato conquistato
04:38
by his experiences.
132
278860
2180
dalle sue esperienze.
04:41
Herman compares himself to a beautiful
133
281040
2190
Herman si paragona a un bellissimo
04:43
but tiny piece of sand and uses the phrase
134
283230
3530
ma minuscolo pezzo di sabbia e usa la frase
04:46
'a grain of sand' to describe things which
135
286760
2510
"un granello di sabbia" per descrivere cose che
04:49
are insignificant in themselves, but
136
289270
2680
sono insignificanti in se stesse, ma
04:51
at the same time are an important
137
291950
2210
allo stesso tempo sono una
04:54
part of the whole.
138
294160
1540
parte importante del tutto.
04:55
Daisy and Herman are rare examples
139
295700
2420
Daisy e Herman sono rari esempi
04:58
of dreamers who followed their dream
140
298120
2470
di sognatori che hanno seguito il loro sogno
05:00
and found a happy life, lived without
141
300590
2170
e hanno trovato una vita felice, vissuta senza
05:02
regret – which reminds me
142
302760
2000
rimpianti, il che mi ricorda
05:04
of your question, Neil.
143
304760
1120
la tua domanda, Neil.
05:05
Yes, I asked about Bronnie Ware’s book, The Top Five Regrets of the Dying.
144
305880
5480
Sì, ho chiesto del libro di Bronnie Ware, The Top Five Regrets of the Dying.
05:11
What do you think the number one regret was, Beth?
145
311360
3060
Quale pensi sia stato il rimpianto numero uno, Beth?
05:14
I guessed it was b) not following your dreams.
146
314420
3630
Ho immaginato che fosse b) non seguire i tuoi sogni.
05:18
Which was the right answer!
147
318050
2590
Quale era la risposta giusta!
05:20
Not having
148
320640
1000
Non avere
05:21
the courage to follow your dreams was
149
321640
1860
il coraggio di seguire i propri sogni è stato
05:23
listed as the top life regret.
150
323500
3060
elencato come il principale rimpianto della vita.
05:26
At least we
151
326560
1000
Almeno
05:27
have people like Daisy and Herman
152
327560
1180
abbiamo persone come Daisy e Herman
05:28
to remind us dreams can come true!
153
328740
2250
che ci ricordano che i sogni possono diventare realtà!
05:30
OK, let’s recap the vocabulary from
154
330990
2800
OK, ricapitoliamo il vocabolario di
05:33
this programme, starting with
155
333790
1690
questo programma, iniziando con
05:35
'utopia' – a perfect world where
156
335480
2770
"utopia": un mondo perfetto dove
05:38
everyone is happy.
157
338250
1410
tutti sono felici.
05:39
If you 'struggle with an idea',
158
339660
1810
Se "lotti con un'idea",
05:41
you find it difficult to accept.
159
341470
2100
trovi difficile accettarla.
05:43
The adjective, outlandish, means
160
343570
2270
L'aggettivo, stravagante, significa
05:45
strange and unusual.
161
345840
2180
strano e insolito.
05:48
'To conquer' something means
162
348020
1540
"Conquistare" qualcosa significa
05:49
to control it by force.
163
349560
2230
controllarlo con la forza.
05:51
Someone who is 'humble' is
164
351790
1520
Qualcuno che è 'umile'
05:53
not proud or arrogant.
165
353310
2090
non è orgoglioso o arrogante.
05:55
And finally, the phrase 'a grain of sand'
166
355400
2300
E infine, la frase "un granello di sabbia"
05:57
describes something which is both
167
357700
1860
descrive qualcosa che è allo stesso tempo
05:59
insignificant yet somehow important.
168
359560
3130
insignificante ma in qualche modo importante.
06:02
Once again, our six minutes are up.
169
362690
2262
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
06:04
Bye for now!
170
364952
767
Arrivederci!
06:05
Goodbye!
171
365719
971
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7