The people vs big business - BBC Learning English

41,532 views ・ 2021-10-14

BBC Learning English


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λ²ˆμ—­λœ μžλ§‰μ€ 기계 λ²ˆμ—­λ©λ‹ˆλ‹€.

00:01
Multinational corporations can be huge –
0
1520
3560
닀ꡭ적 기업은 κ±°λŒ€ν•  수 있으며
00:05
even richer than some countries.
1
5080
2520
일뢀 ꡭ가보닀 더 λΆ€μœ ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:07
We'll show you how ordinary people have taken on massive corporations,
2
7600
4800
ν‰λ²”ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ–΄λ–»κ²Œ
00:12
using the power of the law.
3
12400
3360
λ²•μ˜ νž˜μ„ μ΄μš©ν•΄ κ±°λŒ€ 기업을 μž₯μ•…ν–ˆλŠ”μ§€ 보여쀄 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 영ꡭ 법사상
00:15
The longest running libel case in British legal history:
4
15760
4240
κ°€μž₯ 였래 μ§€μ†λœ λͺ…μ˜ˆν›Όμ† 사건 : λ§₯λ„λ‚ λ“œμ˜ ꢌλ ₯을
00:20
the two friends who took on the might of McDonald's...
5
20000
3720
μž₯μ•…ν•œ 두 친ꡬ ...
00:23
Cancelled flights: the reason you can now get your money back in Europe...
6
23720
5560
κ²°ν•­λœ ν•­κ³΅νŽΈ: 이제 μœ λŸ½μ—μ„œ λˆμ„ λŒλ €λ°›μ„ 수 μžˆλŠ” 이유...
00:32
First, you might have heard of McLibel,
7
32800
2960
λ¨Όμ €, μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ McLibel에 λŒ€ν•΄ 듀어보셨을 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 영ꡭ 역사상 κ°€μž₯
00:35
the longest running libel case in history in England.
8
35760
5440
였래 μ§€μ†λœ λͺ…μ˜ˆν›Όμ† 사건 .
00:41
Activists Helen Steel and David Morris handed out a leaflet
9
41200
4320
ν™œλ™κ°€ Helen Steelκ³Ό David MorrisλŠ”
00:45
called 'What's wrong with McDonald's?'
10
45520
3000
' λ§₯λ„λ‚ λ“œμ— 무슨 λ¬Έμ œκ°€ μžˆλ‚˜μš”?'λΌλŠ” 제λͺ©μ˜ 전단지λ₯Ό λ‚˜λˆ μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
It said McDonald's encouraged litter, was cruel to animals and its workers,
11
48520
5320
그것은 λ§₯λ„λ‚ λ“œκ°€ μ“°λ ˆκΈ°λ₯Ό μž₯λ €ν•˜κ³  동물과 κ·Έ μΌκΎΌλ“€μ—κ²Œ μž”μΈν•˜λ©°
00:53
and destroyed the rainforests.
12
53840
2840
μ—΄λŒ€μš°λ¦Όμ„ νŒŒκ΄΄ν–ˆλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:56
But McDonald's fought back, demanding that the activists apologise
13
56680
4800
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ§₯λ„λ‚ λ“œλŠ” ν™œλ™κ°€λ“€μ—κ²Œ μ‚¬κ³Όν•˜κ±°λ‚˜
01:01
or go to court...
14
61480
1920
법정에 μΆœλ‘ν•  것을 μš”κ΅¬ν•˜λ©° λ°˜κ²©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
01:03
which they did.
15
63400
2440
.
01:05
Well, the British judge said McDonald's were right
16
65840
3720
음, 영ꡭ νŒμ‚¬λŠ” λ§₯λ„λ‚ λ“œκ°€ μ˜³μ•˜λ‹€κ³  λ§ν–ˆκ³ 
01:09
and ordered Helen and David to pay Β£60,000 damages,
17
69560
4440
Helenκ³Ό Davidμ—κ²Œ Β£60,000의 손해 배상을 λͺ…λ Ήν–ˆκ³ 
01:14
which was later reduced to Β£40,000,
18
74000
3600
λ‚˜μ€‘μ— Β£40,000둜 μ‚­κ°λ˜μ—ˆμ§€λ§Œ
01:17
but the case didn't end there.
19
77600
2840
사건은 μ—¬κΈ°μ„œ λλ‚˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:20
The activists went to the European Court of Human Rights in Strasbourg,
20
80440
5200
ν™œλ™κ°€λ“€μ€ μŠ€νŠΈλΌμŠ€λΆ€λ₯΄μ— μžˆλŠ” μœ λŸ½μΈκΆŒμž¬νŒμ†Œλ‘œ κ°€μ„œ
01:25
taking action against the UK government this time.
21
85640
4600
μ΄λ²ˆμ—λŠ” 영ꡭ 정뢀에 λŒ€ν•­ν•˜λŠ” 쑰치λ₯Ό μ·¨ν–ˆλ‹€.
01:30
They said, because they didn't have access to legal aid,
22
90240
3760
그듀은 법적 ꡬ쑰λ₯Ό 받을 수 μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—
01:34
they didn't have a fair trial.
23
94000
2760
κ³΅μ •ν•œ μž¬νŒμ„ 받지 λͺ»ν–ˆλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:36
The court in Strasbourg agreed and also said
24
96760
3280
μŠ€νŠΈλΌμŠ€λΆ€λ₯΄μ˜ 법원은 이에 λ™μ˜ν–ˆκ³ 
01:40
their right to freedom of speech had not been protected.
25
100040
4560
μ–Έλ‘ μ˜ μžμœ μ— λŒ€ν•œ κ·Έλ“€μ˜ κΆŒλ¦¬κ°€ λ³΄ν˜Έλ°›μ§€ λͺ»ν–ˆλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:44
The UK government was ordered to pay Β£57,000!
26
104600
5320
영ꡭ μ •λΆ€λŠ” Β£57,000λ₯Ό μ§€λΆˆν•˜λΌλŠ” λͺ…령을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€!
01:49
So, to find out more about why this case went to an international court,
27
109920
5040
λ”°λΌμ„œ 이 사건이 ꡭ제 λ²•μ›μœΌλ‘œ κ°€λŠ” μ΄μœ μ— λŒ€ν•΄ μžμ„Ένžˆ μ•Œμ•„λ³΄λ €λ©΄ κ΄€λ ¨λœ
01:54
let's speak to one of the lawyers involved – Mark Stephens.
28
114960
3720
λ³€ν˜Έμ‚¬ 쀑 ν•œ λͺ…인 Mark Stephens와 이야기해 λ΄…μ‹œλ‹€ .
01:58
When you go to the European Court, you're taking a case –
29
118680
3160
유럽 ​​법원에 κ°€λ©΄ ν•­μ†Œκ°€
02:01
it's not an appeal – you're taking a case against the British government,
30
121840
3720
μ•„λ‹ˆλΌ μ†Œμ†‘μ„ μ œκΈ°ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 영ꡭ
02:05
because the British government hasn't assured
31
125560
2360
μ •λΆ€κ°€ μ΅œμ†Œν•œμ˜ 인ꢌ 기쀀을 보μž₯ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ— 영ꡭ μ •λΆ€λ₯Ό μƒλŒ€λ‘œ μ†Œμ†‘μ„ μ œκΈ°ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€
02:07
the basic minimum standards of human rights.
32
127920
2440
.
02:10
So, what we were doing was publicly pointing out
33
130360
2880
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬κ°€ ν•œ 것은
02:13
that there had been problems with the trial
34
133240
3280
02:16
because they had not had legal representation,
35
136520
2400
그듀이
02:18
which they should have done.
36
138920
1880
ν•΄μ•Ό ν•  법적 λŒ€λ¦¬μΈμ΄ μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ— μž¬νŒμ— λ¬Έμ œκ°€ μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” 것을 곡개적으둜 μ§€μ ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:20
As Mark says, David and Helen didn't have a fair trial in the UK,
37
140800
5440
Markκ°€ λ§ν–ˆλ“―μ΄ David와 Helen은 μ˜κ΅­μ—μ„œ κ³΅μ •ν•œ μž¬νŒμ„ 받지 λͺ»ν–ˆκΈ°
02:26
so they were able to take a new case to the European Court.
38
146240
3800
λ•Œλ¬Έμ— 유럽 법원에 μƒˆλ‘œμš΄ μ†Œμ†‘μ„ μ œκΈ°ν•  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
02:30
So, what helped Helen and David?
39
150040
2840
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ Helenκ³Ό Davidμ—κ²Œ 도움이 된 것은 λ¬΄μ—‡μž…λ‹ˆκΉŒ? μ œλŒ€λ‘œ μ΄ν•΄λ˜μ§€ μ•Šμ€
02:32
I think one of the things about McLibel, which isn't properly understood,
40
152880
3920
McLibel에 λŒ€ν•œ 것 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ”
02:36
is the sort of David and Goliath element,
41
156800
2600
μΌμ’…μ˜ λ‹€μœ— κ³Ό 골리앗 μš”μ†ŒλΌκ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:39
in the sense that Steel and Morris didn't have the benefit of lawyers
42
159400
4600
Steelκ³Ό MorrisλŠ” λ³€ν˜Έμ‚¬μ˜ ν˜œνƒμ„ 받지 λͺ»ν–ˆκΈ°
02:44
and so the judge gave them very great latitude
43
164000
3360
λ•Œλ¬Έμ— νŒμ‚¬λŠ” κ·Έλ“€μ—κ²Œ
02:47
in the asking of their questions, the framing of their questions
44
167360
3160
κ·Έλ“€μ˜ 질문, 질문의 ν‹€,
02:50
and the way in which they were able to comment.
45
170520
2840
그듀이 논평할 수 μžˆμ—ˆλ˜ 방식.
02:53
And as a result, they were able to get things into the case,
46
173360
3360
κ·Έ κ²°κ³Ό, 그듀은
02:56
which a team of lawyers would have just been prevented from doing,
47
176720
4640
λ³€ν˜Έμ‚¬ νŒ€μ΄ λ§‰μ•˜μ„ 일을 사건에 νˆ¬μž…ν•  수 μžˆμ—ˆκ³ ,
03:01
and that played to their real advantage.
48
181360
2840
그것이 κ·Έλ“€μ˜ μ§„μ •ν•œ 이점으둜 μž‘μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:04
And I think there's another issue as well, which is that
49
184200
3720
그리고 또 λ‹€λ₯Έ λ¬Έμ œκ°€ μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€ .
03:07
Steel and Morris were indigent: they were smart, but they had no money.
50
187920
3720
Steelκ³Ό MorrisλŠ” κ°€λ‚œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그듀은 λ˜‘λ˜‘ν–ˆμ§€λ§Œ 돈이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:11
They had nothing to lose; they had no house to lose.
51
191640
3040
그듀은 μžƒμ„ 것이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그듀은 μžƒμ„ 집이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:14
Other people, who were also in the group,
52
194680
2000
같은 그룹에 있던 λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 집을 μžƒκ³  싢지 μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
03:16
settled out early with McDonald's,
53
196680
2080
λ§₯λ„λ‚ λ“œμ— 일찍 μ •μ°©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
03:18
because they didn't want to lose their homes.
54
198760
2320
.
03:21
Mark says Helen and David had nothing to lose, and that was an advantage.
55
201080
6080
MarkλŠ” Helenκ³Ό Davidκ°€ μžƒμ„ 것이 μ—†μ—ˆκ³  그것이 μž₯점이라고 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:27
Ultimately, should big companies be allowed to sue individuals?
56
207160
4520
ꢁ극적으둜 λŒ€κΈ°μ—…μ΄ κ°œμΈμ„ κ³ μ†Œν•˜λ„λ‘ ν—ˆμš©ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”κ°€?
03:31
One of the real benefits for society, and a great outcome from this case,
57
211680
4040
μ‚¬νšŒμ— μ‹€μ§ˆμ μΈ ν˜œνƒ 쀑 ν•˜λ‚˜μ΄μž 이 μ‚¬κ±΄μ˜ 큰 μ„±κ³Ό 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ” νšŒμ‚¬κ°€ λͺ…μ˜ˆν›Όμ†μœΌλ‘œ μ†Œμ†‘μ„ μ œκΈ°ν•  수 없도둝
03:35
is that the law has now been amended so that companies can't sue for libel,
58
215720
6520
법이 κ°œμ •λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:42
because libel is about an individual's hurt feelings
59
222240
3360
03:45
and of course a company doesn't have feelings.
60
225600
3120
감정이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:48
Of course, you know, directors and officers of a company
61
228720
3280
λ¬Όλ‘  νšŒμ‚¬μ˜ 이사와 κ°„λΆ€λŠ”
03:52
can sue for libel, but not a company any more.
62
232000
3040
λͺ…μ˜ˆν›Όμ†μœΌλ‘œ κ³ μ†Œν•  수 μžˆμ§€λ§Œ νšŒμ‚¬λŠ” 더 이상 κ³ μ†Œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:55
So, this case couldn't be brought in the modern era,
63
235040
3240
κ·Έλž˜μ„œ 이 사건은
03:58
following these law reforms as a result of the McLibel case.
64
238280
4320
λ§₯리벨 μ‚¬κ±΄μ˜ 결과둜 μ΄λŸ¬ν•œ λ²•κ°œμ •μ— 따라 ν˜„λŒ€μ— λ“€μ–΄μ˜¬ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:02
Companies now can't do this: this case resulted in UK law being changed
65
242600
6240
기업은 이제 이것을 ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 μ‚¬κ±΄μœΌλ‘œ 인해 영ꡭ 법이 λ³€κ²½λ˜μ–΄
04:08
so companies can't sue for libel.
66
248840
2840
기업이 λͺ…μ˜ˆ ν›Όμ†μœΌλ‘œ μ†Œμ†‘μ„ μ œκΈ°ν•  수 μ—†κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
Mark Stephens showed us that not only can
67
251680
2920
Mark StephensλŠ”
04:14
individuals take on these massive companies in court,
68
254600
4120
개인이 λ²•μ •μ—μ„œ μ΄λŸ¬ν•œ λŒ€κ·œλͺ¨ νšŒμ‚¬μ— λ§žμ„€ 수 μžˆμ„ 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
04:18
they can sometimes even change the law
69
258720
2880
λ•Œλ•Œλ‘œ λ―Έλž˜μ—
04:21
to help other individuals in future.
70
261600
2800
λ‹€λ₯Έ κ°œμΈμ„ 돕기 μœ„ν•΄ 법을 λ³€κ²½ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŒμ„ λ³΄μ—¬μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
04:25
If you've ever had a flight cancelled,
71
265880
2320
ν•­κ³΅νŽΈμ΄ μ·¨μ†Œλœ 적이 μžˆλ‹€λ©΄
04:28
you might have been able to claim compensation.
72
268200
3240
보상을 청ꡬ할 수 μžˆμ—ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:31
And that could be because of one woman.
73
271440
3360
그리고 그것은 ν•œ μ—¬μž λ•Œλ¬ΈμΌ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:34
Friederike Wallentin-Hermann's flight was cancelled
74
274800
3240
Friederike Wallentin-Hermann의 비행은
04:38
because the plane broke down.
75
278040
2920
λΉ„ν–‰κΈ° κ³ μž₯으둜 인해 μ·¨μ†Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:40
The airline, Alitalia, said this was an 'exceptional circumstance' –
76
280960
5040
항곡사인 AlitaliaλŠ” 이것이
04:46
something very unusual and unpredictable –
77
286000
3040
맀우 이둀적이고 μ˜ˆμΈ‘ν•  수 μ—†λŠ” 'μ˜ˆμ™Έμ μΈ 상황'μ΄λ―€λ‘œ
04:49
so they wouldn't refund customers the money they'd lost.
78
289040
4720
고객이 μžƒμ–΄λ²„λ¦° λˆμ„ ν™˜λΆˆν•˜μ§€ μ•Šμ„ 것이라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
04:53
Friederike took this case to court,
79
293760
2360
FriederikeλŠ” 이 사건을 λ²•μ •μœΌλ‘œ κ°€μ Έκ°”κ³ 
04:56
where a judge said that engine failure should be expected.
80
296120
4760
νŒμ‚¬λŠ” 엔진 κ³ μž₯이 μ˜ˆμƒλ˜μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:00
The case went to higher European courts, but they said the same thing.
81
300880
4600
사건은 유럽 상급 λ²•μ›μœΌλ‘œ κ°”μ§€λ§Œ 그듀은 같은 말을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:05
Friederike got her money back
82
305480
2320
FriederikeλŠ” λˆμ„ λŒλ €λ°›μ•˜κ³ 
05:07
and now all European customers are entitled to refunds
83
307800
4480
이제 λͺ¨λ“  유럽 고객은 기계적 문제둜 인해 μ·¨μ†Œλœ ν•­κ³΅νŽΈμ— λŒ€ν•΄ ν™˜λΆˆμ„ 받을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
05:12
for cancelled flights because of mechanical problems.
84
312280
4120
.
05:16
Let's speak to aviation lawyer Tony Payne
85
316400
2920
05:19
about the impact one small case can have.
86
319320
3520
ν•˜λ‚˜μ˜ μž‘μ€ 사건이 λ―ΈμΉ  수 μžˆλŠ” 영ν–₯에 λŒ€ν•΄ 항곡 λ³€ν˜Έμ‚¬ Tony Payneκ³Ό 이야기해 λ΄…μ‹œλ‹€. 1
05:22
While it might only be a...
87
322840
2120
05:24
perceived as a small amount of money for one person,
88
324960
4400
인당 적은 κΈˆμ•‘μœΌλ‘œ 인식될 수 μžˆμ§€λ§Œ,
05:29
the reality of the situation is there are a lot of people
89
329360
3200
μƒν™©μ˜ ν˜„μ‹€μ€
05:32
on any one flight and... and there are a lot of flights.
90
332560
4160
ν•œ ν•­κ³΅νŽΈμ— λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμ΄ 있고... 그리고 λ§Žμ€ ν•­κ³΅νŽΈμ΄ μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:36
And, by application therefore,
91
336720
2520
λ”°λΌμ„œ μ‘μš© ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ— 따라
05:39
what you can see is one poor decision can have a floodgate effect.
92
339240
5920
ν•˜λ‚˜μ˜ 잘λͺ»λœ 결정이 수문 효과λ₯Ό κ°€μ§ˆ 수 μžˆμŒμ„ μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:45
And while this might only be Β£250,
93
345160
4240
그리고 이것은 Β£250에 λΆˆκ³Όν•  수 μžˆμ§€λ§Œ, 거의 집단 μ†Œμ†‘κ³Ό μœ μ‚¬ν•œ
05:49
these sorts of claims, almost in a class action likeness,
94
349400
4240
μ΄λŸ¬ν•œ μ’…λ₯˜μ˜ μ²­κ΅¬λŠ”
05:53
can end up being a very, very significant cost for an airline.
95
353640
4320
κ²°κ΅­ 항곡사에 맀우 μƒλ‹Ήν•œ λΉ„μš©μ΄ 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:57
That shows that one person taking a company to court and winning
96
357960
4560
μ΄λŠ” ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ νšŒμ‚¬λ₯Ό 법정에 μ„Έμš°κ³  μ΄κΈ°λŠ” 것이
06:02
can make it more likely for others to win too.
97
362520
3760
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ„ 이길 κ°€λŠ₯성을 높일 수 μžˆμŒμ„ λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
06:06
Will multinationals win in court
98
366280
2120
닀ꡭ적 기업이
06:08
because they have more money than an individual?
99
368400
3680
κ°œμΈλ³΄λ‹€ 돈이 λ§Žλ‹€κ³  λ²•μ •μ—μ„œ 이길까?
06:12
While it might be the perception
100
372080
2040
06:14
that the airlines have bottomless amounts of money,
101
374120
3480
항곡사가 λ¬΄ν•œν•œ λˆμ„ 가지고 μžˆλ‹€λŠ” 인식이 μžˆμ„μ§€ λͺ¨λ₯΄μ§€λ§Œ
06:17
that certainly is not the case: this...
102
377600
2160
그것은 ν™•μ‹€νžˆ 사싀이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. 이것은 ...
06:19
they run very, very tight margins,
103
379760
2560
그듀은 맀우 적은 λ§ˆμ§„μ„ μš΄μ˜ν•˜μ—¬
06:22
which allows consumers like you and I
104
382320
3080
κ·€ν•˜μ™€ μ € 같은 μ†ŒλΉ„μžκ°€
06:25
to purchase airline tickets at very low cost.
105
385400
3760
맀우 μ €λ ΄ν•œ λΉ„μš©μœΌλ‘œ ν•­κ³΅κΆŒμ„ ꡬ맀할 수 μžˆλ„λ‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:29
So, they are in fact... can be losing a very significant amount of money
106
389160
4800
λ”°λΌμ„œ 그듀은 사싀...
06:33
when these cases go against them.
107
393960
3760
μ΄λŸ¬ν•œ 사건이 κ·Έλ“€μ—κ²Œ λΆˆλ¦¬ν•˜κ²Œ μž‘μš©ν•  λ•Œ 맀우 μƒλ‹Ήν•œ κΈˆμ•‘μ˜ λˆμ„ μžƒμ„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:37
What Tony's saying is that airlines aren't as rich as they seem
108
397720
4920
ν† λ‹ˆμ˜ 말은 ν•­κ³΅μ‚¬λŠ” κ²‰λ³΄κΈ°λ§ŒνΌ λΆ€μžκ°€ μ•„λ‹ˆλ©°
06:42
and don't have unlimited money, so they can be in real danger
109
402640
4560
λ¬΄μ œν•œμ˜ 돈이 μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
06:47
when a lot of people take them on in court.
110
407200
3040
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ²•μ •μ—μ„œ μ†Œμ†‘μ„ μ œκΈ°ν•  λ•Œ μ‹€μ œ μœ„ν—˜μ— μ²˜ν•  수 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:50
So, can one case change the law?
111
410240
3480
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ ν•œ 사건이 법을 λ°”κΏ€ 수 μžˆμ„κΉŒ?
06:53
Well, it's the basis on which the law is...
112
413720
2880
음, 그것은 λ²•μ˜ κΈ°μ΄ˆμž…λ‹ˆλ‹€...
06:56
law is modified. So, the law is made by...
113
416600
4000
법은 μˆ˜μ •λ©λ‹ˆλ‹€. λ”°λΌμ„œ 법은...
07:00
by Parliament, or by the European Commission in this case,
114
420600
4520
의회, 이 κ²½μš°μ—λŠ” 유럽 μœ„μ›νšŒ,
07:05
or the European Parliament, and the law will be modified
115
425120
4600
λ˜λŠ” 유럽 μ˜νšŒμ— μ˜ν•΄ λ§Œλ“€μ–΄μ§€λ©°
07:09
as the courts look to interpret
116
429720
2840
법원이
07:12
the way in which that law has been created.
117
432560
2720
ν•΄λ‹Ή 법이 λ§Œλ“€μ–΄μ§„ 방식을 ν•΄μ„ν•˜λŠ” λŒ€λ‘œ μˆ˜μ •λ  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:15
So, it does happen every day of the week:
118
435280
2720
κ·Έλž˜μ„œ, 그것은 맀일 λ°œμƒν•©λ‹ˆλ‹€ :
07:18
you know, the courts are in session all of the time
119
438000
2640
μ•Œλ‹€μ‹œν”Ό, 법원은 항상
07:20
at different levels and the... that...
120
440640
3880
λ‹€λ₯Έ μˆ˜μ€€μ—μ„œ 회기 쀑이며 ... κ·Έ ...
07:24
those statutes – that law is being interpreted.
121
444520
3240
κ·Έ 법령 – κ·Έ 법이 ν•΄μ„λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:27
So, it is something that is happening very, very regularly.
122
447760
4240
κ·Έλž˜μ„œ 그것은 맀우, 맀우 μ •κΈ°μ μœΌλ‘œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
07:32
In the aviation context,
123
452000
2960
항곡 λΆ„μ•Όμ—μ„œ
07:34
you might see something like this every six months –
124
454960
3080
6κ°œμ›”λ§ˆλ‹€ 이와 같은 것을 λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:38
that there is, sort of, significant new law coming about,
125
458040
3280
μΌμ’…μ˜ μ€‘μš”ν•œ μƒˆ 법λ₯ μ΄ μ œμ •λ˜κ³ 
07:41
but I can tell you that, you know,
126
461320
2280
μžˆμ§€λ§Œ, μ΄λŸ¬ν•œ μ£Όμž₯이 수백 건에 λ‹¬ν•œλ‹€λŠ” 것을 λ§μ”€λ“œλ¦΄ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
07:43
there are hundreds and hundreds of these claims on for...
127
463600
4000
. .
07:47
sometimes for any one airline at any one time. So, it's a...
128
467600
3480
λ•Œλ‘œλŠ” ν•œ λ²ˆμ— ν•œ 항곡사에 λŒ€ν•΄. κ·Έλž˜μ„œ, 그것은...
07:51
it's a significant likelihood that you are seeing these things happen.
129
471080
4800
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ΄λŸ¬ν•œ 일듀이 μΌμ–΄λ‚˜λŠ” 것을 보고 μžˆμ„ κ°€λŠ₯성이 맀우 ν½λ‹ˆλ‹€.
07:55
This means that although parliaments or other bodies make the laws,
130
475880
4800
즉, 의회 λ‚˜ 기타 기관이 법을 μ œμ •ν•˜μ§€λ§Œ
08:00
action by small people in court can and does have a real effect
131
480680
5800
λ²•μ •μ—μ„œ μ†Œκ·œλͺ¨ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 행동은
08:06
in changing how the law is interpreted in court cases.
132
486480
4320
λ²•μ •μ—μ„œ 법이 ν•΄μ„λ˜λŠ” 방식을 λ³€κ²½ν•˜λŠ” 데 μ‹€μ§ˆμ μΈ 영ν–₯을 λ―ΈμΉ  수 있고 μ‹€μ œλ‘œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
That case might have left us wondering
133
490800
2320
κ·Έ μ‚¬κ±΄μœΌλ‘œ μš°λ¦¬λŠ”
08:13
why Alitalia decided to go to court not once, but twice!
134
493120
5520
Alitaliaκ°€ ν•œ 번이 μ•„λ‹ˆλΌ 두 번 법정에 μΆœλ‘ν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ •ν•œ μ΄μœ κ°€ κΆκΈˆν–ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€!
08:18
Tony explained that people can have a real impact on big companies.
135
498640
5120
TonyλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λŒ€κΈ°μ—…μ— μ‹€μ§ˆμ μΈ 영ν–₯을 λ―ΈμΉ  수 μžˆλ‹€κ³  μ„€λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:23
Often lots of people make the same complaint.
136
503760
3880
μ’…μ’… λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 같은 λΆˆλ§Œμ„ μ œκΈ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:27
He also showed that the way the law is used
137
507640
3240
κ·ΈλŠ” λ˜ν•œ 법이 μ‚¬μš©λ˜λŠ” 방식이
08:30
is changed and updated by people like you going to court.
138
510880
5720
λ‹Ήμ‹ κ³Ό 같은 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 법정에 κ°€λŠ” 것에 μ˜ν•΄ λ³€κ²½λ˜κ³  μ—…λ°μ΄νŠΈλœλ‹€λŠ” 것을 λ³΄μ—¬μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:36
We also showed you how, when a national court fails you,
139
516600
3680
λ˜ν•œ κ΅­λ‚΄ 법원이 κ·€ν•˜λ₯Ό κΈ°κ°ν•˜λŠ” 경우 κ·€ν•˜μ˜
08:40
you can take your case to an international court.
140
520280
4280
사건을 ꡭ제 λ²•μ›μœΌλ‘œ κ°€μ Έκ°ˆ 수 μžˆλŠ” 방법도 보여 λ“œλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7