아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:02
The footballer who forced his
government to feed hungry children.
0
2200
4800
배고픈 아이들에게 먹일 것을 정부에 강요한 축구 선수.
00:07
Fight for your black friends.
Defend your black colleagues.
1
7000
3880
흑인 친구를 위해 싸워라.
흑인 동료를 보호하십시오.
00:10
And the young student
who got her community active
2
10880
3440
그리고
그녀의 커뮤니티를 활성화
00:14
and fighting for their rights.
3
14320
3000
하고 그들의 권리를 위해 싸우는 젊은 학생.
00:17
We'll show you what qualities
these young leaders showed
4
17320
3520
우리는
이 젊은 지도자들이 자신이 믿는
00:20
in fighting for something
they believe in.
5
20840
5200
것을 위해 싸우면서 어떤 자질을 보여주었는지 보여줄 것
입니다.
00:28
Marcus Rashford – in
action for Manchester United.
6
28000
4440
Marcus Rashford –
맨체스터 유나이티드에서 행동 중.
00:32
Not the obvious person you'd expect
to help fight hunger and poverty.
7
32440
5440
굶주림과 빈곤 퇴치에 도움이 될 것으로 예상되는 사람이 아닙니다
.
00:37
The Covid pandemic: children in the
UK were sent home from school
8
37880
4720
Covid 전염병:
영국의 어린이들은 학교에서 집으로 보내
00:42
and many poorer children
no longer got free school meals.
9
42600
5400
졌고 많은 가난한 어린이
들은 더 이상 무료 학교 급식을 받지 못했습니다.
00:48
Marcus wanted to help get food
to those that needed the most.
10
48000
4400
Marcus
는 가장 필요한 사람들에게 음식을 제공하는 것을 돕고 싶었습니다.
00:53
He wrote a letter to the government,
calling on them to end child poverty.
11
53800
5480
그는 정부에 편지를 써서
아동 빈곤을 종식시킬 것을 촉구했습니다. 영국 정부의
00:59
Unlike many in the
British government,
12
59280
1880
많은 사람들과 달리
01:01
Marcus had come from
a poor background.
13
61160
3400
마커스는 가난한 배경에서 태어났습니다
.
01:04
You know, what families
are going through now –
14
64560
1640
알다시피, 지금 가족들이 어떤 일
을 겪고 있는지 –
01:06
I once had to go
through that same system
15
66200
3560
나도 한때
같은 시스템을 거쳐야
01:09
and it's very difficult to...
to find the way out, but...
16
69760
4440
했고 탈출구를 찾기가... 매우 어려웠지만...
01:14
now that I'm in this
position that I'm in,
17
74200
1880
지금 내가 처한
위치에 있기 때문에 ,
01:16
it's... it's very
important for me to...
18
76080
1760
그것은...
제게는... 어려움을 겪고
01:17
to help the people
that are struggling and...
19
77840
3320
있는 사람들을 돕는 것이 매우 중요
하고
01:21
that was the main reason why
the letter was... was written.
20
81160
3920
... 그것이 편지를 쓴 주된 이유였습니다.
01:25
Public support for
the footballer grew.
21
85080
3400
축구 선수에 대한 대중의 지지가 높아졌습니다.
01:28
He became a leading voice in the
campaign to end child food poverty.
22
88480
4880
그는
아동 식량 빈곤 종식 캠페인의 주도적인 목소리가 되었습니다.
01:33
He got the British government
to carry on giving free food
23
93360
2640
그는 영국 정부
가 수천 명의 지원을 받아 필요한 사람들에게 계속해서 무료 식량
01:36
to those that needed it,
24
96000
1640
을 제공하도록 했습니다
01:37
with the support of
thousands of people.
25
97640
3200
.
01:40
How did he do it?
26
100840
2720
그는 어떻게 했습니까?
01:43
The personal connection
that Marcus Rashford
27
103560
2320
Marcus Rashford
01:45
has to the cause
is very important,
28
105880
2160
가 대의와 개인적으로 연결되어 있는
것은 매우 중요
01:48
because of his strong belief
29
108040
4120
01:52
and conviction that child
poverty is not something
30
112160
4440
합니다. 아동
빈곤은 사회에서 허용
01:56
that should be
allowed in society,
31
116600
2200
되어야 할 일이 아니라는 그의 강한 믿음
01:58
and because he has
experienced it,
32
118800
2000
과 확신
02:00
he knows that this is
a cause that can...
33
120800
2520
때문입니다.
02:03
is as important and even
bigger than football.
34
123320
2840
... 축구만큼 중요하고 더
큽니다.
02:06
So, Marcus Rashford's
personal connection
35
126160
2400
따라서 Marcus Rashford
02:08
to the cause is important here.
36
128560
2200
의 원인에 대한 개인적인 연결이 여기에서 중요합니다.
02:10
And we can see how
that motivates him.
37
130760
2840
그리고 우리는 그것이 어떻게
그에게 동기를 부여하는지 볼 수 있습니다.
02:13
Although there is so much you
can get from being a footballer,
38
133600
4680
축구 선수가 되어 얻을 수 있는 것이 너무 많지만
02:18
there is a bigger cause in society –
in this case child poverty –
39
138280
3880
사회에는 축구보다 더 큰 원인이 있습니다.
이 경우에는 어린이 빈곤
02:22
that is bigger than football
and he sees that as a vision
40
142160
4360
입니다
02:26
and feels that he has
a position in power
41
146520
3080
02:29
to be able to influence that.
42
149600
2160
. 그것에 영향을 미칠 수 있습니다.
02:31
So, Marcus Rashford sees
the bigger picture.
43
151760
3560
따라서 Marcus Rashford는
더 큰 그림을 봅니다.
02:35
He knows there are many children
experiencing hunger like he did
44
155320
4040
그는 자신
처럼 굶주림을 겪고 있는 어린이가 많다는 것을 알고
02:39
and this drives his leadership.
45
159360
2680
있으며 이것이 그의 리더십을 이끄는 원동력입니다.
02:42
Marcus Rashford feels he's got a role
to play in fighting child poverty,
46
162040
5040
마커스 래시포드는 아동 빈곤 퇴치에 자신의 역할이 있다고 생각합니다
.
02:47
because he's in a... a position
as a professional footballer,
47
167080
4800
왜냐하면 그는 프로 축구 선수로서의 위치에 있기 때문입니다.
02:51
and he has the vision and
the honesty and simple way,
48
171880
4240
그는 비전
과 정직하고 단순한 방법
02:56
in which he communicates
and drives that vision,
49
176120
3360
을 가지고 있습니다.
02:59
pulls people around him
50
179480
1720
주변 사람들을 격려
03:01
and creates a team spirit
within the community,
51
181200
3360
하고 지역 사회 내에서 팀 정신을 만들어
03:04
such that even politicians are
challenged to try to do more.
52
184560
4680
정치인조차도
더 많은 일을 하도록 도전합니다.
03:09
Marcus Rashford knows
he has a role to play.
53
189240
3280
Marcus Rashford는
그가 해야 할 역할이 있다는 것을 알고 있습니다.
03:12
His passion and commitment
draws people to the cause
54
192520
3720
그의 열정과 헌신
은 사람들을 대의명분으로 이끌고
03:16
and his message
cannot be ignored,
55
196240
2320
그의 메시지
는 정치인들조차 무시할 수 없습니다
03:18
even by the politicians.
56
198560
2520
.
03:21
He's able to stay the course,
57
201080
2560
그는
03:23
irrespective of what people
might say or want him to do.
58
203640
4160
사람들
이 그에게 무엇을 말하거나 원하든 상관없이 코스를 유지할 수 있습니다.
03:27
He knows that he has
to stay the course
59
207800
2680
그는 자신의 비전을 달성할 수 있는 과정을 유지해야 한다는 것을 알고 있습니다. 그것이
03:30
to be able to
achieve his vision,
60
210480
2080
03:32
because that is what he has
been doing most of his life.
61
212560
3200
그가 평생 동안 해 온 일이기 때문입니다.
03:35
So, resilience and persistence are
important character traits here,
62
215760
4520
따라서 탄력성과 끈기는
여기에서 중요한 성격 특성
03:40
and enable you to stand firm
in the face of criticism.
63
220280
4600
이며 비판에 직면하여 굳건히 설 수 있게 해줍니다
.
03:46
But what if you aren't a
high-profile footballer?
64
226720
3720
하지만
유명한 축구 선수가 아니라면 어떨까요?
03:50
The killing of George Floyd,
a black man,
65
230440
2560
백인 경찰관의 손에 흑인 남성 조지 플로이드가 살해되는 장면이
03:53
at the hands of a
white police officer
66
233000
2440
03:55
was caught on video and
led to massive protests
67
235440
3160
영상에 포착
돼 전 세계적으로 대규모 시위로 이어졌다
03:58
around the world.
68
238600
3120
. 영국
04:01
Boni Adeliyi,
a student from the UK,
69
241720
2720
에서 온 학생 보니 아델리이(Boni Adeliyi)
는 성장하는 운동
04:04
decided to join
the growing movement
70
244440
2520
에 동참하기로 결정했습니다
04:06
Fight for your black friends!
Defend your black colleagues!
71
246960
4160
. 흑인 친구들을 위해 싸우세요!
흑인 동료를 지켜라!
04:11
Boni organised a protest
in her home town
72
251120
3240
Boni는
고향에서 시위를 조직했습니다.
04:14
She set it up in just two days.
73
254360
3360
그녀는 단 이틀 만에 시위를 벌였습니다.
04:17
So, what were Boni's
experiences of leadership?
74
257720
4000
그렇다면 보니
의 리더십 경험은 어땠을까?
04:21
I didn't watch the video,
75
261720
2520
영상을
04:24
but I felt the, like...
76
264240
3440
보지는 않았지만, 마치...
04:31
I felt the effects of that...
77
271320
3800
그 영향을... 느꼈습니다
04:36
Sorry.
78
276600
2000
. 죄송합니다.
04:42
I felt the effects
of that immediately,
79
282840
3520
그 효과
04:46
because just hearing
about it is enough
80
286360
4840
를 바로 느꼈어요. 듣는
것만
04:52
to shake somebody, I think.
81
292640
2280
으로도 누군가는 흔들릴 수 있으니까요.
04:54
Boni Adeliyi, as a black woman,
had been personally affected
82
294920
3800
흑인 여성인 보니 아델리이(Boni Adeliyi)
는 살인에 개인적으로 영향
04:58
by the killing and
wanted to respond.
83
298720
3120
을 받았고
이에 대응하기를 원했습니다.
05:01
I tried to make sure
that this protest
84
301840
3000
저는
이 시위
05:04
is not linked to any political party,
85
304840
3040
가 어떤 정당
05:07
any local agenda – nothing.
86
307880
3280
이나 지역 의제와도 연결되지 않도록 노력했습니다.
05:11
This is about black people
having a space to grieve
87
311160
4200
이것은 슬퍼할 수 있는 공간이 있는 흑인에 관한 것입니다.
05:15
and if you are a self-proclaimed ally
and you want to support,
88
315360
2800
당신이 자칭 동맹
이고 지원하고 싶다면 와서
05:18
then you have a space
to come and support.
89
318160
2120
지원할 공간
이 있습니다.
05:20
Boni knew others
felt the same way as her
90
320280
2800
Boni는 다른 사람들도 자신과 같은 감정을 갖고 있다는 것을 알았고
05:23
and wanted to give them
an opportunity to come together.
91
323080
3800
그들
에게 함께할 기회를 주고 싶었습니다.
05:26
She also knew she was
putting herself at risk.
92
326880
3520
그녀는 또한
자신이 위험에 처해 있다는 것도 알고 있었습니다.
05:30
As somebody in charge,
you take full accountability
93
330400
4280
책임자로서
당신
05:34
for everything that happens,
94
334680
2320
은 일어나는 모든 일에 대해 완전한 책임을 져야 합니다.
05:37
and knowing that,
95
337000
2600
그리고
05:39
you have to be ready
for things to go wrong:
96
339600
3200
당신
은 일이 잘못될 것에 대비
05:42
things to not go your way,
97
342800
2080
05:44
for people to hurl
abuse at you,
98
344880
3040
05:47
like... I think, knowing that
99
347920
3000
해야 한다는 것을 알고 있습니다. ,
05:50
before you decide to take something on
is really, really important,
100
350920
2480
무언가를 하기로 결정하기 전에
05:53
because self-awareness
should let you know
101
353400
2360
자기 인식
이 당신이
05:55
whether or not you can...
you can hold that.
102
355760
2960
할 수 있는지 여부를 알려야 하기 때문에 정말 정말 중요
합니다.
05:58
Boni took a risk
103
358720
1480
Boni는 위험을 무릅쓰고
06:00
and accepted personal
responsibility for the event,
104
360200
3080
행사
06:03
knowing it might not go well.
105
363280
2160
가 잘 진행되지 않을 수도 있다는 것을 알고 개인적인 책임을 받아들였습니다.
06:05
This makes her a believable leader.
106
365440
2600
이것은 그녀를 믿을만한 지도자로 만듭니다.
06:08
She also thinks it's important
107
368040
2000
그녀는 또한 당신이 싸우고
06:10
to not forget the issue
you are fighting for.
108
370040
3360
있는 문제를 잊지 않는 것이 중요하다고 생각
합니다.
06:13
Honour the people that
you've come to serve,
109
373400
2000
당신이 섬기러 온 사람들을 공경하십시오.
06:15
because I think it's about leading
and taking charge, sure –
110
375400
2480
왜냐하면 저는 그것이 지도
하고 책임을 지는 것이라고 생각
06:17
but it's also about serving.
111
377880
1800
하기 때문입니다. 물론 봉사하는 것이기도 합니다.
06:19
You're there to...
I organised a protest, but it...
112
379680
3320
당신이 거기에
있는 이유는... 시위를 조직했지만...
06:23
it was... it was to serve...
it was to serve my community.
113
383000
3440
그것은... 봉사하기 위한 것이었습니다...
그것은 제 지역 사회를 위한 것이었습니다.
06:26
I... I don't know how
else to phrase that.
114
386440
2600
저...
다른 말로 표현할 방법이 없네요.
06:29
But, when... when you lead,
you also serve.
115
389040
5080
그러나 언제... 당신이 인도할 때
당신은 또한 봉사합니다.
06:34
And that's... there's lot of humility
that comes with that, I think.
116
394120
3960
그리고 그것은... 거기에는 많은
겸손이 따른다고 생각합니다.
06:38
I was, like I said,
very humbled –
117
398080
2600
제가 말했듯이 저는
매우 겸허해
06:40
by the end of that protest,
118
400680
2680
졌습니다 – 그 시위가 끝날 무렵,
06:43
humbled to my absolute...
to the absolute extreme.
119
403360
4440
저의 절대적인 것... 절대적인 극단으로 겸손해졌습니다
.
06:47
Boni says she was humbled.
120
407800
1880
Boni는 그녀가 겸허해졌다고 말합니다.
06:49
She didn't see herself as
bigger than the cause.
121
409680
3160
그녀는 자신
이 원인보다 더 크다고 생각하지 않았습니다.
06:52
People are more likely to
follow her because of this.
122
412840
4920
사람들은 이것 때문에 그녀를 따를 가능성이 더 큽니다
.
07:00
So, to lead for a cause, you need to
show your connection to the cause.
123
420320
4280
따라서 대의를 위해 이끌려면 대의와
연결되어 있음을 보여줘야 합니다.
07:04
You might need to take a real risk.
124
424600
2160
실제 위험을 감수해야 할 수도 있습니다.
07:06
And you should remember –
you're not bigger than the cause itself:
125
426760
2920
그리고 당신은 기억해야 합니다 –
당신은 원인 그 자체보다 더 크지 않습니다
07:09
be humble.
126
429680
2720
. 겸손해야 합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.