The future of water - BBC Learning English

117,915 views ・ 2021-10-29

BBC Learning English


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λ²ˆμ—­λœ μžλ§‰μ€ 기계 λ²ˆμ—­λ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
As pressure on our water supplies continues to build,
0
280
4400
λ¬Ό 곡급에 λŒ€ν•œ μ••λ ₯이 κ³„μ†ν•΄μ„œ 증가함에 따라
00:04
we'll show you how the law aims to protect people's human rights
1
4680
4840
μš°λ¦¬λŠ” 법이 μ‚¬λžŒλ“€μ˜ μΈκΆŒμ„ 보호
00:09
and set up new frameworks for a new world.
2
9520
3560
ν•˜κ³  μƒˆλ‘œμš΄ 세계λ₯Ό μœ„ν•œ μƒˆλ‘œμš΄ 틀을 μ„€μ •ν•˜λŠ” 것을 λͺ©ν‘œλ‘œ ν•˜λŠ” 방법을 보여쀄 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:13
What could the increasing demand for water do to society?
3
13080
4720
μ¦κ°€ν•˜λŠ” λ¬Ό μˆ˜μš”κ°€ μ‚¬νšŒμ— μ–΄λ–€ 영ν–₯을 λ―ΈμΉ  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
00:17
And how can the law help?
4
17800
2400
그리고 법이 μ–΄λ–»κ²Œ 도움이 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
00:20
Plus – building for the future...
5
20200
2920
ν”ŒλŸ¬μŠ€ – 미래λ₯Ό μœ„ν•œ ꡬ좕...
00:23
how the law will provide support to vital technology.
6
23120
4920
법λ₯ μ΄ μ€‘μš”ν•œ κΈ°μˆ μ— μ–΄λ–»κ²Œ 지원을 μ œκ³΅ν•  것인지.
00:32
The need for water globally is expected to increase
7
32280
3680
μ „ μ„Έκ³„μ μœΌλ‘œ λ¬Ό μˆ˜μš”λŠ” 2000λ…„
00:35
by 55% between 2000 and 2050.
8
35960
6200
μ—μ„œ 2050λ…„ 사이에 55% 증가할 κ²ƒμœΌλ‘œ μ˜ˆμƒλ©λ‹ˆλ‹€.
00:42
Much of the demand is driven by farming,
9
42160
3160
μˆ˜μš”μ˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ€
00:45
which takes 70% of global freshwater use.
10
45320
4800
μ „ 세계 λ‹΄μˆ˜ μ‚¬μš©μ˜ 70%λ₯Ό μ°¨μ§€ν•˜λŠ” 농업에 μ˜ν•΄ μ£Όλ„λ©λ‹ˆλ‹€. μ¦κ°€ν•˜λŠ” 인ꡬλ₯Ό λ¨Ήμ—¬ 살리렀면
00:50
Food production will need to grow by 69% by 2035
11
50120
5960
μ‹λŸ‰ 생산이 2035λ…„κΉŒμ§€ 69% 증가해야 ν•©λ‹ˆλ‹€
00:56
to feed the growing population.
12
56080
2960
.
00:59
And the quality of our water is getting worse.
13
59040
4320
그리고 우리 μˆ˜μ§ˆμ€ 점점 λ‚˜λΉ μ§€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
Pollution from industry and the plastic we throw away
14
63360
4440
μ‚°μ—… μ˜€μ—Όκ³Ό μš°λ¦¬κ°€ λ²„λ¦¬λŠ” ν”ŒλΌμŠ€ν‹±μ€
01:07
are poisoning the limited amount we have.
15
67800
3560
μš°λ¦¬κ°€ 가진 μ œν•œλœ 양을 μ˜€μ—Όμ‹œν‚€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 물에 λŒ€ν•œ
01:11
All that could mean disagreements over water could get worse.
16
71360
5640
의견 뢈일치λ₯Ό μ˜λ―Έν•  수 μžˆλŠ” λͺ¨λ“  것이 더 악화될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:17
The Grand Renaissance Dam on the River Nile:
17
77000
3920
λ‚˜μΌκ°•μ˜ κ·Έλžœλ“œ λ₯΄λ„€μƒμŠ€ 댐:
01:20
Ethiopia built it to create electricity.
18
80920
3440
μ—ν‹°μ˜€ν”Όμ•„λŠ” μ „κΈ°λ₯Ό λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄ κ±΄μ„€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
01:24
But downstream, Egyptians are worried
19
84360
3560
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ ν•˜λ₯˜μ—μ„œ μ΄μ§‘νŠΈμΈλ“€μ€
01:27
it will cut their water supply
20
87920
2720
λ¬Ό 곡급이 μ€‘λ‹¨λ˜κ³  κ΅­κ°€μ˜
01:30
and threaten the existence of their country.
21
90640
4960
쑴립이 μœ„ν˜‘λ°›μ„ 것을 μš°λ €ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
01:35
This is the Mekong River:
22
95600
2480
이것은 메콩 κ°•μž…λ‹ˆλ‹€. 쀑ꡭ을 ν†΅κ³Όν•˜λŠ” κ°•
01:38
eleven dams sit on top of it as it passes through China.
23
98080
5200
μœ„μ— 11개의 댐이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
01:43
But some countries further down the river
24
103280
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ°• μ•„λž˜μ— μžˆλŠ” 일뢀 ꡭ가듀은
01:46
have said they're worried China could use those dams
25
106280
3800
쀑ꡭ이
01:50
to cut their water supply.
26
110080
3200
λ¬Ό 곡급을 쀄이기 μœ„ν•΄ κ·Έ λŒμ„ μ‚¬μš©ν•  수 μžˆλ‹€κ³  μš°λ €ν•œλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:53
And this is just the start.
27
113280
2320
그리고 이것은 μ‹œμž‘μ— λΆˆκ³Όν•©λ‹ˆλ‹€.
01:55
What can the law do to help with the future of water?
28
115600
4640
법은 물의 미래λ₯Ό 돕기 μœ„ν•΄ 무엇을 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ ?
02:00
We spoke with Francesco Sindico, from the University of Strathclyde,
29
120240
5000
μš°λ¦¬λŠ” Strathclyde λŒ€ν•™μ˜ Francesco Sindico와 이야기λ₯Ό λ‚˜λˆ„μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:05
who explained why having a right to water
30
125240
3240
κ·ΈλŠ” 물에 λŒ€ν•œ κΆŒλ¦¬κ°€ λ―Έλž˜μ—
02:08
doesn't mean free water in the future.
31
128480
3040
곡짜 물을 μ˜λ―Έν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 이유λ₯Ό μ„€λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
02:11
Everybody has a human right to water,
32
131520
4000
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ€ 물에 λŒ€ν•œ μΈκΆŒμ„ 가지고 μžˆμœΌλ―€λ‘œ
02:15
so countries do have to do something.
33
135520
2560
κ΅­κ°€λŠ” 무언가λ₯Ό ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:18
But, let's be careful – human right to water
34
138080
2920
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ‘°μ‹¬ν•©μ‹œλ‹€. 물에 λŒ€ν•œ 인ꢌ이
02:21
doesn't mean 'water free for everybody'.
35
141000
3400
' λͺ¨λ‘μ—κ²Œ 물이 μ—†λŠ” 것'을 μ˜λ―Έν•˜μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:24
What it means is that the countries have to do everything they can
36
144400
4840
이것이 μ˜λ―Έν•˜λŠ” λ°”λŠ” κ΅­κ°€κ°€ λͺ¨λ“  κ΅­λ―Όμ—κ²Œ
02:29
to give affordable water – access to water –
37
149240
4080
μ €λ ΄ν•œ λ¬Ό, 즉 물에 λŒ€ν•œ 접근성을 μ œκ³΅ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ ν•  수 μžˆλŠ” λͺ¨λ“  일을 ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€
02:33
to all their people.
38
153320
2240
. 물에
02:35
The human right to water only means
39
155560
2440
λŒ€ν•œ μΈκΆŒμ€
02:38
countries have to give affordable access to water,
40
158000
4120
κ΅­κ°€κ°€
02:42
not free water for everyone.
41
162120
2480
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ—κ²Œ 무료 물이 μ•„λ‹ˆλΌ 물에 λŒ€ν•œ μ €λ ΄ν•œ 접근을 μ œκ³΅ν•΄μ•Ό 함을 μ˜λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€.
02:44
He explained one part of international law
42
164600
3120
κ·ΈλŠ” μ„Έκ³„μ˜ 미래λ₯Ό λŒλ³΄λŠ” 데 도움이 λ˜λŠ” κ΅­μ œλ²•μ˜ ν•œ 뢀뢄을 μ„€λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
02:47
which helps look after the world's future.
43
167720
3040
.
02:50
International law has a rule called the No Harm Rule,
44
170760
6200
κ΅­μ œλ²•μ—λŠ” μ΄μ›ƒλ‚˜λΌμ—
02:56
which says that you cannot do an activity
45
176960
3480
03:00
that will cause significant damage to your neighbouring country,
46
180440
4600
λ§‰λŒ€ν•œ ν”Όν•΄λ₯Ό 쀄 수 μžˆλŠ” ν–‰μœ„λ₯Ό ν•  수 μ—†λ‹€λŠ” No Harm Ruleμ΄λΌλŠ” κ·œμΉ™μ΄ 있으며 ,
03:05
and that applies also water.
47
185040
3440
물도 이에 ν•΄λ‹Ήν•©λ‹ˆλ‹€.
03:08
But one thing is very important: you don't only have surface water,
48
188480
4720
ν•˜μ§€λ§Œ ν•œ κ°€μ§€λŠ” 맀우 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. μ§€ν‘œμˆ˜λΏλ§Œ μ•„λ‹ˆλΌ
03:13
you also have groundwater
49
193200
2560
μ§€ν•˜μˆ˜λ„ 있으며
03:15
and it's much more difficult to see when that is being polluted
50
195760
4440
그것이 μ–Έμ œ μ˜€μ—Όλ˜κ³  μžˆλŠ”μ§€,
03:20
or when it's being overexploited.
51
200200
2640
μ–Έμ œ λ‚¨μš©λ˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ ν™•μΈν•˜κΈ°κ°€ 훨씬 더 μ–΄λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:22
States are meant to follow the 'No Harm Rule',
52
202840
4000
κ΅­κ°€λŠ” κ΅­κ°€κ°€ λ‹€λ₯Έ ꡭ가에 ν•΄λ₯Ό λΌμΉ˜λŠ” 것을 κΈˆμ§€ν•˜λŠ” κ΅­μ œλ²•μ˜ 원칙인 'ν•΄λ₯Ό λΌμΉ˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ·œμΉ™'을 λ”°λ₯΄λ„둝 λ˜μ–΄
03:26
which is a principle of international law
53
206840
2800
03:29
which stops countries harming others –
54
209640
3160
03:32
and that includes water supplies.
55
212800
3560
있으며 μ—¬κΈ°μ—λŠ” λ¬Ό 곡급이 ν¬ν•¨λ©λ‹ˆλ‹€.
03:36
Does he think that – and other current laws – are enough?
56
216360
4280
κ·ΈλŠ” 그것이 – 그리고 λ‹€λ₯Έ ν˜„ν–‰λ²• – μΆ©λΆ„ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆκΉŒ?
03:40
International law has to harden their approach
57
220640
5720
κ΅­μ œλ²•μ€
03:46
to our human right to water
58
226360
2200
물에 λŒ€ν•œ μΈκ°„μ˜ ꢌ리,
03:48
and especially the relationship between water and climate change,
59
228560
6480
특히 λ¬Όκ³Ό κΈ°ν›„ λ³€ν™” μ‚¬μ΄μ˜ 관계에 λŒ€ν•œ μ ‘κ·Ό 방식을 κ°•ν™”ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:55
because that's really where the future generations have more to lose –
60
235040
4840
μ™œλƒν•˜λ©΄ 미래 μ„ΈλŒ€λŠ” 더 λ§Žμ€ 것을 μžƒμ„ 뿐만
03:59
but also to gain if international law goes in the right direction.
61
239880
4960
μ•„λ‹ˆλΌ κ΅­μ œλ²•μ΄ μ˜¬λ°”λ₯Έ λ°©ν–₯으둜 λ‚˜μ•„κ°€λ©΄ 얻을 수 있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:04
Francesco wants water and climate change laws
62
244840
3720
ν”„λž€μ²΄μŠ€μ½”λŠ” λ¬Ό κ³Ό κΈ°ν›„ 변화에 κ΄€ν•œ 법λ₯ μ΄ μ•žμœΌλ‘œ
04:08
to be more connected and to be tougher in the future.
63
248560
4640
λ”μš± μ—°κ²°λ˜κ³  κ°•ν™”λ˜κΈ°λ₯Ό μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:13
But won't small countries always come off worse
64
253200
3760
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ΄λŸ¬ν•œ λΆ„μŸμ— κ΄€ν•΄μ„œλŠ” μž‘μ€ λ‚˜λΌλ“€μ΄ 항상 더 λ‚˜λΉ μ§€μ§€ μ•Šμ„κΉŒμš”
04:16
when it comes to these disputes?
65
256960
2400
?
04:19
This is where we slip from international law
66
259360
3080
이것은 μš°λ¦¬κ°€ κ΅­μ œλ²•μ—μ„œ
04:22
to international politics,
67
262440
2360
ꡭ제 μ •μΉ˜λ‘œ λ―Έλ„λŸ¬μ§€λŠ” κ³³μ΄λ―€λ‘œ
04:24
so clearly a smaller state will have less power
68
264800
4800
λΆ„λͺ…νžˆ μž‘μ€ κ΅­κ°€λŠ”
04:29
to enforce a decision of an international court.
69
269600
3440
ꡭ제 λ²•μ›μ˜ 결정을 집행할 κΆŒν•œμ΄ μ μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:33
However, no country, however big,
70
273040
4160
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 아무리 큰 λ‚˜λΌλΌλ„ 법을 μ–΄κ²¨μ„œ
04:37
likes to see its name tarnished
71
277200
3560
이름이 λ”λŸ½νžˆλŠ” 것을 μ’‹μ•„ν•˜λŠ” λ‚˜λΌλŠ” μ—†λ‹€
04:40
by having violated the law.
72
280760
4120
.
04:44
When it comes to court cases,
73
284880
2440
법원 사건에 β€‹β€‹κ΄€ν•΄μ„œλŠ”
04:47
big countries might have more power
74
287320
3280
큰 λ‚˜λΌκ°€ 더 λ§Žμ€ νž˜μ„ κ°€μ§ˆ 수
04:50
but they don't want to get a reputation for breaking international laws.
75
290600
5440
μžˆμ§€λ§Œ κ΅­μ œλ²•μ„ μœ„λ°˜ν–ˆλ‹€λŠ” ν‰νŒμ„ μ–»κ³  μ‹Άμ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€ .
04:56
The 'No Harm' principle protects our future access to water,
76
296040
4720
'No Harm' 원칙은 우리의 미래 λ¬Ό 접근을 보호
05:00
but Francesco said the law might need to be made stronger in the future.
77
300760
6080
ν•˜μ§€λ§Œ FrancescoλŠ” 법이 μ•žμœΌλ‘œ 더 κ°•ν™”λ˜μ–΄μ•Ό ν•  μˆ˜λ„ μžˆλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
So, in the future how can the law help people
78
306840
3480
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ μ•žμœΌλ‘œ 법은
05:10
on the hunt for ever more water?
79
310320
3360
더 λ§Žμ€ 물을 μ°ΎλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ–΄λ–»κ²Œ λ„μšΈ 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
05:13
A city that's sinking:
80
313680
2600
μΉ¨λͺ°ν•˜λŠ” λ„μ‹œ:
05:16
this is Jakarta, capital of Indonesia.
81
316280
3880
μ—¬κΈ°λŠ” μΈλ„λ„€μ‹œμ•„μ˜ μˆ˜λ„ 자카λ₯΄νƒ€μž…λ‹ˆλ‹€.
05:20
It's hard to imagine, but parts of Jakarta
82
320160
3560
μƒμƒν•˜κΈ° μ–΄λ ΅μ§€λ§Œ 자카λ₯΄νƒ€μ˜ 일뢀 지역은 1
05:23
are dropping by 25cm a year.
83
323720
4400
년에 25cmμ”© 떨어지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ„μ‹œ μ•„λž˜ λ•…μ—μ„œ
05:28
So much water has been taken from the ground under the city,
84
328120
4200
λ„ˆλ¬΄ λ§Žμ€ 물을 κ°€μ Έμ™”κΈ°
05:32
that the surface is collapsing into the space it leaves behind.
85
332320
5200
λ•Œλ¬Έμ— ν‘œλ©΄μ΄ 뒀에 남겨진 κ³΅κ°„μœΌλ‘œ λ¬΄λ„ˆμ§€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:37
Can the law stop this happening in other growing cities?
86
337520
4160
λ²•μœΌλ‘œ μ„±μž₯ν•˜λŠ” λ‹€λ₯Έ λ„μ‹œμ—μ„œ 이런 일이 μΌμ–΄λ‚˜λŠ” 것을 막을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
05:42
Here's another solution:
87
342760
2240
여기에 또 λ‹€λ₯Έ 해결책이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:45
there's something like a billion trillion litres of water on Earth.
88
345000
5000
μ§€κ΅¬μ—λŠ” 10μ‘° λ¦¬ν„°μ˜ 물이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:50
Most of that is salty sea water, which you can't drink.
89
350000
4960
κ·Έ λŒ€λΆ€λΆ„μ€ μ§  λ°”λ‹·λ¬Όλ‘œ λ§ˆμ‹€ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:54
But this is a desalinisation plant,
90
354960
2800
ν•˜μ§€λ§Œ 이것은
05:57
which makes seawater drinkable.
91
357760
2800
바닷물을 λ§ˆμ‹€ 수 있게 λ§Œλ“œλŠ” λ‹΄μˆ˜ν™” μ‹œμ„€μž…λ‹ˆλ‹€.
06:00
This technology is still expensive,
92
360560
2560
이 κΈ°μˆ μ€ μ—¬μ „νžˆ β€‹β€‹λΉ„μ‹Έμ§€λ§Œ
06:03
but technology improves all the time.
93
363120
3360
κΈ°μˆ μ€ 항상 ν–₯μƒλ©λ‹ˆλ‹€ . 법에
06:06
The challenge for the law might be
94
366480
2360
λŒ€ν•œ 도전은
06:08
making sure that countries with water
95
368840
2800
물이 μžˆλŠ” κ΅­κ°€κ°€ 물을 κ°€μž₯ ν•„μš”λ‘œ ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€
06:11
share it fairly with those who need it most.
96
371640
4520
κ³Ό κ³΅ν‰ν•˜κ²Œ κ³΅μœ ν•˜λ„λ‘ ν•˜λŠ” 것일 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ . 이
06:16
To find out how the law could be used to share this,
97
376160
3600
법과 λ‹€λ₯Έ μ‹ κΈ°μˆ μ„ κ³΅μœ ν•˜λŠ” 데 법이 μ–΄λ–»κ²Œ μ‚¬μš©λ  수 μžˆλŠ”μ§€ μ•Œμ•„λ³΄κΈ° μœ„ν•΄
06:19
and any other new technology,
98
379760
2800
06:22
we spoke to Mark Zeitoun,
99
382560
2440
μš°λ¦¬λŠ” 영ꡭ 이슀트 액글리아 λŒ€ν•™κ΅(University of East Anglia)의 λ¬Ό λ³΄μ•ˆ 및 μ •μ±… ꡐ수인 Mark Zeitounκ³Ό 이야기λ₯Ό λ‚˜λˆ΄μŠ΅λ‹ˆλ‹€
06:25
Professor of Water Security and Policy
100
385000
3000
06:28
at the University of East Anglia in the UK.
101
388000
3240
.
06:31
He wasn't sure countries could be forced to share.
102
391240
3640
κ·ΈλŠ” ꡭ가듀이 κ°•μ œλ‘œ κ³΅μœ ν•  수 μžˆμ„μ§€ ν™•μ‹ ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:34
I don't think international water law could ever be enforced to that degree,
103
394880
4080
λ‚˜λŠ” ꡭ제 μˆ˜μžμ›λ²•μ΄ κ·Έ μ •λ„κΉŒμ§€ 집행될 수 μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ§€ μ•Šμ§€λ§Œ,
06:38
but I would certainly like to see more fair water sharing.
104
398960
4000
ν™•μ‹€νžˆ 더 κ³΅μ •ν•œ λ¬Ό 곡유λ₯Ό 보고 μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:42
I think that comes about through soft law:
105
402960
2800
λ‚˜λŠ” 그것이 연성법을 톡해 λ‚˜μ˜¨λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:45
through persuasion and through diplomacy, rather than enforcement.
106
405760
3840
κ°•μ œλ³΄λ‹€λŠ” 섀득과 외ꡐλ₯Ό 톡해 λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
06:49
I think that's where we should lay our hopes.
107
409600
2400
λ‚˜λŠ” 그것이 μš°λ¦¬κ°€ 희망을 두어야 ν•  곳이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:52
He thinks diplomacy and talks will be used to share water;
108
412000
4680
κ·ΈλŠ” 외ꡐ와 λŒ€ν™”κ°€ 물을 κ³΅μœ ν•˜λŠ” 데 μ‚¬μš©λ  것이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:56
it would be too hard to legally force countries to do so.
109
416680
4120
κ΅­κ°€κ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λ„λ‘ λ²•μ μœΌλ‘œ κ°•μ œν•˜λŠ” 것은 λ„ˆλ¬΄ μ–΄λ €μšΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 자카λ₯΄νƒ€μ™€ 같이
07:00
What about stopping countries
110
420800
2360
κ΅­κ°€κ°€
07:03
drying out their own ground, like in Jakarta?
111
423160
3160
μžμ‹ μ˜ 땅을 λ§λ¦¬λŠ” 것을 λ§‰λŠ” 것은 μ–΄λ–»μŠ΅λ‹ˆκΉŒ ?
07:06
If the boreholes are tapping into water
112
426320
2520
μ‹œμΆ”κ³΅μ΄ ν•΄λ‹Ή κ΅­κ°€ λ‚΄μ—μ„œλ§Œ μ‚¬μš©λ˜λŠ” 물에 μ—°κ²°λœλ‹€λ©΄
07:08
that's only within that country, then international water law has no bearing.
113
428840
4000
ꡭ제 μˆ˜μžμ›λ²•μ€ μ•„λ¬΄λŸ° μ˜λ―Έκ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:12
A country has the right to do what it wants to
114
432840
3600
κ΅­κ°€λŠ”
07:16
with the water resources that are strictly within its territorial limits.
115
436440
5920
μ—„κ²©ν•˜κ²Œ μ˜ν†  λ²”μœ„ 내에 μžˆλŠ” μˆ˜μžμ›μœΌλ‘œ μ›ν•˜λŠ” 것을 ν•  κΆŒλ¦¬κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:22
But if those boreholes take water from an aquifer,
116
442360
3760
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ μ‹œμΆ”κ³΅μ΄ λŒ€μˆ˜μΈ΅μ—μ„œ 물을 κ°€μ Έμ˜€κ±°λ‚˜
07:26
or the groundwater from across the border,
117
446120
2880
κ΅­κ²½ λ„ˆλ¨Έμ—μ„œ μ§€ν•˜μˆ˜λ₯Ό κ°€μ Έ
07:29
then international water law certainly could... can be of help.
118
449000
3760
였면 ꡭ제 μˆ˜μ§ˆλ²•μ΄ ν™•μ‹€νžˆ 도움이 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. ꡭ경을 λ„˜μ–΄
07:32
If water is taken across national borders,
119
452760
3600
물을 κ°€μ Έμ˜€λ©΄
07:36
international law could help,
120
456360
2200
κ΅­μ œλ²•μ΄ 도움이 될 수
07:38
but if a country is only using water from within its territory,
121
458560
5040
μžˆμ§€λ§Œ ν•œ λ‚˜λΌκ°€ 자ꡭ μ˜ν†  λ‚΄μ—μ„œλ§Œ 물을 μ‚¬μš©ν•œλ‹€λ©΄
07:43
other countries can't stop them.
122
463600
2320
λ‹€λ₯Έ λ‚˜λΌκ°€ 막을 수 μ—†λ‹€.
07:45
Looking to the future, what laws could help us
123
465920
3600
미래λ₯Ό 내닀보면 μš°λ¦¬κ°€ 가지고 μžˆλŠ” 물을 κ³΅μœ ν•˜λŠ” 데 μ–΄λ–€ 법λ₯ μ΄ 도움이 λ κΉŒμš”
07:49
Β  share the water we do have?
124
469520
2280
?
07:51
So, international water law is not perfect,
125
471800
2240
λ”°λΌμ„œ ꡭ제 μˆ˜μžμ› 법은 μ™„λ²½ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:54
but I think it's the least worst measure of fairness that's out there.
126
474040
4120
ν•˜μ§€λ§Œ 제 μƒκ°μ—λŠ” 그것이 세상에 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” μ΅œμ†Œν•œμ˜ 곡정성 척도라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:58
I don't think that any new institution has to be set up
127
478160
4120
08:02
to try to govern international water conflicts,
128
482280
3520
08:05
you know, in Latin America, or in Asia or in the Middle East.
129
485800
3760
라틴 아메리카, μ•„μ‹œμ•„, 쀑동 λ“± ꡭ제 λ¬Ό λΆ„μŸμ„ κ΄€λ¦¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μƒˆλ‘œμš΄ 기관을 섀립해야 ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:09
He doesn't think any new institution or group needs to be set up:
130
489560
4560
κ·ΈλŠ” μƒˆλ‘œμš΄ κΈ°κ΄€ μ΄λ‚˜ 그룹을 섀립할 ν•„μš”κ°€ μ—†λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:14
international law is good enough to handle conflicts.
131
494120
3840
κ΅­μ œλ²•μ€ λΆ„μŸμ„ μ²˜λ¦¬ν•˜κΈ°μ— μΆ©λΆ„ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:17
We've seen that there aren't many international laws that
132
497960
3920
μš°λ¦¬λŠ”
08:21
directly make sure the future of our water supplies are safe.
133
501880
4840
λ¬Ό κ³΅κΈ‰μ˜ 미래λ₯Ό μ§μ ‘μ μœΌλ‘œ μ•ˆμ „ν•˜κ²Œ 보μž₯ν•˜λŠ” κ΅­μ œλ²•μ΄ λ§Žμ§€ μ•Šλ‹€λŠ” 것을 λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:26
However, the international laws that we do have,
134
506720
3160
κ·ΈλŸ¬λ‚˜
08:29
such as the right to water and the No Harm principle,
135
509880
4000
물에 λŒ€ν•œ ꢌ리 및 무해 원칙과 같은 μš°λ¦¬κ°€ 가지고 μžˆλŠ” κ΅­μ œλ²•μ€
08:33
should be strong enough, with work,
136
513880
2640
08:36
to protect us all.
137
516520
3000
우리 λͺ¨λ‘λ₯Ό λ³΄ν˜Έν•  수 μžˆμ„ 만큼 κ°•λ ₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7