What does 'freecycle' mean?

31,466 views ・ 2019-09-23

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:10
Feifei: Are you OK, Neil?
0
10720
1620
فیفی: خوبی نیل؟
00:12
Neil: Just clearing out this cupboard,
1
12340
1460
نیل: فقط این کمد را پاک می کنم،
00:13
Feifei. It's full of old junk.
2
13800
2460
فیفی. پر از آشغال های قدیمی است.
00:16
Feifei: Ooh, what a lot of stuff.
3
16260
2420
فیفی: اوه، چه چیزهای زیادی.
00:18
Is that a... gorilla arm?
4
18680
3380
آیا این بازوی گوریل است؟
00:22
Neil: Yes, that was a fun project.
5
22060
3660
نیل: بله، پروژه جالبی بود.
00:25
Feifei: Interesting.
6
25720
1540
فیفی: جالب است.
00:27
Neil: Ooh, this is the microphone
7
27260
1940
نیل: اوه، این میکروفونی است
00:29
I recorded my first masterpiece with.
8
29200
3000
که اولین شاهکارم را با آن ضبط کردم.
00:32
Bit dusty. I wonder
9
32200
1490
کمی گرد و خاکی تعجب می کنم که
00:33
if it still works? Or maybe I should
10
33690
2470
آیا هنوز کار می کند؟ یا شاید باید
00:36
sell it? Who would buy it?
11
36160
1980
بفروشمش؟ چه کسی آن را می خرید؟
00:38
Feifei: Neil.
12
38140
1000
فیفی: نیل.
00:39
Neil: Yes?
13
39140
1000
نیل: بله؟
00:40
Feifei: I have the perfect solution for you.
14
40140
2578
فیفی: من راه حل عالی برای شما دارم.
00:42
Why don't you freecycle it?
15
42718
1582
چرا دوچرخه آزاد نمیزنید؟
00:44
Neil: That's a good idea.
16
44300
1360
نیل: این ایده خوبی است.
00:45
I exchange a microphone...
17
45660
1860
میکروفون را با دوچرخه عوض می کنم
00:47
for a bicycle, right?
18
47520
1660
، درست است؟
00:49
Feifei: No. You give it away.
19
49180
2112
فیفی: نه.
00:51
You give it to someone for free.
20
51292
2367
شما آن را مجانی به کسی می دهید.
00:53
It's another way of recycling.
21
53659
2220
این یک راه دیگر برای بازیافت است.
00:55
There are websites that help match you
22
55880
1820
وب سایت هایی وجود دارند که به شما کمک می کنند
00:57
to people who want these things.
23
57700
2240
تا شما را با افرادی که این چیزها را می خواهند هماهنگ کنید.
00:59
Neil: Free... recycle. Freecycle.
24
59940
3240
نیل: رایگان... بازیافت کنید. چرخ آزاد.
01:03
Yes, I like the idea. But I would like
25
63180
2420
بله، ایده را دوست دارم. اما من
01:05
a free bicycle even more!
26
65620
2200
یک دوچرخه رایگان حتی بیشتر می خواهم!
01:07
Feifei: Let's listen to these examples.
27
67820
2020
فیفی: این مثال ها را بشنویم.
01:13
When we installed our new kitchen,
28
73200
1960
وقتی آشپزخانه جدیدمان را نصب کردیم،
01:15
I freecycled all the old pots and pans.
29
75160
3240
همه قابلمه‌ها و ماهی‌تابه‌های قدیمی را آزاد کردم.
01:19
I was going to buy a big, shiny monitor for
30
79360
2656
می خواستم یک مانیتور بزرگ و براق
01:22
my computer, but then I found someone
31
82020
2300
برای کامپیوترم بخرم، اما بعد دیدم شخصی
01:24
was freecycling their old one. Win win!
32
84320
3220
در حال دوچرخه سواری آزاد است. برد - برد!
01:28
Our apartment is tiny and my bike
33
88480
2672
آپارتمان ما کوچک است و دوچرخه من
01:31
was taking up so much space.
34
91160
2560
فضای زیادی را اشغال کرده بود.
01:33
I couldn't face all the effort of selling it,
35
93720
2080
من نتوانستم با تمام تلاش فروش آن روبرو
01:35
so I just freecycled it. Easy.
36
95800
2260
شوم، بنابراین فقط آن را آزاد کردم. آسان.
01:40
Neil: You're listening to The English We
37
100840
1094
نیل: شما در حال گوش دادن به The English We
01:41
Speak from BBC Learning English.
38
101940
2196
Speak از BBC Learning English هستید.
01:44
The expression we're looking at in this
39
104140
1600
عبارتی که ما در این
01:45
programme is 'freecycle'.
40
105740
2460
برنامه به آن نگاه می کنیم «چرخه آزاد» است.
01:48
So, do you freecyle, Feifei?
41
108200
2000
خب، فیفی بازی میکنی؟
01:50
Feifei: Sure. I did a big clear out last year
42
110200
2680
فیفی: حتما. سال گذشته یک کلیپ بزرگ انجام دادم
01:52
and freecycled lots of stuff. Felt great!
43
112880
3520
و چیزهای زیادی را به صورت آزاد چرخاندم. احساس عالی کرد!
01:56
Anyway, what are you doing with that old microphone?
44
116400
3320
به هر حال، با آن میکروفون قدیمی چه کار می کنید؟
01:59
Neil: You know, I feel kind of attached
45
119720
1600
نیل: میدونی، من یه جورایی بهش وابسته شدم
02:01
to it. I might just keep it for now.
46
121320
2260
. شاید فعلا نگهش دارم
02:03
Feifei: Your choice. What about
47
123580
1675
فیفی: انتخاب شماست. در مورد
02:05
the other stuff?
48
125255
864
چیزهای دیگر چطور؟
02:06
Neil: Well, I do like this gorilla arm. Might
49
126119
2669
نیل: خوب، من این بازوی گوریل را دوست دارم. ممکن است
02:08
need it for a party one day. And this old
50
128788
2432
یک روز به آن برای مهمانی نیاز داشته باشد. و این
02:11
VHS player could be useful. And I couldn't
51
131220
2970
پخش کننده قدیمی VHS می تواند مفید باشد. و من
02:14
possibly get rid of this lovely old coat.
52
134190
2900
نمی توانستم از شر این کت قدیمی دوست داشتنی خلاص شوم.
02:17
Lots of memories...
53
137090
1690
خاطرات زیاد...
02:18
Feifei: I don't think you're going to
54
138780
1480
فیفی: فکر
02:20
freecycle any of it, are you?
55
140260
1760
نمیکنم هیچکدوم رو بدون دوچرخه سواری کنی؟
02:22
Neil: Not quite yet. Though
56
142020
1593
نیل: هنوز نه. اگرچه
02:23
I wouldn't mind looking on some
57
143613
1858
من بدم نمی آید به برخی
02:25
of those freecycling websites.
58
145471
1799
از آن وب سایت های دوچرخه سواری آزاد نگاه کنم.
02:27
See if I can pick up any
59
147270
990
ببینید آیا می‌توانم
02:28
more antique microphones.
60
148260
1720
میکروفون‌های عتیقه دیگری بردارم.
02:29
Feifei: But you have no space left
61
149980
2040
فیفی: ولی تو
02:32
in the cupboard!
62
152020
1060
کمد جا نداری!
02:33
Neil: Haha, we'll see. Bye for now.
63
153080
2260
نیل: هاها، خواهیم دید. فعلا خداحافظ.
02:35
Feifei: Bye.
64
155340
860
فیفی: خداحافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7