What does 'freecycle' mean?

31,466 views ・ 2019-09-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:10
Feifei: Are you OK, Neil?
0
10720
1620
Feifei: ¿Estás bien, Neil?
00:12
Neil: Just clearing out this cupboard,
1
12340
1460
Neil: Solo limpiando este armario,
00:13
Feifei. It's full of old junk.
2
13800
2460
Feifei. Está lleno de chatarra vieja.
00:16
Feifei: Ooh, what a lot of stuff.
3
16260
2420
Feifei: Oh, qué cantidad de cosas.
00:18
Is that a... gorilla arm?
4
18680
3380
¿Es eso un... brazo de gorila?
00:22
Neil: Yes, that was a fun project.
5
22060
3660
Neil: Sí, fue un proyecto divertido.
00:25
Feifei: Interesting.
6
25720
1540
Feifei: Interesante.
00:27
Neil: Ooh, this is the microphone
7
27260
1940
Neil: Ooh, este es el micrófono con el
00:29
I recorded my first masterpiece with.
8
29200
3000
que grabé mi primera obra maestra.
00:32
Bit dusty. I wonder
9
32200
1490
Un poco polvoriento. Me pregunto
00:33
if it still works? Or maybe I should
10
33690
2470
si todavía funciona? ¿O tal vez debería
00:36
sell it? Who would buy it?
11
36160
1980
venderlo? ¿Quién lo compraría?
00:38
Feifei: Neil.
12
38140
1000
Feifei: Neil.
00:39
Neil: Yes?
13
39140
1000
Neil: si?
00:40
Feifei: I have the perfect solution for you.
14
40140
2578
Feifei: Tengo la solución perfecta para ti.
00:42
Why don't you freecycle it?
15
42718
1582
¿Por qué no lo reciclas?
00:44
Neil: That's a good idea.
16
44300
1360
Neil: Esa es una buena idea.
00:45
I exchange a microphone...
17
45660
1860
Cambio un micrófono...
00:47
for a bicycle, right?
18
47520
1660
por una bicicleta, ¿no?
00:49
Feifei: No. You give it away.
19
49180
2112
Feifei: No. Lo regalas.
00:51
You give it to someone for free.
20
51292
2367
Se lo das a alguien gratis.
00:53
It's another way of recycling.
21
53659
2220
Es otra forma de reciclar.
00:55
There are websites that help match you
22
55880
1820
Hay sitios web que te ayudan a conectarte
00:57
to people who want these things.
23
57700
2240
con personas que quieren estas cosas.
00:59
Neil: Free... recycle. Freecycle.
24
59940
3240
Neil: Gratis... reciclar. ciclo libre.
01:03
Yes, I like the idea. But I would like
25
63180
2420
Sí, me gusta la idea. ¡Pero me gustaría
01:05
a free bicycle even more!
26
65620
2200
una bicicleta gratis aún más!
01:07
Feifei: Let's listen to these examples.
27
67820
2020
Feifei: Escuchemos estos ejemplos.
01:13
When we installed our new kitchen,
28
73200
1960
Cuando instalamos nuestra nueva cocina
01:15
I freecycled all the old pots and pans.
29
75160
3240
, reciclé todas las ollas y sartenes viejas.
01:19
I was going to buy a big, shiny monitor for
30
79360
2656
Iba a comprar un monitor grande y brillante para
01:22
my computer, but then I found someone
31
82020
2300
mi computadora, pero luego descubrí que alguien
01:24
was freecycling their old one. Win win!
32
84320
3220
estaba reciclando el viejo. Gana gana!
01:28
Our apartment is tiny and my bike
33
88480
2672
Nuestro apartamento es pequeño y mi
01:31
was taking up so much space.
34
91160
2560
bicicleta ocupaba mucho espacio.
01:33
I couldn't face all the effort of selling it,
35
93720
2080
No podía hacer frente a todo el esfuerzo de venderlo,
01:35
so I just freecycled it. Easy.
36
95800
2260
así que simplemente lo reciclé. Fácil.
01:40
Neil: You're listening to The English We
37
100840
1094
Neil: Estás escuchando The English We
01:41
Speak from BBC Learning English.
38
101940
2196
Speak de BBC Learning English.
01:44
The expression we're looking at in this
39
104140
1600
La expresión que estamos viendo en este
01:45
programme is 'freecycle'.
40
105740
2460
programa es 'ciclo libre'.
01:48
So, do you freecyle, Feifei?
41
108200
2000
Entonces, ¿haces ciclo libre, Feifei?
01:50
Feifei: Sure. I did a big clear out last year
42
110200
2680
Feifei: Claro. Hice una gran limpieza el año pasado
01:52
and freecycled lots of stuff. Felt great!
43
112880
3520
y reciclé muchas cosas. ¡Me sentí genial!
01:56
Anyway, what are you doing with that old microphone?
44
116400
3320
De todos modos, ¿qué estás haciendo con ese viejo micrófono?
01:59
Neil: You know, I feel kind of attached
45
119720
1600
Neil: Sabes, me siento un poco apegado
02:01
to it. I might just keep it for now.
46
121320
2260
a eso. Podría guardarlo por ahora.
02:03
Feifei: Your choice. What about
47
123580
1675
Feifei: Tu elección. ¿Qué pasa con
02:05
the other stuff?
48
125255
864
las otras cosas?
02:06
Neil: Well, I do like this gorilla arm. Might
49
126119
2669
Neil: Bueno, me gusta este brazo de gorila. Podría
02:08
need it for a party one day. And this old
50
128788
2432
necesitarlo para una fiesta algún día. Y este viejo
02:11
VHS player could be useful. And I couldn't
51
131220
2970
reproductor de VHS podría ser útil. Y no
02:14
possibly get rid of this lovely old coat.
52
134190
2900
podría deshacerme de este precioso abrigo viejo.
02:17
Lots of memories...
53
137090
1690
Muchos recuerdos...
02:18
Feifei: I don't think you're going to
54
138780
1480
Feifei: No creo que vayas a
02:20
freecycle any of it, are you?
55
140260
1760
reciclar nada de eso, ¿verdad?
02:22
Neil: Not quite yet. Though
56
142020
1593
Neil: Todavía no. Aunque
02:23
I wouldn't mind looking on some
57
143613
1858
no me importaría mirar en algunos
02:25
of those freecycling websites.
58
145471
1799
de esos sitios web de freecycling.
02:27
See if I can pick up any
59
147270
990
A ver si puedo conseguir
02:28
more antique microphones.
60
148260
1720
más micrófonos antiguos.
02:29
Feifei: But you have no space left
61
149980
2040
Feifei: ¡Pero no te queda espacio
02:32
in the cupboard!
62
152020
1060
en el armario!
02:33
Neil: Haha, we'll see. Bye for now.
63
153080
2260
Neil: Jaja, ya veremos. Adiós por ahora.
02:35
Feifei: Bye.
64
155340
860
Feifei: Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7