What does 'freecycle' mean?

31,420 views ・ 2019-09-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:10
Feifei: Are you OK, Neil?
0
10720
1620
Feifei: Wszystko w porządku, Neil?
00:12
Neil: Just clearing out this cupboard,
1
12340
1460
Neil: Właśnie sprzątam tę szafkę,
00:13
Feifei. It's full of old junk.
2
13800
2460
Feifei. Jest pełen starych śmieci.
00:16
Feifei: Ooh, what a lot of stuff.
3
16260
2420
Feifei: Och, ile rzeczy.
00:18
Is that a... gorilla arm?
4
18680
3380
Czy to... ramię goryla?
00:22
Neil: Yes, that was a fun project.
5
22060
3660
Neil: Tak, to był fajny projekt.
00:25
Feifei: Interesting.
6
25720
1540
Feifei: Ciekawe.
00:27
Neil: Ooh, this is the microphone
7
27260
1940
Neil: Ooh, to jest mikrofon, którym
00:29
I recorded my first masterpiece with.
8
29200
3000
nagrałem swoje pierwsze arcydzieło.
00:32
Bit dusty. I wonder
9
32200
1490
Trochę zakurzone. Zastanawiam się,
00:33
if it still works? Or maybe I should
10
33690
2470
czy nadal działa? A może powinienem
00:36
sell it? Who would buy it?
11
36160
1980
go sprzedać? Kto by to kupił?
00:38
Feifei: Neil.
12
38140
1000
Feifei: Neil.
00:39
Neil: Yes?
13
39140
1000
Niall: Tak?
00:40
Feifei: I have the perfect solution for you.
14
40140
2578
Feifei: Mam dla ciebie idealne rozwiązanie.
00:42
Why don't you freecycle it?
15
42718
1582
Dlaczego nie jeździsz swobodnie?
00:44
Neil: That's a good idea.
16
44300
1360
Niall: To dobry pomysł.
00:45
I exchange a microphone...
17
45660
1860
Zamieniam mikrofon...
00:47
for a bicycle, right?
18
47520
1660
na rower, prawda?
00:49
Feifei: No. You give it away.
19
49180
2112
Feifei: Nie. Oddajesz to.
00:51
You give it to someone for free.
20
51292
2367
Oddajesz go komuś za darmo.
00:53
It's another way of recycling.
21
53659
2220
To kolejny sposób recyklingu.
00:55
There are websites that help match you
22
55880
1820
Istnieją strony internetowe, które pomagają dopasować Cię
00:57
to people who want these things.
23
57700
2240
do osób, które chcą tych rzeczy.
00:59
Neil: Free... recycle. Freecycle.
24
59940
3240
Neil: Za darmo... recykling. Wolny cykl.
01:03
Yes, I like the idea. But I would like
25
63180
2420
Tak, podoba mi się ten pomysł. Ale
01:05
a free bicycle even more!
26
65620
2200
jeszcze bardziej chciałbym mieć darmowy rower!
01:07
Feifei: Let's listen to these examples.
27
67820
2020
Feifei: Posłuchajmy tych przykładów.
01:13
When we installed our new kitchen,
28
73200
1960
Kiedy instalowaliśmy naszą nową kuchnię,
01:15
I freecycled all the old pots and pans.
29
75160
3240
poddałem freecyklingowi wszystkie stare garnki i patelnie.
01:19
I was going to buy a big, shiny monitor for
30
79360
2656
Zamierzałem kupić duży, lśniący monitor do
01:22
my computer, but then I found someone
31
82020
2300
mojego komputera, ale potem odkryłem, że ktoś
01:24
was freecycling their old one. Win win!
32
84320
3220
wymienia swój stary. Wygraj wygraj!
01:28
Our apartment is tiny and my bike
33
88480
2672
Nasze mieszkanie jest malutkie, a mój rower
01:31
was taking up so much space.
34
91160
2560
zajmował tyle miejsca.
01:33
I couldn't face all the effort of selling it,
35
93720
2080
Nie mogłem stawić czoła całemu wysiłkowi związanemu ze sprzedażą,
01:35
so I just freecycled it. Easy.
36
95800
2260
więc po prostu wykonałem wolny cykl. Łatwy.
01:40
Neil: You're listening to The English We
37
100840
1094
Neil: Słuchasz The English We
01:41
Speak from BBC Learning English.
38
101940
2196
Speak z BBC Learning English.
01:44
The expression we're looking at in this
39
104140
1600
Wyrażenie, na które patrzymy w tym
01:45
programme is 'freecycle'.
40
105740
2460
programie, to „wolny cykl”.
01:48
So, do you freecyle, Feifei?
41
108200
2000
Więc jeździsz swobodnie, Feifei?
01:50
Feifei: Sure. I did a big clear out last year
42
110200
2680
Feifei: Jasne. W zeszłym roku zrobiłem duże porządki
01:52
and freecycled lots of stuff. Felt great!
43
112880
3520
i przejechałem wiele rzeczy. Czułem się świetnie!
01:56
Anyway, what are you doing with that old microphone?
44
116400
3320
W każdym razie, co robisz z tym starym mikrofonem?
01:59
Neil: You know, I feel kind of attached
45
119720
1600
Neil: Wiesz, czuję się
02:01
to it. I might just keep it for now.
46
121320
2260
do tego przywiązany. Może zatrzymam to na razie.
02:03
Feifei: Your choice. What about
47
123580
1675
Feifei: Twój wybór. A co z
02:05
the other stuff?
48
125255
864
innymi rzeczami?
02:06
Neil: Well, I do like this gorilla arm. Might
49
126119
2669
Neil: Cóż, podoba mi się ta ręka goryla. Może
02:08
need it for a party one day. And this old
50
128788
2432
przydać się kiedyś na imprezę. A ten stary
02:11
VHS player could be useful. And I couldn't
51
131220
2970
odtwarzacz VHS może się przydać. I nie
02:14
possibly get rid of this lovely old coat.
52
134190
2900
mogłabym się pozbyć tego uroczego, starego płaszcza.
02:17
Lots of memories...
53
137090
1690
Mnóstwo wspomnień...
02:18
Feifei: I don't think you're going to
54
138780
1480
Feifei: Nie wydaje mi się, żebyś miał
02:20
freecycle any of it, are you?
55
140260
1760
na to ochotę, prawda?
02:22
Neil: Not quite yet. Though
56
142020
1593
Niall: Jeszcze nie całkiem. Chociaż
02:23
I wouldn't mind looking on some
57
143613
1858
nie miałbym nic przeciwko zajrzeniu na niektóre
02:25
of those freecycling websites.
58
145471
1799
z tych stron poświęconych freecyclingowi.
02:27
See if I can pick up any
59
147270
990
Zobacz, czy uda mi się zebrać
02:28
more antique microphones.
60
148260
1720
więcej zabytkowych mikrofonów.
02:29
Feifei: But you have no space left
61
149980
2040
Feifei: Ale nie masz już miejsca
02:32
in the cupboard!
62
152020
1060
w szafce!
02:33
Neil: Haha, we'll see. Bye for now.
63
153080
2260
Neil: Haha, zobaczymy. Na razie.
02:35
Feifei: Bye.
64
155340
860
Feifei: Cześć.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7