Senegal's democratic crisis: BBC News Review

64,754 views ・ 2024-02-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Democratic crisis in Senegal,
0
800
2480
بحران دموکراتیک در سنگال،
00:03
as elections are delayed.
1
3280
2480
به دلیل تاخیر در انتخابات.
00:05
This is News Review from BBC
2
5760
1920
این مرور اخبار از BBC
00:07
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
3
7680
3920
Learning English است، که در آن به شما کمک می کنیم عناوین اخبار را به زبان انگلیسی درک کنید.
00:11
I'm Neil. And I'm Georgie.
4
11600
2000
من نیل هستم. و من جورجی هستم.
00:13
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
13600
2560
حتما تا انتها تماشا کنید تا واژگان
00:16
you need to talk about this story.
6
16160
2200
مورد نیاز برای صحبت در مورد این داستان را بیاموزید.
00:18
Don't forget to subscribe to our channel
7
18360
2120
فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید
00:20
so you can learn more English from news headlines. Now, the story.
8
20480
5120
تا بتوانید زبان انگلیسی را از عناوین اخبار بیشتر بیاموزید. حالا داستان
00:25
Senegal - one of the most stable democracies in West Africa.
9
25920
4200
سنگال - یکی از باثبات ترین دموکراسی ها در غرب آفریقا.
00:30
Now, that's under threat.
10
30120
2640
در حال حاضر، آن در معرض تهدید است.
00:32
With only three weeks to go a law has been passed which delays elections
11
32760
4960
تنها سه هفته مانده به پایان، قانونی تصویب شده است که انتخابات را به تاخیر می اندازد
00:37
and keeps President Macky Sall in power for ten more months. Protesters clashed
12
37720
6560
و رئیس جمهور مکی سال را برای ده ماه دیگر در قدرت نگه می دارد . معترضان روز دوشنبه
00:44
with riot police outside Parliament on Monday.
13
44280
3920
با پلیس ضدشورش در بیرون پارلمان درگیر شدند .
00:49
You've been looking at the headlines, Georgie.
14
49160
1720
تو به تیترها نگاه کرده ای، جورجی.
00:50
What's the vocabulary
15
50880
1280
00:52
people need to understand this story in English?
16
52160
2920
مردم برای درک این داستان به زبان انگلیسی چه واژگانی نیاز دارند؟
00:55
We have 'looms', 'hangs by a thread' and 'baffled'.
17
55080
4720
ما "بافندگی"، "آویزان با نخ" و "گیج" داریم.
00:59
This is News Review from BBC Learning English.
18
59800
3800
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:11
Let's have a look at our first headline.
19
71160
2160
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم .
01:13
This one's from the Financial Times.
20
73320
2880
این یکی از فایننشال تایمز است.
01:16
Constitutional crisis looms in Senegal after President Macky Sall delays vote.
21
76200
5400
پس از تأخیر در رای گیری رئیس جمهور مکی سال، بحران قانون اساسی در سنگال رخ می دهد.
01:21
  This headline is about
22
81600
1960
این عنوان درباره این است که
01:23
how the delay to Senegal's elections may cause a constitutional crisis.
23
83560
5040
چگونه تاخیر در انتخابات سنگال ممکن است باعث بحران قانون اساسی شود.
01:28
Now, a constitutional crisis is
24
88600
2040
اکنون، بحران قانون اساسی
01:30
when there's a big disagreement about how government is run,
25
90640
3840
زمانی است که اختلاف نظر بزرگی در مورد نحوه اداره دولت وجود دارد،
01:34
but we are looking at the word 'looms'. Georgie,
26
94480
3480
اما ما به کلمه "بافندگی" نگاه می کنیم. جورجی،
01:37
what can you tell us about 'looms'?
27
97960
2040
در مورد "لوم" به ما چه بگویید؟
01:40
Sure. Well, if something
28
100000
1080
مطمئن. خوب، اگر چیزی
01:41
looms, it means that
29
101080
1240
ظاهر می شود، به این معنی است که
01:42
it's coming soon. It's used for something negative.
30
102320
2920
به زودی می آید. برای چیزهای منفی استفاده می شود.
01:45
So, something negative is about to happen.
31
105240
3080
بنابراین، یک اتفاق منفی در شرف وقوع است.
01:48
Yes, and in this case, the constitutional crisis is the thing that's seen as bad.
32
108320
5080
بله، و در این مورد، بحران قانون اساسی چیزی است که بد تلقی می شود.
01:53
It's the thing that looms, because the delay could threaten democracy.
33
113400
5440
این چیزی است که به نظر می رسد، زیرا تاخیر می تواند دموکراسی را تهدید کند.
01:58
That's right. But we can use this word
34
118840
2560
درست است. اما هر
02:01
whenever a worrying situation seems likely to happen.
35
121400
3960
زمان که یک موقعیت نگران کننده به نظر می رسد احتمال وقوع دارد می توانیم از این کلمه استفاده کنیم.
02:05
We could say that as the world heats up, more environmental disasters
36
125360
4720
می توان گفت که با گرم شدن جهان، فجایع زیست محیطی بیشتری در
02:10
loom. Yes, or a healthcare crisis looms
37
130080
4240
راه است. بله، یا زمانی که یک بیماری جدید بدون درمان شیوع پیدا کند، یک بحران مراقبت های بهداشتی رخ می دهد
02:14
when a new disease
38
134320
1400
02:15
with no cure spreads.
39
135720
2160
.
02:17
Now, are there any other uses or meanings of 'looms'?
40
137880
3720
حال، آیا کاربرد یا معنای دیگری از «بافندگی» وجود دارد؟
02:21
Actually, yes. It is used in a more physical way as well.
41
141600
3840
در واقع، بله. از آن به شکل فیزیکی تری نیز استفاده می شود.
02:25
So if something or someone bigger than you looms over you,
42
145440
3640
بنابراین اگر چیزی یا شخصی بزرگتر از شما بر شما ظاهر شود، به شکلی تهدیدآمیز
02:29
they appear over you in a threatening way.
43
149080
3160
بر روی شما ظاهر می شود .
02:32
Imagine we're in a horror movie,
44
152240
1680
تصور کنید ما در یک فیلم ترسناک هستیم،
02:33
we're in a dark forest,
45
153920
1880
در یک جنگل تاریک هستیم،
02:35
I turn around a tree and suddenly a horrifying monster looms over me.
46
155800
6160
دور درختی می چرخم و ناگهان یک هیولای هولناک روی من ظاهر می شود.
02:41
That is pretty scary!
47
161960
1000
این خیلی ترسناک است!
02:42
Let's look at that again.
48
162960
2080
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
02:52
Let's have our next headline.
49
172920
2000
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم .
02:54
This one's from the Economist.
50
174920
2880
این یکی از اکونومیست است.
02:57
Senegal's democracy hangs by a thread.
51
177800
2840
دموکراسی سنگال به یک نخ آویزان است.
03:00
So we know that a constitutional crisis is looming, and from the context
52
180720
5480
بنابراین ما می دانیم که یک بحران قانون اساسی در راه است، و پس از آن از متن آن
03:06
then we are clear that 'hangs by a thread'- the expression are looking at -
53
186200
4760
می دانیم که «آویزان از یک نخ» - که به نظر می رسد -
03:10
cannot be a good thing.
54
190960
1760
نمی تواند چیز خوبی باشد.
03:12
Can you break it down for us?
55
192720
1840
آیا می توانید آن را برای ما تجزیه کنید؟
03:14
Yes, let's start with 'thread'. So, a thread is a long, thin piece of fibre, like cotton,
56
194560
6720
بله، بیایید با "رشته" شروع کنیم. پس نخ یک تکه الیاف بلند و نازک مانند پنبه است
03:21
that is used to make materials and this is my ring
57
201280
3320
که برای ساختن مواد استفاده می شود و این حلقه من است
03:24
and it's hanging by a thread. It's supported by the thread at the top,
58
204600
4480
و به نخ آویزان است. این توسط نخ در بالا پشتیبانی می شود،
03:29
but not at the bottom.
59
209080
1240
اما نه در پایین.
03:30
It's hanging. Yeah.
60
210320
1600
آویزان است. آره
03:31
So if something hangs by a thread.
61
211920
2280
بنابراین اگر چیزی از یک نخ آویزان شود.
03:34
It's not very safe or secure or strong.
62
214200
2160
خیلی ایمن یا مطمئن یا قوی نیست.
03:36
No, so according to the headline Senegal's democracy is hanging by
63
216360
4440
نه، بنابراین طبق تیتر، دموکراسی سنگال به
03:40
a thread. It is not as strong as it was. So, Georgie.
64
220800
3760
یک نخ آویزان است. آنقدر قوی نیست که بود. بنابراین، جورجی.
03:44
When else can we use 'hangs by a thread'?
65
224560
2280
چه زمانی دیگر می توانیم از «آویز با نخ» استفاده کنیم؟
03:46
Well, the idiom means that a situation is delicate.
66
226840
4040
خوب، اصطلاح به این معنی است که یک موقعیت ظریف است.
03:50
It is in danger of failing, collapsing, or coming to an end.
67
230880
4160
در خطر شکست، فروپاشی یا پایان یافتن است.
03:55
So if a company is having financial difficulties.
68
235040
2880
بنابراین اگر شرکتی با مشکلات مالی مواجه است.
03:57
The employees may feel that their jobs are hanging by a thread.
69
237920
4480
کارمندان ممکن است احساس کنند که شغلشان با یک نخ آویزان شده است.
04:02
They don't feel safe or strong.
70
242400
2520
آنها احساس امنیت و قدرت نمی کنند.
04:04
Let's look at that again.
71
244920
2120
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
04:13
  Let's have our next headline.
72
253160
2000
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
04:15
This one's from ACI Africa.
73
255160
2520
این یکی از ACI آفریقا است.
04:17
"Baffled by what's going on": Archbishop
74
257680
3000
"متحیر از آنچه در حال وقوع است": اسقف اعظم
04:20
in Senegal on postponing general elections.
75
260680
3720
در سنگال در مورد به تعویق انداختن انتخابات عمومی.
04:24
So, this headline is about an archbishop's reaction
76
264400
3440
بنابراین، این تیتر درباره واکنش یک اسقف اعظم
04:27
to this postponement
77
267840
1720
به این تعویق
04:29
in the elections in Senegal. An archbishop
78
269560
3200
در انتخابات سنگال است. یک اسقف اعظم
04:32
is a very senior person in the church and a postponement is a delay,
79
272760
4880
یک شخص بسیار ارشد در کلیسا است و به تعویق افتادن یک تاخیر است،
04:37
but we are looking at this word
80
277640
2120
اما ما به این کلمه
04:39
'baffled', which is a lovely sounding word.
81
279760
2880
"گیج" نگاه می کنیم، که کلمه ای زیبا است.
04:42
But what does it mean? 'Baffled' means extremely confused.
82
282640
4280
اما این یعنی چه؟ "گیج" به معنای بسیار گیج شده است.
04:46
The archbishop doesn't understand
83
286920
2000
اسقف اعظم
04:48
the President's decision to delay the election
84
288920
3120
تصمیم رئیس جمهور برای به تعویق انداختن انتخابات را
04:52
with just three weeks to go. Now,
85
292040
2600
در فاصله سه هفته مانده به پایان نمی داند. حالا،
04:54
Georgie, I'm extremely confused.
86
294640
1880
جورجی، من به شدت گیج هستم.
04:56
In fact, I'm baffled because we already have this word
87
296520
3640
در واقع، من گیج شدم زیرا ما قبلاً این کلمه "
05:00
'confused' in English.
88
300160
1360
گیج" را در انگلیسی داریم.
05:01
Why do we need another one, 'baffled'?
89
301520
2920
چرا ما به یکی دیگر، "گیج" نیاز داریم؟
05:04
Well Neil, when you reach a certain level of English,
90
304440
2800
خوب نیل، وقتی به سطح معینی از زبان انگلیسی رسیدید،
05:07
it's good to have a variety of words
91
307240
2520
خوب است که کلمات متنوعی داشته باشید
05:09
so you don't get stuck
92
309760
1160
تا دائماً در
05:10
using the same ones
93
310920
1320
استفاده از کلمات مشابه گیر نکنید
05:12
all the time, and 'baffled' is a good one. We use it a lot
94
312240
3960
، و "گیج" کلمه خوبی است. ما بسیار از آن استفاده می کنیم
05:16
and it feels so nice to say
95
316200
1360
و خیلی خوب است که بگوییم
05:17
doesn't it - 'baffled'. Other words
96
317560
2560
اینطور نیست - "گیج شده". کلمات دیگری که
05:20
you can use to mean confused
97
320120
1920
می توانید به معنای گیج استفاده کنید
05:22
are 'perplexed' and 'bewildered'
98
322040
2600
عبارتند از «گیج» و «گیج»
05:24
although these are a little less common.
99
324640
2520
اگرچه این موارد کمی کمتر رایج هستند.
05:27
So 'baffle' can that be used in other ways.
100
327160
3200
بنابراین "بافل" را می توان به روش های دیگر استفاده کرد.
05:30
Yes, it's also used as a verb.
101
330360
2160
بله، به عنوان فعل نیز استفاده می شود.
05:32
So just like you can confuse someone you can baffle someone.
102
332520
4560
بنابراین همانطور که می توانید کسی را گیج کنید، می توانید کسی را گیج کنید.
05:37
Neil, you baffle me when you turn up to work in the middle of winter
103
337080
3880
نیل، وقتی در اواسط زمستان
05:40
without a coat on. Well, there's nothing baffling about
104
340960
3080
بدون کت به سر کار می آیی، مرا گیج می کنی. خوب، هیچ چیز گیج کننده ای در مورد
05:44
that. I don't think you need a coat
105
344040
2200
آن وجود ندارد. فکر نمی کنم نیازی به کت داشته باشید
05:46
unless it's below zero.
106
346240
2160
مگر اینکه زیر صفر باشد.
05:48
Let's look at that again.
107
348400
2080
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
05:56
We've had 'looms' -
108
356000
1360
ما "بافندگی" داشته ایم -
05:57
something worrying is coming soon. 'Hangs by a thread' -
109
357360
3920
به زودی چیزی نگران کننده در راه است. "به نخ آویزان است" -
06:01
something is in danger of failing. And 'baffled' -
110
361280
3480
چیزی در خطر شکست است. و "گیج" -
06:04
extremely confused. Now if you're interested in stories about politics, click here.
111
364760
5302
به شدت گیج شده است. اکنون اگر به داستان‌هایی درباره سیاست علاقه دارید، اینجا را کلیک کنید.
06:10
Don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
112
370062
4765
فراموش نکنید که برای عضویت در کانال ما اینجا را کلیک کنید تا هرگز ویدیو دیگری را از دست ندهید.
06:14
Thanks for joining us.
113
374827
1063
از اینکه به ما پیوستید متشکریم.
06:15
And goodbye. Bye.
114
375890
2056
و خداحافظ خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7